TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 85
Previous part

Chapter: 84 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Pharisei et quidam de scribis venientes ab Hierosolimis, Link to gotnt et cum vidissent quosdam ex discipulis communibus manibus, id est non lotis manibus, manducare panes, vituperaverunt Link to gotnt dicentes: Link to gotnt quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum? non enim lavant manus suas, cum panem manducant.
   
Pharisei inti sume fon then scribis quemente ab Hierusolimis, inti mittiu see gisahun sume fon sinen iungoron mit unsubren hantun, thaz ist ni giuuasganen hantun, ezzan brot, lastrotun sie sus quedente: bi hiu thine iungoron ubargangent lera altero? ni uuasgent iro henti, mittiu se brot ezzant.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Ipse autem respondens ait illis: quare et vos transgredimini mandatum dei propter (127) traditionem vestram? nam deus dixit: Link to gotnt honora patrem et matrem, et qui maledixerit patri vel matri, morte moriatur.
   
He uuarlicho antuurtenti quad in: bi hiu ir ubargangent gotes bibot thuruh (127) iuuuar gisasznissi? bidiu got quad: eere thinan fater inti muoter, inti de dar fluochot sinemo fater inti muoter, dode arsterbe.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Vos autem dicitis: quicumque dixerit patri vel matri: munus quodcumque est ex me tibi proderit, Link to gotnt et non honorificabit patrem suum aut matrem, et irritum fecistis mandatum dei propter traditionem vestram.
   
Ir giuuesso quedent: so uuer so quidit sinemo fater inti muoter: so uuelih geba so ist fon mir, thir ist biderbi, inti ni eeret sinan fater inti muoter, inti gimerrit tatun gotes bibot thuruh iuvuar gisaznissi.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Pharisei enim et omnes Iudei nisi crebro lavent manus non manducant, tenentes traditionem seniorum, Link to gotnt et a foro nisi baptizentur non comedunt, et alia multa quae tradita sunt illis servare, baptismata calicum et urceorum, et aeramentorum et lectorum, Link to gotnt et alia his similia faciunt multa; Link to gotnt irritum fecistis mandatum dei propter traditionem vestram.
   
Thie Pharisei inti alle Iudei nobe see oftto uuasgen iro henti ni ezzant, habente gisaznissi altero, inti fon strazu noba sih githuahan ni ezzant, inti andriu manigu thiu gigebanu sint in zi haltanne, uuasgan kelicho inti urceolo inti eruazzo inti betteo, inti andriu gilichu then tuont manigiu, inti gimerrit tatun gotes bibot thuruh iuvuar gisaznissi.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Hypochritę! bene prophetavit de vobis Esaias dicens: Link to gotnt populus hic labiis me honorat, cor autem eorum longe est a me; Link to gotnt sine causa autem colunt me docentes doctrinas mandata hominum, Link to gotnt relinquentes enim mandatum dei (128) tenetis traditionem hominum.
   
Lichazera! uuola uuizogota fon îu Esaias quedanti: thiz folc mit leffurun eeret mih, iro herza ist uerro fon mir; uzzan sacha bigangent mih, lerente lerunga inti manno bibot; forlazzente uuarlicho gotes bibot (128) habet manno gisaznissi.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Et convocatis ad se turbis dixit eis: audite et intellegite. Link to gotnt Non quod intrat in os, coinquinat hominem, sed quod procedit ex ore, hoc coinquinat hominem.
   
Inti giladoten zi imo menigin quad in: gihoret inti uorstantent. Nalles thaz ingengit in mund, giunsubrit man, ouh thaz dar uzgengit fon themo munde, unsubrit man.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Tunc accedentes discipuli eius dixerunt ei: scis quia Pharisei audito verbo scandalizati sunt? Link to gotnt At ille respondens ait: omnis plantatio quam non plantavit pater meus cęlestis eradicabitur. Link to gotnt Sinite illos: caeci sunt, duces cecorum. Cecus autem si ceco ducatum prestet, ambo in foveam cadunt.
   
Tho zuogangente sina iungoron quadun imo: uueistu thaz the Farisei gihortemo uuorte sint bisuuichana? Er tho antuurtenti quad: eogilih flanzunga the dar ni flanzoota min fater himilisch, aruurzolot uuirdit. Lazet sie, sie sint blinte inti blintero leitidon. Blinter oba blintemo leitidon forgibit, beidae in gruobe uallent.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
Et cum introisset in domum a turba, interrogabat eum Link to gotnt Petrus: edissere nobis parabolam istam. Link to gotnt At ille dixit: adhuc et vos sine intellectu estis? Link to gotnt Non intellegitis? omne quod in os intrat in ventrem vadit et in secessum emittitur; Link to gotnt quae autem procedunt de ore, de corde exeunt, et ea coinquinant hominem.
   
Inti mittiu ingeng in huus fon dero menigi, tho fragata inan Petrus: arsage uns thesa ratissa. Er quad tho: inti ir birut noh uzan uorstantnissi? ni uorstantent ir? al daz in mund inget, in uuamba uerit inti in uzgang uuirdit gisentit; thiu dar framgangent fon themo munde, fon themo herzen uzgangent, inti thiu unsubrent man.
Sentence: 9    Link to gotnt
   
De corde enim exeunt cogitationes malæ homicidia adulteria fornicationes furta falsa testimonia Link to gotnt avaritia nequitiae dolus (129) inpudicitia oculus malus blasphemia superbia stultitia. Link to gotnt Hae sunt quae coinquinant hominem, non lotis autem manibus manducare non coinquinat hominem.
   
Fon herzen uzgangent ubila githanca, manslahti, uorligiri, huor, thiuba, luggiu giuuiznissu, girida, balarati, feichan, (129) uncusgida, ubil ouga, bismarunga, ubarhuht, tumpnissi. Thisiu sint thiu dar unsubrent man, nalles mit ungiuuasganen hantun ezzan ni unsubrit man.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.