TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 45
Previous part

Chapter: 44 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Videns autem turbas misertus est eis, quia erant vexati et iacentes sicut oves non habentes pastorem.
   
Gisehenti tho thie menigi miltita in, uuanta sie uuarun giuueigite inti ligente samaso scáf thiu ni habent hirti.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Et convocatis duodecim discipulis suis dedit illis potestatem (76) spirituum immundorum, ut eicerent eos et curarent et omnem languorem et omnem infirmitatem.
   
Inti gihaloten sinen zuelif íungiron gáb ín giuualt (76) unsubarero geisto, thaz sie úzvvurphin sie inti heiltin iogiuuelihha suht inti iogiuuelihha úmmaht.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Et misit illos predicare regnum dei, Link to gotnt et ait ad illos: nihil tuleritis in via, Link to gotnt in via gentium ne abieritis et in civitates Samaritanorum ne intraveritis, Link to gotnt sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhel.
   
Inti santa sie zi predigonne gotes, rihhi, inti quad zi ín: niouuiht ni nemet ír in uuege, in heidanero uuég ni get ír, inti in burgi Samaritanorum ni gét ir ín, ouh halt mér faret zi then scafon thiu thar furvvurdun fon Israhelo húse.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Euntes autem predicate dicentes: quia appropinquavit regnum cęlorum.
   
Génti predigot sús quedante: nahit sih himilo rihhi.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Infirmos curate, mortuos suscitate, leprosos mundate, demones eicite: gratis accepistis, gratis date.
   
Únmahtige heilet, tote uúeket, riobe suberet, diuuala uúerphet úz: uzan mieta inphiengut ír, uzan mieta gebet ír.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris, non peram in via Link to gotnt neque panem Link to gotnt neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam. Dignus enim est operarius cibo suo.
   
Ni curet bisizen gold noh silabar noh scaz in iuuaremo bruohahe noh kiulla in uúege noh brót noh zua túnihhun noh giscuohú noh gérta. Uuirdig ist thie vvurhto sines muoses.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
In quamcumque civitatem aut castellum intraveritis, interrogate, quis in ea dignus est, et ibi manete donec exeatis, Link to gotnt edentes et bibentes Link to gotnt quę apponuntur vobis Link to gotnt et curate infirmos qui in illa sunt Link to gotnt et nolite exire de domo in domum.
   
In uuelihha burg odo burgilun ír inganget, fraget thanne uuér in theru uuirdig sí, inti thár uuónet unz ír úzfaret, ezente inti trinkente thiu mán íuuih furisezze, inti heilet siohhe thie in iru sint inti ni curet úzgangan fon huse zi húse.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
(77) Intrantes autem in domo salutate eam dicentes: pax huic domui! Link to gotnt Et siquidem domus fuerit digna, veniat pax vestra super eam, si autem non fuerit digna, pax vestra ad vos revertatur.
   
(77) Thanne ír ínganget tház hús, heilazet íz sús quedante: sibba thesemo hús! Oba thaz hús uuirdig uuirdit, thanne quimit íuuer sibba ubar tház; oba íz uuirdig ni uuirdit, íuuer sibba zi íu uuirbit.
Sentence: 9    Link to gotnt
   
Et quicumque non receperit vos neque audierit sermones vestros, exeuntes foras de domo vel de civitate Link to gotnt excutite pulverem de pedibus vestris in testimonium illis.
   
Inti so uúer iuuih ni inphahit noh ni horit iuuaru uuort, úzgangante fon themo hús odo fon theru burgi árscutet then melm fon iuuaren fuozin ín zi giuuiznesse.
Sentence: 10    Link to gotnt
   
Amen dico vobis: tollerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum in die iudicii quam illi civitati.
   
Uúar quidu ih íu: gitraganlihhor ist theru erdu Sodomorum inti Gomorreorum in tuomes tage thanne thero burgi.
Sentence: 11    Link to gotnt
   
Ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum; estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbę.
   
Seno ih sentu íuuih samosó scáf in mitte uuolua: uueset uúise samaso nátrun inti lúttare sósó tubun.
Sentence: 12    Link to gotnt
   
Cavete autem ab hominibus: tradent enim vos in conciliis, et in sinagogis suis flagellabunt vos, Link to gotnt et ad presides et ad reges ducimini propter me in testimonium illis et gentibus.
   
Uuartet íu fon mannun: sie selent iuuih in iro thingun, inti in iro samanungun fillent sie íuuih, inti zi grauon inti zi cuningon uuerdet ír gileitte thuruh mih ín zi giuúiznesse inti thiotun.
Sentence: 13    Link to gotnt
   
Cum autem tradent vos Link to gotnt in sinagogas et ad magistratus et potestates, nolite solliciti esse, qualiter aut quid respondeatis (78) aut quid dicatis; Link to gotnt dabitur enim vobis in illa hora quid loquamini; Link to gotnt non enim vos estis qui loquimini, sed spiritus patris vestri, qui loquitur in vobis.
   
Thanne sie iuuih selen in samanunga inti meistartuomun inti zi giuueltin, ni curet sorgente uuesan, vvuo odo uúaz ír antvvurtet (78) odo uuaz ír quedet; íu ist thanne gigeban in thero ziti uuaz ír sprehhet; ni birut ír thie thár sprehhent, úzouh geist íuuares fater sprihhit in íu.
Sentence: 14    Link to gotnt
   
Tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium, et insurgent filii in parentes et morte eos afficient, Link to gotnt et eritis odio omnibus propter nomen meum. Qui autem perseveraverit in finem, hic salvus erit.
   
Selit bruoder bruoder in tód inti thie fater then sún, inti anastantent kind in iro eldiron inti mít todu uueigent sie, inti birut ír thanne in hazze allen thuruh minan namon. Thie thuruhuúonet unzan enti, thie uuirdit heil.
Sentence: 15    Link to gotnt
   
Cum autem persequentur vos in civitate ista, fugite in aliam. Amen enim dico vobis: non consummabitis civitates Israhel, donec veniat filius hominis.
   
Mit thiu sie íuuer áhtent in therro burgi, fliohet in andera. Ih ságen íu uúar: ni gientot ír Israhelo burgi, ér thanne quimit thie mannes sún.
Sentence: 16    Link to gotnt
   
Non est discipulus super magistrum neque servus super dominum suum. Link to gotnt Sufficit discipulo ut sit sicut magister eius, et servus sicut dominus eius. Si patremfamilias Belzebub vocaverunt, quanto magis domesticos eius?
   
Nist iungiro ubár meistar noh scalc ubár sinan herron. Ginuhtsamot themo iungiren thaz sín meistar, inti scalc sín herro. Oba sie then híuuiskes fater Beelzebub hiezun, vvuo mihhilo mér sine suason?
Sentence: 17    Link to gotnt
   
Ne ergo timueritis eos, nihil enim opertum quod non revelabitur, et occultum quod non scietur.
   
Ni forhtet sie: niouuiht nist bithactes, noba íz inthekit uuerde, inti tougales, noba iz uuizan uuerde.
Sentence: 18    Link to gotnt
   
Quod dico vobis in tenebris, dicite in lumine, (79) et quod in aure audistis, predicate super tecta.
   
Thaz ih íu quád in finstarnessin, thaz quedet ír in liohte, (79) thaz gihortut in oren, thaz predigot ir ubar theki.
Sentence: 19    Link to gotnt
   
Dico autem vobis amicis meis: Link to gotnt nolite timere eos qui corpus occidunt, animam autem non possunt occidere, sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.
   
Ih quidu íu minen friuntun: ni curet thie forhten thithar lihhamon slahent, uuanta sie ni mugun thie sela arslahan, ouh halt forhtet thén thie thar mág sela inti lihhamon fliosan in hellauúizi.
Sentence: 20    Link to gotnt
   
Nonne duo passeres asse veneunt? et unus ex illis non cadet super terram sine patre vestro. Link to gotnt Vestri autem et capilli capitis omnes numerati sunt. Link to gotnt Nolite ergo timere: multis passeribus meliores estis vos.
   
Eno ia coufit man zuene sparon mit scazzu? inti ein fon then ni fellit ubar erda uzan íuuaran fater. Íuuares houbites hár allu girimitu sint. Ni curet íu forhten: managen sparon beziron birut ír.
Sentence: 21    Link to gotnt
   
Omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram patre meo qui est in cælis Link to gotnt et coram angelis eius. Link to gotnt Qui autem negaverit me coram hominibus Link to gotnt et confusus me fuerit in generatione ista adultera et peccatrice, Link to gotnt negabo et ego eum coram patre meo qui est in cælis Link to gotnt et angelis eius, Link to gotnt et filius hominis confundetur eum, cum venerit in gloria patris sui cum angelis sanctis.
   
Allero giuuelih thie mih bigihit fora mannun, thes bigihu ih fora minemo fater thie in himile ist inti fora sinen engilun. Thie min fúrlougnit fora mannun inti mín scamenti uuirdit in thesemo furleganen cunne inti suntigemo, furlougnu ih sín fora minemo fater thie in himile ist inti sinen engilun, inti thie mannes sun giskentit inan, thanne hér quimit in diuridu sines fater mit heilagen engilon.
Sentence: 22    Link to gotnt
   
Nolite arbitrari quod venerim mittere pacem in terram: (80) non veni pacem mittere, sed gladium. Link to gotnt Erunt enim ex hoc quinque in domo una divisi, tres in duo et duo in tres dividentur. Link to gotnt Veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam, Link to gotnt et inimici hominis domestici eius.
   
Ni curet uuanen thaz ih quami senten sibba in erda: (80) ni quam ih zi thiu thaz ih sibba santi, ouh suuert. Fon hinana sint fimui ziteilte in einemo húse, thri in zuei inti zuene in thriu uuerdent ziteilit. Ih quam man zi skeidanne uuidar sinan fater inti tohter uuidar ira muoter inti snur uuidar ira suigar, inti fianta mannes sín hússuaso.
Sentence: 23    Link to gotnt
   
Qui amat patrem et matrem plus quam me, non est me dignus, et qui amat filium aut filiam super me, non est me dignus.
   
Thie thar minnot sinan fater inti muoter mér thanne mih, nist hér mín uuirdig, inti thie thar minnot sun odo tohter ubar mih, nist hér min uuirdig.
Sentence: 24    Link to gotnt
   
Et qui non accipit crucem suam et sequitur me, non est me dignus, Link to gotnt nec potest esse meus discipulus. Link to gotnt Qui invenit animam suam, perdet illam, et qui perdiderit animam suam propter me, inveniet eam.
   
Inti thie thar ni inphahit sin cruci inti folget mír, nist hér min uuirdig, noh ni mag uuesan mín iungiro. Thithar findit sín ferah, thie fúrliusit íz, inti thie thar furliusit sín ferah thuruh mih, thie findit íz.
Sentence: 25    Link to gotnt
   
Et qui receperit vos, me recipit, et qui me recipit, recipit eum qui me misit.
   
Inti ther iuuih inphahit, ther inphahit mih, inti ther mih inphahit, ther inphahit thén thie mih santa.
Sentence: 26    Link to gotnt
   
Qui recipit prophetam in nomine prophetę, mercedem prophetę accipiet.
   
Ther thie inphahit uuizagon in namen uuizagen, mieta thés uuizagen inphahit.
Sentence: 27    Link to gotnt
   
Et quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquæ frigide, tantum in nomine discipuli, Link to gotnt quia Christi estis, (81) amen dico vobis, non perdet mercedem suam.
   
Inti uuer zi trincanne gibit einemo fon thesen minnistun kelih caltes uuazares, ekorodo in namen thes iungiren, uuanta ír Cristes birut, (81) uuar sagen ih íu, ther ni furliusit sina mieta.
Sentence: 28    Link to gotnt
   
Et factum est, cum consummasset Ihesus precipiens duodecim discipulis suis, transiit inde, ut doceret et predicaret in civitatibus eorum.
   
Uuard thó, mit thiu thaz gientota ther heilant gibiotenti zueliuin sinen iungiron, fuor thanan, thaz hér lérti in predigoti in iro burgin.
Sentence: 29    Link to gotnt
   
Exeuntes autem discipuli praedicabant, ut poenitentiam agerent, Link to gotnt et demonia multa eiciebant, et ungebant oleo multos egrotos et sanabant.
   
Úzgangante thie iungiron predigotun, thaz sie riuua tatin, inti managa diuuala úzvvurphun, inti salbotun mit olu manage siohhe inti heiltun.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.