TITUS
Ioane Bagrationi, Kalmasoba Grammar
Part No. 13
Chapter: 12
თჳს
მეშჳდისა
სიტყვის ნაწილისა
,
რომელ
არს
კავშირი
Speaker: N
Sentence: 1
ნიკოლაოსმან
:
რაჲ
არს
კავშირი
?
Speaker: I
Sentence: 2
იოანემ
:
კავშირი
არს
ნაწილი სიტყჳსა
,
რომელიცა
მოჰკიდებს
ურთიერთარს
ლექსთა
ანუ
სიტყვათა
და
მით
წესიერად აღმოჩენილ
ჰყოფს
.
მაგალ(ითად)
:
პეტრე
და
იოანე
აღვიდოდეს
ტაძრად
,
მე
და
მამა
ერთ
ვართ
.
პატივ
ეც
მამასა
შენსა
და
დედასა
შენსა
,
რათა
დღეგრძელ
იქმნე
ქუ̂ჱყანასა
ზედა
,
ნუ
ფუცავ
ცასა
,
ნუცა
ქუ̂ჱყანასა
.
პატივ
ეც
სიბრძნესა
,
რათა
საუკუნოდ
მეფობდე
.
Speaker: N
Sentence: 3
ნიკოლაოსმან
:
რომლითა
არს
კავშირი
სხუ̂ათა
უკუ̂ჱ
სიტყჳს ნაწილთა
ზიარ
და
რომლითა
განყოფილ
?
Speaker: I
Sentence: 4
იოანემ
:
ზიარ
არს
ამით
,
რომელ
ესეცა
სიტყვის
ნაწილ
არს
.
ხოლო
განყოფილ
ამით
სხუ̂ათაგან
,
ვითარმედ
ესე
მოჰკიდებს
ურთიერთარს
სიტყუ̂ათა
და
ნაწილთა
მისთა
,
ხოლო
იგინი
ვერა
.
Speaker: N
Sentence: 5
ნიკოლაოსმან
:
რაოდენად
იწვალების
კავშირი
?
Speaker: I
Sentence: 6
იოანემ
:
ათორმეტ
სახედ
,
ესე
იგი
: 1)
საერთწმასნო
,
Page of ed.: 202
ანუ
წმა
Manuscript page: A_77r
სვნითვნი
, 2)
განწუ̂ალებითი
,
3)
გარმიმღეობითნი
ანუ
პირისპირობითნი
,
4)
დაწყებითი
,
5)
უსრულოებითნი
ანუ
მიშვებითნი
,
6)
წინააღრჩევითი
,
7)
მიზეზობითი
,
8)
უკეთუობითი
,
9)
განმარტებითი
,
10)
ზედმოღებითი
,
11)
მეტნობითი
,
12)
იჭნობითი
.
Sentence: 7
ა
.
საერთწმასნო
:
*
და
ხოლო
ესრეთუ̂ჱ
,
ეგრეთუ̂ჱ
,
ესრეთი
,
ვითარცა
,
არცა
,
ვერცა
,
ცა
,
უკუ̂ჱ
,
კუ̂ალად
,
მერმე
,
მერმეცა
,
მერმეღა
,
გინა
,
ანუ
.
ხოლო
წერათა
ანუ
უბნობათა
შინა
ესე
ზემოხსენებულნი
უკუ̂ჱ
ნიშანნი
აკავშირებენ
ესრეთ
:
მივიღეთ
წყალობა
მეფისა
მიერ
ჩუ̂ჱნ
და
ძმათა
ჩუ̂ჱნთა
.
ხოლო
ჩუ̂ჱნდა
ნუ
იყოფინ
სიქადულ
,
გარნა
ჯუ̂არითა
უფლისათა
.
ჩუ̂ჱნ
ვჰსდგევართ
ესრეთუ̂ჱ
,
ვითარცა
პირველ
.
და
თქუ̂ჱნცა
ეგრეთუ̂ჱ
ეგენით
,
ვითარცა
აღთქვით
.
ესრეთ
მიყო
მე
უფალმან
,
ვერცა
ამან
სოფელმან
და
არცა
სხვამან
დაბადებულმან
განმაშოროს
სიყვარულსა
მას
ქრისტესსა
.
მე
უკუ̂ჱ
ჭირი
დავითმინე
,
ვითარცა
კეთილმან
მოღუაწემან
.
მო-რა-ვი-დე
მე
კუალად
თქუ̂ჱნდა
სხუანიცა
მოვიყუანენ
ჩემთანა
.
განგიტეო
შენ
მერე
.
ძალგვიცს
ქმნად
მაგისა
მერმეცა
.
იხილავთ
თქუ̂ჱნ
მერმედა
ერთსა
და
მასვე
სახესა
.
ვჰსდგეთ
ანუ
წარვიდეთ
,
გინა
კიდე
დავაცალოთ
და
სხუ̂ანი
.
Sentence: 8
ბ
.
განწუ̂ალებითნი
*
გინა
,
გინათუ
,
ანუ
,
ანუთუ
,
არამედ
,
ანუ
,
ხოლოთუ
,
უკეთუ
,
ხოლო
უკეთუ
და
სხუ̂ანი
.
Sentence: 9
ხოლო
ესენიცა
აკავშირებენ
ესრეთ
:
სოფელსა
ამას
შინა
გონიერი
გინა
უგუნური
,
ორნივე
ითხოენ
საზრდოსა
.
უმადლო
არაოდეს
იქმნების
მადლობელ
,
გინათუ
მისცე
ყოველი
მონაგები
შენი
.
ჩუ̂ენგან
ანუ
მეგობართა
ჩუ̂ჱნთაგან
ჰსცანთ
ეგე
,
ანუ
თუ
სხუ̂ათა
ვისთაგანმე
.
ვინაიდგან
ჰსწავლა
Manuscript page: A_77v
ჰსცვალებს
გონებასა
კაცთასა
ანუ
ისწავე
ჩუ̂ენგან
,
ანუ
,
ხოლოთუ
Page of ed.: 203
გნებავს
,
სხუ̂ათაგან
.
უკეთუ
ითნო
განზრახუ̂აჲ
ესე
სარგებელს-არს
შენდა
,
ხოლო
უკეთუ
არ
ითნო
,
მიიღო
უკუ̂ჱ
დაკლებაჲ
და
სხუანი
.
Sentence: 10
გ
.
გარემიმღეობითნი
*
ანუ
პირისპირობითნი
არიან
ესე
:
მაგალ(ითად)
:
არამედ
,
გარნა
,
გარნათუ
,
თჳნიერ
,
მხოლოდ
მარტოდ
,
ხოლო
მარტოდ
,
ხოლო
_
არამედ
,
გარნა
_
ხოლო
ვიდრე
,
ვიდრეღა
,
ვითარმედ
და
სხუ̂ანი
.
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
უკეთუ
ჰსჯულსა
ჰსჯი
,
არა
ჴარ
მყოფელ
ჰსჯულისა
,
არამედ
განმკითხუ̂ჱლ
.
არავინ
არს
ღმერთი
სხუ̂ა
,
გარნა
მხოლო
იგი
ერთი
ღმერთი
.
მნებავს
თქუ̂ჱნ
ყოველთა
ენათა
სიტყუ̂ა
უფროსღა
,
რათა
წინასწარმეტყუ̂ჱლებდეთ
.
რამეთუ
უფროჲს
არს
,
რომელი
წინასწარმეტყუ̂ჱლებდეს
,
ვიდრეღა
რომელი
იტყოდეს
ენათა
,
გარნათუ
რათა
გამოსთარგმანებდეს
,
რათა
კრებული
აღაშენოს
.
სარწმუნოება
თჳნიერ
საქმისა
კეთილისა
მკუდარ
არს
.
Sentence: 11
მსახურება
ჴელმწიფეთა
კეთილ
არს
შენდა
,
მაგრამ
თანაგაძს
,
რათა
ფრთხილ
იყო
უწესოსა
საქმისათჳს
,
რათა
არა
რაჲმე
ბოროტი
მოატყო
თავსა
შენსა
.
იქმოდე
მარადის
კეთილსა
მხოლოდ
და
ნურაოდეს
იქმ
ბოროტსა
,
ნუ
ეძიებ
მარტოდ
სარგებლობასა
შენთჳს
,
არამედ
საზოგადოებისათჳსცა
.
მონაზონსა
თანააძს
მხოლოდ
მარტოდ
ჰგება
სენაკსა
შინა
თჳსსა
და
არა
არევა
ერთა
თანა
.
ნუ
გსურის
მარტოდ
სარგებლობაჲ
თავისა
შენისათჳს
,
ხოლო
არამედ
მოყვასისათჳსცა
.
თუმცა
ჴელმწიფენი
მოქადულობენ
ძალითა
თჳსითა
,
გარნა
ხოლო
იგინიცა
მოკუდავ
არიან
.
მიეც
მოწყალება
გლახაკსა
უწინარეს
ვიდრე
თხოვისა
.
არა
მნებავს
მოსვლაჲ
თქუ̂ჱნთანა
,
ვიდრეღა
ყოველნი
შევიძინე
.
მოსე
დაჰსწერს
სიმართლესა
მას
ჰსჯულისაგანსა
,
ვითარმედ
:
რომელმან
ჰქმნეს
იგი
კაცმან
,
ჰსცხონდეს
მას
შინა
.
Sentence: 12
დ
.
დაწყებითნი
*
არიან
ესენი
,
მაგალ(ითად)
:
აწ
,
აწ
Page of ed.: 204
უკუ̂ჱ
,
აწ
ვიდრემე
,
Manuscript page: A_78
აწ
სადამე
,
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
Sentence: 13
დაჰსცხერ
და
დაუტევე
ამაოებითი
გულისთქმა
შენი
,
ვინაჲდგან
აწ
ჟამი
მოწევნულ
არს
სიბერისა
შენისა
.
ხოლო
კეთილისა
საქმე
ნუმცა
გუ̂ჱწყინების
,
რამეთუ
თჳსსა
ჟამსა
მოვიმკოთ
.
არათუ
მოვმედრგეთ
,
აწ
უკუ̂ჱ
ვიდრე
ჟამი
გუაქუსღა
,
ვიქმოდეთ
კეთილსა
ყოველთა
მიმართ
.
ვინაჲდგან
მეცადინეობა
ქმნად
სხუ̂ათადმი
კეთილისა
.
აწ
ვიდრემე
ჟამი
არს
,
რათა
შეუდგე
მას
,
წარსულთა
დღეთა
შინა
გვასწავებდი
ჩუ̂ჱნ
სულიერსა
ჰსწავლასა
,
ისწრაფე
აწ
სადამე
განმეორებად
მისა
*
.
უკეთუ
ამას
ხოლო
ცხოვრებასა
ვართ
მოსავ
ქრისტესა
,
უსაწყალობელეს
ყოველთა
კაცთასა
ვართ
,
ხოლო
აწ
ქრისტე
აღჰსდგა
მკუდრეთით
და
იქმნა
იგი
დასაბამ
შესუ̂ჱნებულთა
.
Sentence: 14
ე
.
საუსრულონი
*
ანუ
მიშვებითნი
.
მაგალ(ითად)
:
დაღათუ
,
დაღაცათუ
,
არათუ
,
თუმცაღა
,
უკეთუმცა
,
ხოლო
თუმცაღა
,
ხოლო
დაღათუ
,
მართალ
არს
,
ვითარმედ
და
სხუ̂ანი
.
ხოლო
აკავშირებს
ესრეთ
:
რამეთუ
,
დაღათუ
,
შეგაწუხებენ
თქუ̂ჱნ
წიგნითა
მით
,
არა
ვინანი
,
დაღათუმცა
ვინანდი
,
ვხედავ
,
რამეთუ
წიგნმან
მან
დაღათუ
შეგაწუხნა
თქუ̂ჱნ
ჟამ
ერთ
.
დაღაცათუ
ნებსით
თჳსით
საფლავად
შთახედ
უკუდავო
,
არამედ
ჯოჯოხეთისა
ძალი
დაარღვიე
.
არათუ
ბრძანებით
გეტყვი
,
არამედ
სხუ̂ათა
მოსწრაფებისათჳს
.
თუმცაღა
ითნებთ
ჩემ
მიერ
წინა
დადებასა
და
გნებავსთ
აღსრულებაცა
მისი
,
გარნა
ვეჭუ
ამასზედა
,
რომელ
სხუ̂ათა
სათნო
ყოფითა
დაუტეოთ
იგი
.
უკეთუმცა
,
უფალო
ჩემო
,
ინებოთ
ასე
,
მაშინ
იქმნებით
მადლობელ
ჩემდა
.
მე
არაოდეს
ვლიქუნელობ
მეგობართადმი
ჩემთა
,
ხოლო
თუმცაღა
ჰსთქუას
ვინმე
სხუ̂აგუარ
ყოფაჲ
,
იგი
არს
ჭეშმარიტ
.
ხოლო
დაღათუ
გინდეს
,
ძალგიცს[ვ\\]ყოფა
ამისი
.
Page of ed.: 205
Sentence: 15
ვ
.
წინა აღრჩევითნი
*
ანუ
მიშვებითნი
.
მაგალ(ითად)
:
ვიდრეღა
,
ვიდრე
,
ვირე
,
უკეთუმცა
და
სხუ̂ანი
.
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
სიმდაბლეჲ
უფრორე
შუ̂ჱნის
დიდ
შემძლესა
,
ვიდრეღა
ამპარტავნებაჲ
,
უმჯობეს
არს
ქორწინება
,
ვიდრე
განხუ̂რვება
.
აცადეთ
მაგას
საქმესა
,
ვიდრე
მოვიდეს
მეგობარი
შენი
.
რომელი
იგი
არავინ
მთავართაგანმან
ამის
სოფლისამან
იცნა
,
რამეთუ
უკეთუმცა
ეცნა
,
არამცა
,
უფალი
იგი
დიდებისა
ჯუ̂არსა
ეცუ̂ა
და
სხუანი
.
Sentence: 16
ზ
.
მიზეზობითნი
*
.
მაგალ(ითად)
:
რამეთუ
,
ამისთჳ
,
ნაცულად
,
ნაცუ̂ალწილ
,
მებრ
,
მჰსგავს
,
ვინაჲცა
,
ნუუკუ̂ჱ
,
ნუუმე
,
ოდეს
,
სადა
ოდესმე
,
ვიდრემე
,
ვიდრემდის
,
ვინაჲდგან
,
რათა
არა
,
რათა
,
მაგისთჳს
,
მით
რამეთუ
,
ამისთჳს
ვითარმედ
,
მით
რომელ
,
ამად
რომელ
,
რათამცა
,
რათამცა
არა
და
სხუ̂ანი
,
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
რამეთუ
ჩვენ
ჩუ̂ჱნ
ყოველნი
წარდგომად
ვართ
წინაშე
საყდართა
ღვთისათა
და
ამისთჳს
თანაგუაძს
,
რათა
ნაცულად
ბოროტისა
ვიქმოდეთ
კეთილსა
.
ნუ
ექმნები
კაცსა
ცრუსა
თავდებ
საქმეთა
შინა
,
რათა
არა
ნაცუალ
მისა
მიგიღონ
შენ
აღნათქუამი
იგი
.
მწუ̂ალებელთა
უმეტეს
წესად
აქუსთ
სიმდაბლისა
წილ
მზუ̂აობრობაჲ
.
ხოლო
მართმადიდებელთა
მზუ̂აბრობისა
წილ
სიმდაბლე
.
იქმოდე
ყოველსავე
საქმესა
პატიოსანთა
მებრ
კაცთა
და
არა
ცრუთა
მებრ
.
ნუ
მჰსგავს
იქმნები
ყრმათა
მონებით
,
არამედ
სისწრფოებით
.
ხოლო
ამას
დადგრომისათჳს
მისისა
უკუნისამდე
წარუვალად
აქუს
მღუდელობა
იგი
,
ვინაჲცა
ყოვლითურთ
ცხოვრებად
შემძლებელ
არს
მათდა
,
რომელნი
იგი
მის
მიერ
მოუხდებიან
ღმერთსა
და
სამარადისოდ
ცხოველ
არს
მეოხად
მათთჳს
.
ნუცა
ვინ
გაცდუნებს
თქუ̂ჱნ
ცუდითა
Manuscript page: A_79r
Page of ed.: 206
სიტყვითა
,
რამეთუ
ამისთჳს
მოიწევის
რისხუ̂ა
ღვთისა
ნაშობთა
მათ
ზედა
ურჩებისათა
,
ნუუკუ̂ჱ
იქმნებით
მჰსგავს
მათდა
.
ნუ
ჰსცემთ
ადგილ
ეშმაკსა
,
ნუუმე
წარგწყმინდეს
თქუ̂ჱნ
.
მიუგებდე
ჭეშმარიტად
,
ოდეს
გკითხვიდეს
მეგობარი
შენი
.
ჰრქუ̂ა
მას
:
პირისა
შენისაგან
გჰსაჯო
შენ
,
მონაო
ბოროტო!
იცოდი
,
რამეთუ
მე
კაცი
ვარ
სასტიკი
,
მოვიღი
სადა
არა
დავჰსდეჳ
და
მოვიმკი
,
სადა
არა
დავჰსთესდი
.
რამეთუ
იყუ̂ჱნით
ოდესმე
ბნელ
,
ხოლო
აწ
ნათელ
ჴართ
უფლისა
მიერ
.
აცადეთ
აქა
,
ვიდრემე
მოვიდე
და
მოვიყუანენ
სხუანიცა
ჩემთანა
.
ისწავეთ
სიბრძნე
,
ვიდრემდის
ვიყო
თქუ̂ჱნთანა
.
მუშაკი
ღირს
არს
სასყიდელისა
თჳსისა
,
ვინაჲდგან
ესეოდენ
დაშურა
ამას
შინა
.
მომეცა
მე
საწერტელ
ხორცთა
ანგელოს
სატანა
,
რათა
არა
აღვიმაღლო
.
რამეთუ
ყოველივე
თქუ̂ჱნთჳს
არს
,
რათა
მადლი
იგი
აღემატოს
მრავალთათჳს
და
მადლობა
იგი
გარდაერიოს
სადიდებელად
ღვთისა
.
მესმის
თქუ̂ჱნი
უკუ̂ჱ
გულსმოდგინება
სწავლათა
სიბრძნისა
,
და
მაგისჳს
მოგივლინე
თქუ̂ჱნ
მოძღუარი
ესე
,
რათა
უმეტეს
მოგცეს
თქუ̂ჱ
შემეცნებაჲ
სიბრძნისა
.
მემთვრალესა
არა
ძალუძს
პატიოსანთა
გუამთადმი
ქცევაჲ
,
მით
რამეთუ
ვნებანი
იგი
მისნი
არ
უტევენ
მას
.
მცონარება
არს
დასაბამი
ყოვლისა
უბედურებისა
ამისთჳს
,
ვითარმედ
იგი
ვითარცა
მოაძლურებს
ჴორცსა
,
ეგრეთვე
სულსა
.
მიუტევენ
კაცთა
შეცოდებანი
მათნი
,
მით
რომელ
შენცა
კაცივე
ჴარ
.
შეგიყუარა
შენ
სულმან
ჩემმან
ამად
,
რომელ
კაცი
ჴარ
სახიერი
.
ვიქმოდეთ
უკუ̂ჱ
კეთილსა
,
რათამცა
სათნო
ეყოს
ღმერთსა
.
ნუ
ვიქმთ
ბოროტსა
,
რათამცა
არა
გვგმობდენ
მოყუასნი
ჩუ̂ჱნნი
და
სხუ̂ანი
.
Sentence: 17
ჱ
.
უკეთუობითნი
*
(
თუობითნი
ანუ
პირობითნი)
არიან
ესე
:
თუ
,
თუ
სადმე
,
უკეთუ
,
ოდეს
,
ოდესცა
,
ოდენ
,
სხუ̂ჱბრ
,
უკეთუ
არა
,
ხოლო
თუ
მერმეღა
,
ხოლო
უკეთუ
არა
,
უკეთუ
არა
Manuscript page: A_79v
და
სხუ̂ანი
.
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
ისწავებენ
სიბრძნესა
,
თუ
არა
.
გინდეს
,
თუ
სადამე
ცხონდე
.
არა
გვირგვინოსან
იქმნების
,
უკეთუ
ჰსჯულიერად
არა
იღვაწიოს
.
და
ოდეს
ისადილეს
,
Page of ed.: 207
ჰრქუ̂ა
სვიმონ-პეტრეს
იესო
:
სვიმონ
იონასო!
გიყუარმეა
უფროს
ამათსა
?
მე
მაშინ
შევრაცხ
თავსა
ჩემსა
ბედნიერ
,
ოდესცა
ოდენ
ვიქმნები
ყოველთა
უკუ̂ჱ
კაცთაგან
საყუ̂არელ
.
ჭეშმარიტი
მოძღუარი
სხუადასხუ̂ჱბრ
ასწავებს
კეთილსა
მოწაფესა
თჳსსა
.
ნუ
იქმ
მალიად
საქმესა
,
უკეთუ
არა
განიცადო
იგი
მართლიად
.
არა
მნებავს
ცილობის
,
ხოლო
თუ
ცილობის
მინდეს
,
ვიტყოდე
კადნიერად
.
პირველ
სხუ̂ათა
მიერ
გამცენ
და
მერმეღა
მე
და
არცა
ერთსა
გვისმინე
სარგებელი
შენი
.
ხოლო
უკეთუ
ვინმე
გხდის
თქუ̂ჱნ
ურწმუნოთაგანი
და
გნებავს
მოსვლაჲ
,
ყოველივე
წინადაგებული
თქუ̂ჱნი
ჰსჭამეთ
და
ნურარას
განიკითხავთ
იჭვისათჳს
.
არავინ
არს
მართალ
,
გარნა
ღმერთი
მხოლო
.
უკეთუ
ისმინოთ
ჩემი
,
კეთილსა
ქუ̂ჱყანასა
ჰსჭამდეთ
,
ხოლო
უკეთუ
არა
ისმინოთ
ჩემი
,
მახვილმან
შეგჭამნეს
თქუ̂ჱნ
,
რამეთუ
პირი
უფლისა
იტყოდა
ამას
.
Sentence: 18
თ
.
განმარტებითნი
*
.
არიან
შემდგომნი
ესე
.
მაგალ(ითად)
:
ესე
იგი
,
რეცა
,
ესე
იგი
არს
,
ესე
არს
ესე
,
ანუ
,
გინა
,
მაგალითებრ
,
რომლითა
მაგალითითა
,
ვითარცა
,
ვითა
,
რომელ
,
რომელ
არსი
და
სხუ̂ანი
.
ხოლო
აკავშირებს
ესრეთ
:
მაგალ(ითად)
:
რომელი
გარდამოხდა
ზეცით
ჩუ̂ჱნთჳს
ძე
ღვთისა
იესო
ქრისტე
,
ესე
იგი
მაცხოვარი
ცხებული
და
ესე
აღადგენს
მკუდართა
,
ვითარმედ
რეცა
ღმერთ
ყოფს
მათ
.
იქმნა
ორთაგან
ერთი
,
ესე
იგი
არს
ღვთაებისაგან
და
კაცებისა
,
ხოლო
ერთი
იგი
ორთავე
შინა
ბუნებათა
იცნობა
ჭეშმარიტებით
.
ესე
არს
ესე
საღმრთოსა
შინა
და
კაცობრივსა
.
ესე
არს
დღე
უფლისა
,
ვიხარებდეთ
და
ვიშვებდეთ
ამას
შინა
.
სიყუ̂ა
Manuscript page: A_80r
რული
არასადა
დავარდების
,
გინა
თუ
წინასწარმეტყუ̂ჱლებანი
განქარდნენ
,
ანუ
თუ
ენანი
დავეჰსცხრენ
,
გინათუ
მეცნიერებანი
განქარდენ
.
ნება
ღვთისა
ერთ
არს
და
ნებებულ
მრავალ
.
ვითარცა
მაგალითი
:
ხედვა
თუ̂ალისაგან
ერთ
არს
და
ხილულ
მრავალ
.
სიმდიდრე
თუ
გარდამერეოდეს
,
ნუ
შეაპყრობ
გულსა
შენსა
,
მით
რამეთუ
ანგაარება
არს
ძირი
Page of ed.: 208
ყოვლისა
ცოდვისა
,
ვითარცა
იტყვის
მოციქული
.
მაგალითებრ
:
ვერცა
ანგაართა
სასუფეველი
ღვთისა
დაიმკვიდრონ
.
უბნობ
თქუ̂ჱნ
,
რომელ
ძველთა
წერილთა
უმჯობეს
არიან
ახალნი
წერილნი
.
მითხარ
მე
,
თუ
რომლითა
მაგალითითა
დამიმტკიცეთ
მე
.
ვითარცა
სურინ
ირემსა
წყაროთა
მიერ
წყალთასა
,
ეგრეთ
სურინ
სულსა
ჩემსა
შენდამი
,
ღმერთო
.
ვითარ
განდიდნენ
საქმენი
შენი
,
ღმერთო
,
და
ყოველივე
სიბრძნით
ჰქმენ
სოფლისა
ამის
ამოვნებაჲ
.
ესრეთ
სათანადო
არს
შერაცხუ̂ად
,
ვითა
განაქარვებდი
.
საღმრთოსა
ალითა
აღტყინებულმან
წმინდამან
დედოფალმან
ქეთევან
არარად
რაცხა
წადილი
ბილწისა
შაჰბაზისნი
და
არცა
რომელ
ჰრიდა
რისხუ̂ასა
მისსა
,
და
ვადიდოთ
ჩუ̂ჱნ
ღუაწლი
მისი
,
რომელ
არს
მეოხ
წინაშე
ღვთისა
ჩუ̂ჱნ
ყოველთათჳს
და
სხუ̂ანი
.
Sentence: 19
ი
.
ზედმოღებითნი
*
,
ანუ
კიდურ მდგომოებითნი
,
მაგალ(ითად)
:
სადამე
,
სამე
,
აწ
,
მაშასადამე
,
აწ
სადმე
,
ანუ
არა
,
მაშა
,
ვითანა
,
ამისთჳს
და
სხუ̂ანი
.
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
ვინაჲდგან
განბანილ
ჴარ
წმინდითა
საბანელითა
,
გიღირს
სადამე
შეუმწიკულად
დაცუ̂აჲ
საბანელისა
,
ხოლო
ვინაჲდგან
შეუმწიკლოდ
ღირს
შენდა
დაცუ̂აჲ
საბანელისა
,
ბეჭედიცა
სამე
ჴამს
შენდა
შეუმწიკლოდ
,
ხოლო
აწ
ქრისტეს
იესოს
მიერ
თქუ̂ჱნ
,
რომელი
ეგე
ოდესმე
იყუ̂ჱნით
შორს
,
იქმნენით
მახლობელ
სისხლითა
მით
ქრისტესითა
.
და
ვინაჲდგან
აწ
არა
შორავ
შენ
,
მაშასადამე
განგიმზადებიეს
გონებაჲ
შენი
დაახლოებად
მისა
.
ხოლო
აწ
სადამე
თანა
გაძს
,
რათა
იყო
ფრთხილ
,
რათა
არა
იძიოს
შური
ეშმაკმან
და
განგაშოროს
მას
.
ვიანჲდგან
ნანდვილ
ძეობაჲ
მიგიღებიეს
ღვთისა
,
Manuscript page: A_80v
ანუ
არა
ვიტყვით
?
მამაო
ჩუ̂ჱნო
,
რომელი
ჴარ
ცათა
შინა
;
აჰა
,
მადლით
ძეობილნი
ვართ
სადამე
ღვთისა
.
მაშა
ვეგნეთ
ძეობასა
ღვთისასა
და
ნუ
ვიქნებით
ძე
ეშმაკისა
და
შეუდგეთ
მას
,
ვინა
გვიხსნა
ჩუ̂ჱნ
სიკვდილისაგან
და
ივნო
ჩუ̂ჱნთვის
,
ჩუ̂ჱნცა
ამისთჳს
თანა
გუ̂აძეს
,
რათა
ვივნოთ
მისთჳს
.
Page of ed.: 209
Sentence: 20
ია
.
მეტნობითნი
*
.
არიან
ესენი
,
მაგალ(ითად)
:
უკუ̂ჱ
,
ვიდრემე
,
ვინა
,
ხოლო
,
რა
,
ღა
,
სადამე
,
მცა
,
რე
.
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
არა
მცირე
უკუ̂ჱ
შრომაჲ
მივიღე
ჰსწავლასა
შინა
ფილოსოფიისასა
,
რათა
ზედმიწევნით
გამოვსცნო
ძალი
მისი
,
და
შენცა
ვიდრემე
თანაგაძს
შრომაჲ
ჩემთანა
ამას
ზედა
,
ვინა
და
სხუათაცა
უ̂ჴმს
ჩუ̂ჱნთანა
მოწაფე
ყოფად
,
მე
მაშინ
ხოლო
ვიქცეოდე
სასწავლოთა
შინა
,
ვისწავებდ
და
ვასწავებდ
.
ხოლო
ოდეს
რა
ვიქცეოდი
მოძღუ̂ართა
თანა
,
ვაქებდი
და
ვიქებდი
.
შესულასავე
ღა
ჩემსა
მაქუნდა
ესგუარი
გულსმოდგინება
,
რომელ
მოკლესა
ოდენ
ჟამსა
სრულ
სადამე
მეცნავ
ვიქმენ
ყოელთა
სწავლათა
და
მექმნა
მცა
მიზეზ
გულსმოდგინება
იგი
სხუათაცა
უკუ̂ჱ
სწავლათა
,
და
უფრო
რე
ამით
განბრძნდა
გონებაჲ
ჩემი
.
Sentence: 21
იბ
.
იჭნობითნი
*
,
ანუ
მიმყოვრებითნი
.
მაგალ(ითად)
:
ნუ
უკუ̂ჱ
,
ნუუმე
,
ნუსადა
,
გარდა
,
გარდა
ამისა
,
სხუ̂ჱბრ
,
კუალად
,
შემდგომად
,
უკანასკნელ
და
სხუ̂ანი
.
ხოლო
აკავშირებენ
ესრეთ
:
კეთილმან
ღვაწლმან
მაგან
თქუ̂ჱნგან
ნუუკუ̂ჱ
ამაოდ
განვლო
.
ნუუმე
მართლად
უბნობდე
მაგას
,
ნუსადა
განმეშორები
ჩემგან
.
გარდა
კიდე
მაგისა
,
სხუ̂ა
რაჲ
იცი
?
გარდა
ამისა
უწყი
,
რომელ
მრავალნი
სხუ̂ადას
ხუ̂ჱბრ
უბნობენ
შენთვის
,
მაგრამ
კუალად
მაქუს
იმედი
,
რომელ
შემდგომად
,
ანუ
უკანასკნელ
უფრო
კეთილად
წარემართოს
ღუ̂აწლი
ეგე
თქუ̂ჱნი
და
არა
იქმნეს
ამაო
.
Speaker: N
Sentence: 22
ნიკოლაოსმან
:
ვითარ
გონებთ
,
კავშირთა
ემდევრების
ნაკუ̂ჱთი
,
ანუ
მარტივი
,
ანუ
რთული ლექსი
,
ვითარცა
სხუ̂ათა
სიტყვის ნაწილთა
?
Sentence: 23
Manuscript page: A_81r
იოანემ
:
კავშირთა
უკუ̂ჱ
ემდევრების
ნაკუ̂ჱთი
.
მაგალ(ითად)
:
მარტივისა
ესრეთ
:
ვითარ
,
ცა
,
ხოლო
ჰრთულისა
:
Page of ed.: 210
მაგალ(ითად)
:
ვითარმცა
,
ამისთჳს
,
ვითარმედ
და
სხუანი
.
ხოლო
კავშირნი
სახეთა
შორის
თჳსთა
ურთიერთარს
იცუ̂ალებიან
,
გარნა
მისთა
იცნობებიან
,
რომლისაცა
არს
ჰაზრი
.
აგრეთვე
სახეთა
შორის
კავშირთასა
შემოღებულ
არიან
თანდებულნიცა
და
ზმნიზედანი
,
გარნა
ოდეს
ესენი
მოჰკიდებენ
ურთიერთარს
ლექსთა
ანუ
სიტყუ̂ათა
,
მაშინ
არიან
კავშირ
.
Speaker: N
Sentence: 24
ნიკოლაოსმან
:
კავშირსა
შინა
ვითარ
მოქმედებს
"და
"
ლექსთა
შინა
?
Speaker: I
Sentence: 25
იოანემ
:
ესთა
ვიდრემე
,
მაგალ(ითად)
:
სათნოებად
საღმრთოდ
იწოდებიან
:
სარწმუნოება
და
სასოება
და
სიყუარული
.
ხოლო
აქა
იხილე
,
თუ
ვითარ
იქმნა
დონ-ანისა
შეწებება
ლექსთა
.
Speaker: N
Sentence: 26
ნიკოლაოსმან
:
ვითარ
ამოქმედებს
"ხოლო
"
სიტყუ̂ათა
?
Speaker: I
Sentence: 27
იოანემ
:
ესრეთ
უკუ̂ჱ
,
მაგალ(ითად)
:
დაღათუ
ყოველნი
დაბრკოლდნენ
შენდა
მომართ
ამას
ღამესა
,
რომელი
არა
არს
ესე
შესრულებულ
.
"დაღათუ
"
სიტყუ̂ა
არს
და
გარმიმღეობითითა
შესრულდების
კავშირითა
ესრეთ
:
ხოლო
მე
არასადა
დავბრკოლდე
.
Speaker: N
Sentence: 28
ნიკოლაოსმან
:
რომელნი
არიან
კავშირთანი
,
რომელნიცა
სხუ̂ათა
და
სხუ̂ათა
ქუ̂ჱშე
დაიდებიან
?
Speaker: I
Sentence: 29
იოანემ
:
არიან
შემდგომნი
ესე
:
მაგალ(ითად)
:
პირველი
_
ხოლო
მეორე
_
ანუ
,
მესამე
_
გინა
,
მეოთხე
_
ვიდრემე
.
პირველი
უკუ̂ჱ
არს
საერთწმასნო
და
დაიდების
განწვალვითსა
ქუ̂ჱშე
და
გარე მიმღეობითისა
.
ხოლო
მეორე
,
მესამე
არიან
კავშირნი
განწუალვითნი
და
სიტყუ̂ასა
შინა
დაიდებიან
საერთწმასნოდცა
.
ხოლო
მეოთხე
არს
ზმნიზედა
დროებითი
და
სიტყუ̂ასა
შინა
კავშირად
მეტნობითად
დაიდების
.
Speaker: N
Sentence: 30
ნიკოლაოსმან
:
რაჲ
არს
ლექსი
ესე
"იდუმალ
"
?
Speaker: I
Sentence: 31
იოანემ
:
ოდესმე
იქმნების
თანდებულად
,
მიიღოს
რა
ძიებაჲ
,
და
ოდესმე
არს
ზმნიზედაჲ
უცხადოებითი
.
Speaker: N
Sentence: 32
ნიკოლაოსმან
:
რაჲ
არს
ლექსი
ესე
"კუ̂ალად
"
?
Speaker: I
Sentence: 33
იოანემ
:
ოდესმე
არს
ზმნიზედა
მრჩობლებითი
,
მოეკიდოს
რა
ზმნათა
,
და
ოდესმეა
კავშირი
საერთწმასნო
.
Speaker: N
Sentence: 34
ნიკოლაოსმან
:
რაჲ
არს
ლექსი
ესე
"აწ
"
?
Page of ed.: 211
Speaker: I
Sentence: 35
იოანემ
:
არს
ვიდრემე
ზმნიზედა ჟამობითი
და
ეგრეთვე
დაწყებითი კავშირი
.
Sentence: 36
Manuscript page: A_81v
ნიკოლაოსმან
:
რაჲ
არს
ლექსი
ესე
"რა
"
?
Speaker: I
Sentence: 37
იოანემ
:
არს
ვიდრემე
ზმნიზედა კითხვითი
და
ეგრეთვე
მეტნობითი კავშირი
.
Speaker: N
Sentence: 38
ნიკოლაოსმან
:
რაჲ
არს
ლექსი
ესე
"ვინა
"
?
Speaker: I
Sentence: 39
იოანემ
:
არს
ვიდრემე
ზმნიზედა ადგილობითი
და
კავშირი მიზეზობითი
.
Speaker: N
Sentence: 40
ნიკოლაოსმან
:
ლექსი
ესე
"უფროს
"
რაჲ
არს
?
Speaker: I
Sentence: 41
იოანემ
:
არს
ზმნიზედა წინააღრჩევითი
და
ჴშირობითიცა
.
Speaker: N
Sentence: 42
ნიკოლაოსმან
:
ლექსი
ესე
"უწინარეს
"
რაჲ
არს
?
Speaker: I
Sentence: 43
იოანემ
:
არს
ვიდრემე
ზმნიზედაჲ ჟამობითი
და
წესებითი
.
Sentence: 7n.1
საერთწმასნო კავშირად
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
თჳნიერ
წმასვნისა
არარაჲსა
დამნიშუ̂ნელ
არს
,
რამეთუ
წინასიტყუ̂ასა
თანა
წმასვნილ
არს
შემდგომი
სიტყუ̂აჲ
,
ვითარ
იგი
ცხად
არს
ზემორე
.
^
Sentence: 8n.1
განწუ̂ალვითად კავშირად
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
ანუ
განჰსწუ̂ალავს
საქმესა
და
ანუ
გუ̂ამსა
,
ხოლო
ოდეს
რა
განჰსწუ̂ალოს
საქმე
,
შეიერთოს
გუ̂ამი
,
და
ოდეს
განჰსწუ̂ალოს
გუ̂ამი
,
შეიერთოს
საქმე
,
ვითა
იგი
ცხად
არს
ზემორე
.
^
Sentence: 10n.1
გარემიმღეობითად
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
მეორესა
სიტყუ̂ასა
შეჰსცულის
აზრისაგან
პირველისა
და
ეგრეთ
მოკიდულჰყოფს
მისთანა
,
და
იჩუ̂ჱნების
შემდგომი
იგი
სიტყუ̂აჲ
გარემოღებულად
წინაჲსა
მის
შორის
სიტყუ̂ასა
,
ვითარცა
ზემორე
ცხად
არს
.
^
Sentence: 12n.1
დაწყებითად
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
შემდგომად
დასრულებასა
ერთისა
უკუ̂ჱ
ჰაზრისა
სხუ̂ა
რაიმე
ახალი
ჰაზრი
დაიწყების
პირველსა
ჰაზრსა
ზედა
.
და
ამის
მეორისა
სიტყჳსა
თჳთ
იქმნების
დაწყებაცა
,
გინა
დასაბამიცა
,
ვითარცა
ზემორე
ცხად
არს
.
^
Sentence: 13n.1
ამ
სიტყვის
შემდეგ
წაშლილია
:
ძოღანდელი
უბნობაჲ
შენი
დაგატევებინა
,
ვინაჲდგან
შეგუ̂ჱმთხუ̂ა
ჩემგან
ესეოდენი
უკუ̂ჱ
განსაცდელი
.
^
Sentence: 14n.1
საუსრულოდ
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
ჰაზრსა
და
სიტყუასა
უტევებენ
უსრულად
,
და
შემდგომ
თჳსსა
სხუ̂ასა
რაჲმესა
სიტყუ̂ასა
ითხოვს
და
ეძიებს
,
რათა
მით
სრულ
იქმნეს
ჰაზრი
.
^
Sentence: 15n.1
წინა აღრჩევითად
ამისთჳს
წოდებულ
,
რამეთუ
თქმულსა
საქმესა
უმჯობეს
კეთილ
აღსარჩევ
და
აჩუ̂ჱნებს
,
ვიდრე
მეორესა
.
^
Sentence: 16n.1
მიზეზობითად
ამისთჳს
წოდებულ
,
რამეთუ
შემდგომსა
სიტყუ̂ასა
ეგრეთ
გუ̂აჩუ̂ჱნებს
,
ვითარმედ
იყოს
მიზეზი
პირველისა
სიტყჳსა
,
მაგალ(ითად)
:
იხარებდით
ჩუ̂ჱნთანა
,
რამეთუ
იპოვა
წარწყმედული
დრაქმა
.
აჰა
,
შემდგომი
სიტყუ̂აჲ
,
რომელა
"იპოვა
"
არს
მიზეზი
წინაჲსა
სიტყჳსა
,
რომელ
არს
"იხარებდით
".
^
Sentence: 17n.1
უკეთუობითად
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
უკეთუდ
ასახებენ
სიტყუ̂ასა
და
უკეთუდ
უტევებენ
.
^
Sentence: 18n.1
განმარტებითად
ამისთჳს
წოდებულ
,
რამეთუ
შემდგომსა
სიტყუ̂ასა
ვითარ
ცხადმყოფელად
და
განმარტებულად
პირველისა
სიტყჳსა
მაჩუ̂ჱნებელ
არს
.
^
Sentence: 19n.1
ზედმოღებულად
ამისთვის
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
შემდგომსა
სიტყუ̂ასა
საჭიროდ
შედგომილად
და
ზედმოღებულად
პირველისა
სიტყჳსა
იჩუ̂ჱნების
.
^
Sentence: 20n.1
მეტნეობითად
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
არა
რაჲსამე
დამნიშუნელ-არიან
სიტყუ̂ასა
შინა
,
რომლისაცა
არიან
მაკავშირებელნი
,
გარნა
არცა
დაისხმიან
განურჩეველად
საჴმარ
ყოფად
,
არამედ
არიან
მეტნობითად
,
ანუ
ჩუ̂ჱულობისთჳს
,
ანუ
კეთილწერისთჳს
და
ანუ
თუ
ადვილადდაწყებისათჳს
სიტყუ̂ათასა
,
ვითა
ზემორე
საცნაურ
არს
.
^
Sentence: 21n.1
იჭნობითად
ამისთჳს
წოდებულ
არს
,
რამეთუ
წინამავალისა
სიტყჳსა
დაღათუ
არს
დამნიშნულ
,
მაგრა
უფროს
მოქმედ
არს
შემდგომისა
სიტყჳსა
გარნა
მიუწვთომილებისათჳს
ჴელისა
საჭიროდ
აღმოაჩენს
შემდგომსა
უკუ̂ჱ
სიტყუ̂ასა
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Ioane Bagrationi, Kalmasoba Grammar
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 10.12.2008. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.