TITUS
Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica)
Part No. 13
Chapter: 13
Verse: 1
და
იყვნეს
ვინმე
ანტიოქიას
შინა
,
მსგავსად
კრებულისა
მის
რომელ*
იყო
,
წინაჲსწარმეტყუელნი
და
მოძღუარნი
:
ბარნაბა*
და
სჳმეონ*
,
რომელსა-იგი
ერქუა
ნიგერ
,
და
ლუკიოს
კჳრინელი
,
და
მანაენ
,
რომელ-იგი
იყო
ძუძუსტჱ
ჰეროდე
მეფისაჲ
,
და
სავლე
.
Verse: 2
ვიდრე
იგინი
მსახურებასა
მას
შინა
დგეს
უფლისასა
და
იმარხვიდეს
,
ჰრქუა
სულმან
წმიდამან
:
"გამომირჩიენით
მე
და
გამომიკუთნენით*
ბარნაბა
და
სავლე
საქმესა
,
რომელსა
მე
უწოდი
მათ
".
Verse: 3
მაშინ
ილოცვიდეს
იგინი
და
იმარხვიდეს
,
და
დაასხნეს
მათ
ზედა
ჴელნი
და
განუტევნეს
იგინი
.
Verse: 4
ვითარცა
წარგზავნეს
იგინი
მიერ
,
წინამძღურებითა*
სულისა
წმიდისაჲთა
შთავიდეს
იგინი
სელევკიად
,
მიერ
შესხდეს
ნავსა
და
წარემართნეს
კჳპრედ
.
Verse: 5
და
მიერ
აიწინეს
სალამინედ
,
იწყეს
თხრობად
სიტყუაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
შესაკრებელსა
მას
ჰურიათასა
;
თანა-ჰყვანდა
მათ
იოჰანეცა
მსახურად
.
Verse: 6
ვითარცა
მოვლეს
ყოველი
იგი
ქალაქები
ვიდრე
პაფედმდე
,
პოვეს
მუნ
კაც
ერთ
მოგუ
,
ცრუ
წინაჲსწარმეტყუელი
,
ჰურიაჲ
,
რომელსა
სახელი
ერქუა
ბარიჱსუ
,
Verse: 7
რომელი-იგი
იყო
მთავრისა
შემდგომისა
მის
თანა
სერგისა
პავლჱსა
,
კაცისა
გონიერისა
.
ამან
მოუწოდა
ბარნაბას
და
სავლეს
,
და
ეძიებდა
მათგან
სმენად
სიტყუასა
მას
ღმრთისასა
.
Verse: 8
უჴდებოდა
მათ
ელჳმას
,
მოგჳ
იგი
,
რამეთუ
ესრე
გამოითარგმანების
სახელი
მისი
,
რომელი
ეძიებს
შემდგომსა
მას
ჳპატიონისასა
გარემიქცევად
სასწაულებისაგან*
.
Verse: 9
ხოლო
სავლე
,
რომელ
არს
პავლე
,
აივსო
სულითა
წმიდითა
,
მიხედა
მას
Verse: 10
და
ჰრქუა
:
"ჵ
სავსეო
ყოვლითა
ზაკუვითა
და
მანკიერებითა
,
ნაშობო
ეშმაკისაო
და
მტერო
ყოვლისა
სიმართლისაო
,
არა
დასცხრებია
განდრეკად
გზათა
მათ
უფლისათა
წრფელთა*
?"
Verse: 11
და
აწ
ესერა
ჴელი
უფლისაჲ
შენ
ზედა
,
და
იყო
შენ*
ბრმა
და
ვერ
ხედვიდე
მზესა*
ვიდრე
ჟამადმდე
".
მეყსეულად
დაეხჳა
მას
ზედა
არმური
და
ბნელი
და
მიმოვიდოდა
და
ეძიებდა
წინამძღუარსა
.
Verse: 12
მაშინ
ვითარცა
იხილა
შემდგომმან
მან
საქმჱ
იგი
,
ჰრწმენა
და
დაუკჳრდებოდა*
მოძღურებასა
მას
ზედა
უფლისასა
.
Verse: 13
წარვიდეს
პაფედ
პავლეეთნი
,
მივიდეს
იგინი
პერგედ
პანფილიაჲსა
,
ხოლო
იოჰანე
განეშორა
მათგან
და
მიაქცია
მუნვე
იერუსალჱმდ
.
Verse: 14
იგინი
განვიდეს
პერგჱთ
ანტიოქიად
პისიდიაჲსა
,
და
ვითარცა
მოვიდეს
შესაკრებელსა
მას
დღესა
შაბათსა*
,
დასხდეს
.
Verse: 15
და
ვითარცა
აღმოიკითხეს
შჯული
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
მიავლინეს
მათა
მღდელთმოძღუართა
მათ
და
ჰრქუეს
კაცთა
მათ
:
"კაცნო
ძმანო
,
იყვნენ
თუ
რაჲმე
თქუენ
თანა
სიტყუანი
ნუგეშინის-ცემისანი
ერისა
ამის*
მომართ*
,
იტყოდეთ
".
Verse: 16
აღდგა*
პავლე
და
განყარა*
ჴელი
,
რაჲთა
დადუმნენ
,
და
თქუა
:
კაცთა
მაგათ
ისრაჱლიტელთა
და
რომელნი
თქუენ
შორის
მოშიშნი
ღმრთისანი
ხართ
,
ისმინეთ
ჩემი*
.
Verse: 17
ღმერთმან
ამის
ერისა
ისრაჱლისამან
გამოირჩინა
მამანი
ჩუენნი
და
ერი
იგი
აღამაღლა
ჟამსა
მას
მწირობისასა
ქუეყანასა
მას
ეგჳპტისასა
,
ჴელითა
მაღლითა
გამოიყვანნა
იგინი
მიერ
,
Verse: 18
და
ორმეოცისა
წლისა
ჟამთა
ზრდიდა
მათ
უდაბნოსა*
ზედა
.
Verse: 19
და
არღჳნა
ნათესავნი
შჳდნი
ქუეყანასა
მას
ქანაანისასა*
და
დაუმკჳდრა
მათ
ქუეყანაჲ
იგი
მათი
Verse: 20
ოთხას*
ერგასის
წელ
ოდენ
,
და
ამისა
შემდგომად
მოსცა
მათ
მსაჯულებ
მიდღეთამდე
სამოელ
წინაჲსწარმეტყუელისა
.
Verse: 21
მიერითგან
ითხოვეს
მეფჱ
და
მოსცა
მათ
ღმერთმან
საულ*
,
ძჱ
კისისი
,
კაცი
ნათესავისაგან
ბენიამენისი
,
ორმეოც
წელ
ოდენ
.
Verse: 22
და
ვითარცა
გარდაცვალა*
იგი
,
აღუდგინა
მათ
დავით
მეფედ
,
რომელსა-იგი
თავადი
ეწამა
და
თქუა
:
"ვპოვე
მე*
დავით*
,
ძჱ
იგი
იესჱსი
,
კაცი
გულითადი
ჩემი
,
რომელმან
ყოს
და
აღასრულოს
ყოველი
ნებაჲ
გულისა
ჩემისაჲ
".
Verse: 23
მისისა
მისგან
ნათესავისა
ღმერთმან
მსგავსად
აღთქუმისა
მის
აღუდგინა
ისრაჱლსა
მჴსნელი
იგი
იესუ
,
Verse: 24
რომელსა
წინაჲსწარ*
ქადაგებდა
იოჰანე
ნათლისმცემელი
წინაშე
პირსა
შემოსლვისა
მისისასა
ნათლის-ღებასა
სინანულისასა
ყოვლისა
მიმართ
ისრაჱლისა
.
Verse: 25
ვითარცა
აღასრულებდა
იოჰანე
სრბასა
თჳსსა
,
იტყოდა
:
"ვინ-იგი
გგონიე
მე
ყოფად
,
მე
არა
იგი
ვარ
,
არამედ
ესერა
მოვალს
შემდგომად
ჩემსა
,
რომელსა-იგი
ვერ
ღირს
ვარ
განჴსნად
ჴამლის
საბელთა*
მისთა
.
Verse: 26
კაცთა
მაგათ
ძმათა
,
ნაშობთა
ნათესავისა
აბრაჰამისთა
,
და
თქუენ
თანა
რომელთა
ეშინის
ღმრთისა
,
და
თქუენ
ზედა
სიტყუაჲ
იგი
ცხორებისაჲ
მოივლინა
.
Verse: 27
რამეთუ
რომელნი-იგი
მკჳდრ
არიან
იერუსალჱმს*
შინა
და
მთავარნი
იგი
მათნი
,
ამას
უმეცარ
იქმნეს
და
ჴმათაებრ
წინაჲსწარმეტყუელთაჲსა*
,
რომელნი-იგი
ყოველთა
შაბათთა
აღმოიკითხვოდეს*
,
საჯეს
და
აღასრულეს
.
Verse: 28
არცა
ერთი
მიზეზი
სიკუდილისაჲ
ამას
უპოვეს
.
მაშინ
მოითხოვეს
პილატჱსგან
მოკლვად
იგი
.
Verse: 29
ვითარ-იგი
აღასრულეს
ესე
ყოველი
,
რაჲ-იგი
წერილ
იყო
მისთჳს
,
გარდამოიღეს
იგი
ძელისა
მისგან
და
დადვეს
იგი
სამარესა
.
Verse: 30
ხოლო
ღმერთმან
აღადგინა
იგი
მკუდრეთით
,
Verse: 31
რომელ-იგი*
ეჩუენა
მრავლით
დღით
მათ
,
რომელნი-იგი
მის
თანა
აღმოსრულ
იყვნეს
გალილეაჲთ
იერუსალჱმდ
,
რომელნიცა*
მოწამე
არიან
მის
ერისა
მიმართ
.
Verse: 32
და
ჩუენ
თქუენ
გახარებთ
ნიჭსა
მას
,
რომელ-იგი
აღთქუმულ
იყო
მამათა
მათ
თქუენთა
,
Verse: 33
რამეთუ
ესე
ღმერთმან
აღუსრულა
შვილთა
მათთა
და
ჩუენ
აღგჳდგინა
იესუ
,
ვითარცა
ფსალმუნსა*
მას
წერილ
არს
მეორესა
,
ვითარმედ
:
"ძჱ
ჩემი
ხარი
შენ
;
მე
დღეს
მიშობიე
შენ
".
Verse: 34
ხოლო
რამეთუ
აღადგინა
იგი
მკუდრეთით
და
მიერითგან
არღარა
მიიქცეს
განსარყუნელად
მისთჳს
,
ესე*
თქუა
,
ვითარმედ
:
მიგცე
თქუენ
წმიდაჲ
იგი
დავითისი
სარწმუნოჲ
".
Verse: 35
რომლისათჳს
სხუასა
ადგილსაცა*
იტყჳს
:
"არა
სცე
წმიდასა
მას
შენსა
ხილვად
განსახრწნელი
".
Verse: 36
რამეთუ
დავით
ნათესავსა
მას
შინა
თჳსსა
მსახურა
და
ნებითა
ღმრთისაჲთა
შეისუენა
,
და
შეეძინა
იგი
მამათა
მისთა
და
იხილა
მან
განსახრწნელი
.
Verse: 37
ხოლო
რომელი
იგი
ღმერთმან
აღადგინა
,
მან
არა
იხილა
განსარყუნელი
.
Verse: 38
უწყებულ
იყავნ
ესე
თქუენდა
,
კაცთა
მაგათ
ძმათა
,
რამეთუ
ამის
გამო
მოტევებაჲ
ცოდვათა
მათ
თქუენთაჲ*
გეხარების
,
და
ყოვლისაგან
,
რომლითა-იგი
ვერ
განჰმართლდით
თქუენ
შჯულითა
მით
მოსჱსითა
,
Verse: 39
ამისი
ყოველსა
რომელსა
ჰრწმენეს*
,
განმართლდეს
.
Verse: 40
იხილეთ
,
ნუუკუე
მოიწიოს
თქუენ
ზედა
სიტყუაჲ
იგი
თქუმული*
წინაჲსწარმეტყუელისა
მიერ
:
Verse: 41
"იხილეთ
შეურაცხის-მყოფელთა*
მაგათ
და
გიკჳრდინ
და
განირყუნენით
,
რამეთუ
საქმესა
ერთსა
ვიქმ
დღეთა
მაგათ
თქუენთა
,
საქმესა
მას
,
რომელ-იგი*
თქუენ
არა
გრწმენეს
,
გითხრასღა
თუ
ვინმე
თქუენ
".
Verse: 42
და
ვითარ
ეგულებოდა
მათ
განსლვაჲ
,
ევედრებოდა
მათ
ერი
იგი
მერმესაცა
შაბათსა
თხრობად
მათა
სიტყუაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
.
Verse: 43
ვითარცა
განუტევეს
კრებული
იგი
,
მისდევდეს
მათ
მრავალნი
ჰურიათაგანნი
და
მორწმუნეთა
მათ
მწირთაგანნი
,
პავლეს
და
ბარნაბას
,
რამეთუ
იგინი
განამტკიცებდეს
მათ
და
არწმუნებდეს
მტკიცედ
დადგრომად*
მადლსა
მას
ზედა
ღმრთისასა
.
Verse: 44
მერმესა
მას
შაბათსა
ყოველი
იგი
ქალაქი
შეკრბეს
სმენად
სიტყუასა
მას
უფლისასა
.
Verse: 45
იხილეს
რაჲ
ჰურიათა
მათ
ეგოდენი
იგი
ერი
,
აივსნეს
შურითა
და
ჴდომად
აღუდგეს*
სიტყუათა
მათ
პავლეს
მიერ
თქუმულთა*
და
უგმობდეს
მათ
.
Verse: 46
განეცხადნეს
ბარნაბა
და
პავლე
და
თქუეს
:
"თქუენდა
ჯერ-იყო
პირველად
თქუმად
სიტყუაჲ
ესე
ღმრთისაჲ
,
რამეთუ
თქუენ
ეგერა
განიშორებთ
და
არა
ღირსად
გიშჯიან
თავნი
თჳსნი
ცხორებისათჳს
საუკუნოჲსა
,
აჰა
ესერა
მივიქცევით
წარმართთა
მიმართ
.
Verse: 47
რამეთუ
ესრე
მამცნო
ჩუენ
უფალმან
,
ვითარმედ
:
"დაგადგინე
შენ
ნათლად
წარმართთა
,
რაჲთა
იყო
შენ
მაცხოვრად
კიდით
კიდედმდე*
ქუყანისა
"".
Verse: 48
ესე
რაჲ
უკუე
ესმოდა
წარმართთა
მათ
,
უხაროდა
და
ადიდებდეს
სიტყუასა
მას
უფლისასა
.
და
ჰრწმენა*
მრავალთა
,
რავდენნი-იგი
განჩემებულ
იყვნეს
ცხორებასა
მას
საუკუნესა
.
Verse: 49
და
მიმოეფინებოდა
სიტყუაჲ
იგი
უფლისაჲ
ყოველსა
მას
სოფლებსა
.
Verse: 50
ხოლო
ჰურიათა
მათ
განარისხნეს
მსახურნი
იგი
დედანი
აზნაურნი
და
მთავარნი
იგი
მის
ქალაქისანი
და
აღადგინეს
დევნაჲ
პავლეს
და
ბარნაბაჲს
ზედა
და
გამოასხნეს
იგინი
ქალაქით
და
განდევნნეს*
იგინი
საზღვრით
მათით
.
Verse: 51
ხოლო
მათ
განიყარეს
მტუერი
ფერჴთაგან
მათთა
მათ
ზედა
და
მივიდეს
იკონია
ქალაქად
.
Verse: 52
და
მოწაფენი
იგი
აივსებოდეს
სიხარულითა
და
სულითა
წმიდითა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Actus Apostolorum iberice (Versio sinaitica)
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 28.10.2007. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.