TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 83
Previous part

Chapter: 82 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Et cum transfretassent, venerunt in terram Genesar. Link to gotnt Et cum cognovissent eum viri loci illius, miserunt in universam regionem illam et obtulerunt ei omnes male habentes; Link to gotnt et rogabant eum, ut vel fimbriam vestimenti eius tangerent, et quicumque tetigerunt, salvi facti sunt.
   
Inti sie thó ubarferitun, quamun in lant Genesár. Inti sósó inan incantun man thera steti, santun in allaz thaz geuui inti brahtun imo alle ubil habente, inti batun inan thaz sie thoh tradon sines giuuates ruortin, inti uuelihhe ín biruortun, heile vvurdun.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Altera die turba quæ stabat trans mare vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una, et quia non introisset cum discipulis suis Ihesus in navem, sed soli discipuli eius (121) abissent.
   
In themo andaremo tage thiu menigi thiu thar stuont anderhalb thes seuues gisah thaz thar ander skef ni uúas nibi einaz, inti thaz ni gieng mit sinen iungiron ther heilant in thaz skef, nibi einon sine iungiron (121) thanan fuorun.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Alię vero supervenerunt naves a Tyberiade iuxta locum ubi manducaverant panem gratias agentes domino. Link to gotnt Cum ergo vidisset turba quia Ihesus non esset ibi neque discipuli eius, ascenderunt naviculas et venerunt Capharnaum quaerentes Ihesum. Link to gotnt Et cum invenissent eum trans mare, dixerunt ei: rabbi, quando huc venisti?
   
Andaru ouh ubar thaz quamun skef fon Tyberiade bi thero steti thar sie azun thaz brót thanca tuonte truhtine. thó gisah thiu menigi thaz ther heilant thar ni uúas noh sine iungiron, stigun in skef inti quamun zi Capharnaum suohhente then heilant. Inti so sie inan fundun ubar seo, quadun imo: meistar, uuanne quami thú héra?
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Respondit eis Ihesus et dixit: amen amen dico vobis, quęritis me non quia vidistis signa, sed quia manducastis ex panibus et saturati estis. Link to gotnt Operamini non cibum qui perit, sed qui permanet in vitam aeternam, quem filius hominis vobis dabit, hunc enim pater signavit deus.
   
Antvvurtita ín ther heilant inti quad: uúar uúar quidu ih íu, ír suohhet mih nalles bithiu ír gisahut zeihhan, nibi bithiu ír azut fon then brotun inti sate vvurdut. Uuirket ír nalles thaz muos thaz furuuirdit, nibi thaz thuruhuuonet in euuinaz líb, thaz mannes sun íu thanne gibit, then thie fater zeihhonota gót.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Dixerunt ergo ad eum: quid faciemus, ut operemur opera dei? Link to gotnt Respondit Ihesus et dixit eis: hoc est opus dei, ut credatis in eum quem misit ille. Link to gotnt Dixerunt ergo ei: quod ergo tu facis signum, ut videamus et credamus tibi? quid operaris? Link to gotnt Patres nostri manna manducaverunt (122) in deserto, sicut scriptum est: panem de cęlo dedit eis manducare.
   
Quadun sie thó zi imo: uuaz tuomes, thaz uuir uuirkemes gotes uuerc? Antuurtita ther heilant inti quad in: thiz ist gotes uuerc, thaz ir giloubet in inan then hér santa. Quadun sie thó imo: uuaz zeihhano uuirkis thú, thaz uuir gisehemes in giloubemes thir? uuaz uúirkis? Unsera fatera manna ázun (122) in vvuostunnu, giscriban ist: brot fon himile gáb her ín ezzan.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Dixit ergo eis Ihesus: amen amen dico vobis, non Moyses dedit vobis panem de cęlo, sed pater meus dat vobis panem de cęlo verum. Link to gotnt Panis enim dei est qui descendit de cęlo et dat vitam mundo. Link to gotnt Dixerunt ergo ad eum: domine, semper da nobis panem hunc.
   
Quad in ther heilant: uúar uúar quidu ih íu, nalles Moyses gab íu brot fon himile, nibi fater miner gibit íu brót fon himile uúaraz. Brót gotes ist thaz thar nidarstigit fon himile inti gibit líb mittiligarte. Quadun sie tho zi imo: truhtin, simbales gíb úns thesan leib.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Dixit autem eis Ihesus: ego sum panis vitę; qui veniet ad me, non esuriet, et qui credit in me non sitiet umquam. Link to gotnt Sed dixi vobis, quia et vidistis me et non credidistis. Link to gotnt Omne quod dat mihi pater ad me veniet, et eum qui venit ad me non eiciam foras. Link to gotnt Quia descendi de caelo, non ut faciam voluntatem meam, sed voluntatem eius qui misit me. Link to gotnt Hæc est autem voluntas eius qui misit me patris, ut omne quod dedit mihi, non perdam ex eo, sed resuscitem illum novissimo die. Link to gotnt Hæc est enim voluntas patris mei qui misit me, ut omnis qui videt filium et credit in eum, habeat vitam aeternam, et resuscitabo eum in novissimo die.
   
Quad in thó ther heilant: ih bím leib libes; thie thar quimit zi mir, ni uuirdit hungarager, inti ther in mih giloubit ni uuirdit ío thurstager. Nibi ih quad íu, thaz ir gisahut mih inti ni giloubet. Ál thaz mir gibit thie fater quimit zi mir, inti then thie thar quimit zi mir ni aruuirphu ih úz. Uuanta ih nidarsteig fon himile, nalles thaz ih uuirke minan uuillon, nibi thes uuillon thie mih santa. These uuillo ist thes ther thie mih santa fateres, thaz al thaz her mir gáb, ih ni furliose fon themo, nibi thaz ih aruueke then in themo iungisten tage. These uuillo ist mines fater thie thar mih santa, thaz giuuelih ther thie gisihit then sun inti giloubit in inan, habe euuinaz líb, inti aruueku ih inan in themo lezisten tage.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
(123) Murmurabant ergo Iudęi de illo quia dixisset: ego sum panis qui de cælo descendi. Link to gotnt Et dicebant: nonne hic est Ihesus filius Ioseph, cuius nos novimus patrem et matrem? Quomodo ergo dicit hic: quia de cęlo descendi?
   
(123) Murmurotun tho thie Iudei fon imo bithiu her quad: ih bim thaz brót thaz fon himile nidarsteig, inti quadun: eno nist these Ihesus Iosebes sun, thes uuir uuizumes fater inti muoter? vvuo quidit theser, thaz ih fon himile nidarsteig?
Sentence: 9    Link to gotnt
   
Respondit ergo Ihesus et dixit eis: nolite murmurari in invicem. Link to gotnt Nemo potest venire ad me, nisi pater qui misit me traxerit eum, et ego resuscitabo eum novissimo die. Link to gotnt Est scriptum in prophetis: et erunt omnes docibiles dei. Omnis qui audivit a patre et didicit, venit ad me. Link to gotnt Non quia patrem vidit quisquam, nisi is qui est a deo, hic vidit patrem.
   
Antvvurtita ther heilant inti quad in: ni curet ir murmuron untar zuisgen: nioman mag queman zi mir, nibi thie fater ther mih santa ziohe inan, inti ih aruueku inan in themo lezisten tage. Ist giscriban in uuizagon: inti uuerdent thanne alle lirige gotes. Giuuelih ther gihorta fon themo fatere in gilerneta, quimit zi mir. Nalles thaz then fater gisah einiger, nibi ther thie thar ist fon gote, ther gisah then fater.
Sentence: 10    Link to gotnt
   
Amen amen dico vobis: qui credit in me, habet vitam aeternam. Link to gotnt Ego sum panis vitæ. Link to gotnt Patres vestri manducaverunt in deserto manna et mortui sunt: Link to gotnt hic est panis de cælo descendens, ut si quis ex ipso manducaverit, non moriatur. Link to gotnt Ego sum panis vivus, qui de cælo descendi. Link to gotnt Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum, et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita.
   
Uuar uuar quidu ih íu: ther in mih giloubit, ther habet euuinaz lib. Ih bim leib libes. Íuuare fatera azun in vvuostunnu manna inti sturbun: hier ist leib fon himile nidarstiganter, thaz uúer fon themo selben ezze, ni sterbe. Ih bim ther lebento leib ther fon himile nidarsteig. uúer izzit fon thesemo brote, lebet in euuidu, inti thaz brót thaz ih gibu, thaz ist mín fleisc bi mittiligartes lib.
Sentence: 11    Link to gotnt
   
Litigabant ergo Iudæi dicentes ad invicem: (124) quomodo potest hic nobis carnem suam dare ad manducandum? Link to gotnt Dixit ergo eis Ihesus: amen amen dico vobis, nisi manducaveritis carnem filii hominis et biberitis eius sanguinem, non habebitis vitam in vobis. Link to gotnt Qui manducat meam carnem et bibet meum sanguinem, habet vitam aeternam, et ego resuscitabo eum in novissimo die. Link to gotnt Caro enim mea vere est cibus et sanguis meus vere est potus. Link to gotnt Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet et ego in illo. Link to gotnt Sicut misit me vivens pater et ego vivo propter patrem, et qui manducat me et ipse vivet propter me. Link to gotnt Hic est panis qui de celo descendit: non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt: qui manducat hunc panem, vivet in aeternum.
   
Stritun tho thie Iudei untar zuisgen quedante: (124) vvuo mag these uns sín fleisc geban zi ezzanne? Tho quad ín ther heilant: uúar uúar quidu ih íu, ni si thaz ír ezzet fleisc mannes sunes inti trinket sín bluot, ni habet ír thanne líb in íu. Thér thar izzit min fleisg inti trinkit min bluot, habet euuin lib, inti ih aruueccu inan in themo iungisten tage. Min fleisg uuarlicho ist muos inti min bluot uuarlicho ist trang. Thér thar izzit min fleisg inti trinkit min bluot, in mir uuonet inti ih in imo. Soso mih santa lebanti fater inti ih leben thuruh then fater, inti thér thar mih izzit, inti her lebet thuruh mih. Thiz ist brot thaz fon himile nidarsteig: nalles soso azzun hiuuara fatara manna inti sturbun: thér thar izzit thiz brot, lebet zi euuidu.
Sentence: 11a  Link to gotnt
   
Haec dixit in sinagoga docens in Capharnaum. Link to gotnt Multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt: durus est hic sermo, quis potest eum audire? Link to gotnt Sciens autem Ihesus apud semetipsum quia murmurarent de hoc (125) discipuli eius, dixit eis: hoc vos scandalizat? Link to gotnt Si ergo videritis filium hominis ascendentem ubi erat prius? Link to gotnt Spiritus est qui vivificat, caro non prodest quicquam: verba quae ego locutus sum vobis spiritus et vita sunt. Link to gotnt Sed sunt quidam ex vobis qui non credunt. Link to gotnt Et dicebat: propterea dixi vobis, quia nemo potest venire ad me, nisi fuerit ei datum a patre meo.
   
Thisu quad he in samanungu lerenti in Capharnaum. Manege gihorente fon sinen iungiron quadun: hart ist thiz uuort, uuer mag thaz gihoren? Uuizzanti heilant mit imo selbomo thaz murmorotun fon thiu (125) sina iungoron, quad in: thaz ist hiu asuuih? Oba ir gisehat then mannes sun úfstiganten thar he ér uuas? Geist ist the dár libfestigot, fleisg nist biderbi íouuiht; uuort thiu ih sprah iu, geist inti lib sint. Ouh suma sint fon iu thie dar ni giloubent. Inti quad: bidiu quad ih iu, uuanta neoman ni mag biquemen zi mir, niba imo uuerda gigeban fon minemo fater.
Sentence: 12    Link to gotnt
   
Ex hoc multi discipulorum eius abierunt retro et iam non cum illo ambulabant. Link to gotnt Dixit ergo Ihesus ad duodecim: numquid et vos vultis abire? Link to gotnt Respondit ergo Simon Petrus: domine, ad quem ibimus? verba vitae aeternę habes, Link to gotnt et nos credimus, et cognovimus quia tu es Christus filius dei. Link to gotnt Respondit eis Ihesus: nonne ego vos duodecim elegi? et ex vobis unus diabolus est. Link to gotnt Dicebat autem Iudam Simonis Scariothis; hic enim erat traditurus eum, cum esset unus de duodecim.
   
Fon thanan manege sinero iungerono fuorun uuidar inti giu nalles mit imo giengun. Quad dér heilant ad duodecim: eno nu uuollet ir faran? Antuurtenti Simon Petrus: trohtin, zi uuemo farames? uuort euuines libes habes, inti uuir giloubtomes inti uorstuontumes uuanta thu bis Crist gotes sun. Antuurtenti in der heilant: eno nu ih ivuuih zuueliui gicoos? inti fon iu ein tiuual ist. Quad uuarlicho Iudam Simonem Scariothen, dér uuas selanti inan mit thiu uuas ein fon then zuueliuin.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.