TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 89
Previous part

Chapter: 88 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Post haec erat dies festus Iudeorum, et ascendit Ihesus Hierusolymis. Est Hierosolimis probatica piscina, quę cognominatur hebraice Bethsaida, quinque porticus habens. Link to gotnt In his iacebat multitudo magna languentium cecorum claudorum aridorum exspectantium aquę motum. Link to gotnt Angelus autem domini secundum tempus descendebat (135) in piscinam et movebat aquam. Qui ergo primus descendisset post motum aquae, sanus fiebat a quocumque languore tenebatur.
   
After thiu uuas itmali tag Iudeono, inti arsteig der heilant zi Hierusalem. Ist in Hierusalem scáfuuiuuari, the ginemnit ist in ebreiscun Bethsaida, uinf phorzicha habenti. In then lag mihil menigi seohhoro blintero halzaro inti durrero, beitontero uuazzeres giruornissi. Gotes engil after ziti nidarsteig (135) in den uuiuuari inti ruorta thaz uuazzar. Der dar erist ingisteig aftter giruornisse thes uuasseres, heil uuas uon so uuelichero suhti uuas bihabet.
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Erat autem quidam homo ibi triginta octo annos habens in infirmitate sua. Link to gotnt Hunc cum vidisset Ihesus iacentem et cognovisset quia iam multum tempus habet, dicit ei: vis sanus fieri? Link to gotnt Respondit ei languidus: domine, hominem non habeo, ut cum turbata fuerit aqua mittat me in piscinam; dum venio enim ego, alius ante me descendit.
   
Uuas sum man dar drizog inti ahto íar habenti in sinero unmahti. Then mittiu der heilant gisah ligentan inti uorstuont bidiu her iu manege ziti habeta, quad imo: uuil thu heil uuesan? Tho antuurtita imo the seocho: trohtin, ni haben man, mittiu daz uuazzer giruorit uuirdit, der mih sente in den uuiuuari; mittiu danne ih quimu, ander eer mir nidarstigit.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Dicit ei Ihesus: surge, tolle grabatum tuum et ambula. Link to gotnt Et statim sanus factus est homo, et sustulit grabatum suum et ambulabat. Erat autem sabbatum in illo die.
   
Tho quad imo der heilant: arstant inti nim thin dragabetti inti gang. Inti sliumo heil gidan uuard der man, inti nam sin dragabetti inti gieng. Uuas sambaztag in themo tage.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Dicebant Iudei illi qui sanus fuerat: sabbatum est, non licet tibi tollere grabatum tuum. Link to gotnt Respondit eis: qui me fecit sanum, ille mihi dixit: tolle grabatum tuum et ambula. Link to gotnt Interrogaverunt ergo eum: quis est ille homo qui dicit tibi: tolle grabatum tuum et ambula? (136) Link to gotnt Is autem qui sanus fuerat effectus, nesciebat quis esset, Ihesus enim declinavit a turba constituta in loco.
   
Tho quadun Iudei imo der dar heil uuard: sambastag ist, nist arloubit dir zi nemmenna thin dragabetti. Tho antuurtita in: der dar mih teta heilan, der quad mir: nim thin dragabetti inti gang. Tho fragutun sie inan: uuer ist der man der dir quad: nim thin dragabetti inti gang? (136) Der the dar heil uuas gidan, ni uuesta uuer iz uuas. Tho der heilant áruuor uon menigi gisaztero in steti.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
Postea invenit eum Ihesus in templo et dixit illi: ecce sanus factus es, iam noli peccare, ne deterius tibi aliquid contingat. Link to gotnt Abiit ille homo et nuntiavit Iudeis quia Ihesus esset qui fecit eum sanum.
   
Aftter thiu uant inan der heilant in templo inti quad imo: senu heil gidan bist, iu ni curi sunteon, daz dir sihuuaz uuirseren ni gibure. Gieng der man inti sagata den Iudeon daz der heilant uuas der dar teta inan heilan.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Propterea persequebantur Iudei Ihesum, quia haec faciebat in sabbato. Link to gotnt Ihesus autem respondit eis: pater meus usque modo operatur, et ego operor. Link to gotnt Propterea ergo magis quaerebant eum Iudei interficere, quia non solum solvebat sabatum, sed etiam patrem suum dicebat deum, aequalem se faciens deo.
   
Bidiu háhtitun Iudei then heilant, uuanta thisiu teta in sambaztaga. Tho antuurtita in der heilant: min fater inzin nu uuirkit, inti ih uuirku. Bidiu uuarlicho méer suohtun inan Iudei zi arslahanne, uuanta eccorodo ni zilosta sambaztag, ouh sinan fater quad got, ebanlichan sih tuanti gote.
Sentence: 7 
   
Respondit itaque Ihesus et dixit eis: Link to gotnt amen amen dico vobis: non potest filius a se facere quicquam, nisi quod viderit patrem facientem; quaecumque enim ille fecerit, haec et filius similiter faciet. (137) Link to gotnt Pater enim diligit filium et omnia demonstrat ei quae ipse facit; et maiora his demonstrabit ei opera, ut vos miremini: Link to gotnt sicut enim pater suscitat mortuos et vivificat, sic et filius quos vult vivificat. Link to gotnt Neque enim pater iudicat quemquam, sed iudicium omne dedit filio, Link to gotnt ut omnes honorificent filium sicut honorificant patrem: qui non honorificat filium, non honorificat patrem qui misit illum.
   
Tho antuurtanti giuuesso der heilant inti quad in: uuar quidu ih iu: ni mág der sun uon imo selbomo tuon íouuiht, nibi daz her gisihit den fater tuontan: so uuelichu so her tuot, thiu der sun sama tuot. (137) Der fater minnot den sun inti alliu gizeinit imo thiu her tuot; inti meron then gizeinit imo uuerc, thaz ir uuntorot: soso der fater uuecchit tote inti libfestigot, so der sun thie her uuili libfestigot. Noh der fater tuomit einigan, ouh allan then tuom gab themo sune, thaz alle eren then sun so sie erent then fater: der ni eret then sun, ni eret then fater der inan santa.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
Amen amen dico vobis, quia qui verbum meum audit et credit ei qui misit me, habet vitam aeternam et in iudicium non venit, sed transiet a morte in vitam. Link to gotnt Amen amen dico vobis, quia venit hora et nunc est, quando mortui audient vocem filii dei, et qui audierint, vivent. Link to gotnt Sicut enim pater habet vitam in semetipso, sic dedit et filio vitam habere in semetipso, (138) Link to gotnt et potestatem dedit ei et iudicium facere, quia filius hominis est.
   
Uuar uuar quidu ih iu, bidiu der min uuort horit inti gloubit imo der mih santa, habet lib euuin inti in tuom ni cumit, ouh uerit uon tode in lib. Uuar uuar quidu ih iu, bidiu cumit zit inti nu ist, thanna thie toton horent stemma gotes sunes, inti thie sia gihorent, lebent. Soso der fater habet lib in imo selbomo, so gab her themo sune lib haben in imo selbomo, (138) inti giuualt gab imo tuom tuon, uuanta her mannes sun ist.
Sentence: 9    Link to gotnt
   
Nolite mirari hoc, quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem eius, Link to gotnt et procedent qui bona fecerunt in resurrectionem vitę, qui vero mala egerunt in resurrectionem iudicii.
   
Ni curet daz uuntron, uuanta quam zit in deru alle thie in grebirun sint horent sina stemma, inti framgangent the dar guot tatun in urresti libes, thie dar ubilo tatun in urresti tuomes.
Sentence: 10    Link to gotnt
   
Non possum ego a me ipso facere quicquam: sicut audio iudico, et iudicium meum iustum est. Link to gotnt Si ergo testimonium perhibeo de me, testimonium meum non est verum. Link to gotnt Alius est qui testimonium perhibet de me, et scio quia verum est testimonium quod perhibet de me.
   
Ni mag ih uon mir selbomo tuon íouuiht: soso ih horiu tuomiu, inti min tuom reht ist. Oba ih giuuizscaf sagu uon mir, min giuuizscaf nist uuar. Ander ist der dar giuuizscaf saget uon mir, inti uueiz bidiu uuar ist giuuizscaf daz her saget uon mir.
Sentence: 11    Link to gotnt
   
Vos misistis ad Iohannem, et testimonium perhibuit veritati. Link to gotnt Ego autem non ab homine testimonium accipio, sed haec dico, ut vos salvi sitis. Link to gotnt Ille erat lucerna ardens et lucens, vos autem voluistis exultare ad horam in luce eius.
   
Ir santunt zi Iohanne, inti her giuuizscaf sagata uuare. Ih nalles uon manne giuuizscaf infahu, ouh ih quidu thisiu, daz ir heile sit. Her uuas lioht brinnenti inti liuhtanti, ir uuoltut gifehan zi ziti in sinemo liohte.
Sentence: 12    Link to gotnt
   
Ego autem habeo testimonium (139) maius Iohanne, opera enim quae dedit mihi pater ut perficiam ea, ipsa opera quae ego facio testimonium perhibent de me, quia pater me misit. Link to gotnt Et qui misit me pater, ipse testimonium perhibuit de me, et neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidistis. Link to gotnt Et verbum eius non habetis in vobis manens, quia quem misit ille, huic vos non creditis.
   
Ih habu giuuizscaf (139) merun Iohanne: thiu uuerc thiu mir gab der fater, daz ih thiu thuruhtuo, thiu selbon uuerc thiu ih tuon giuuizscaf sagant uon mir, uuanta der fater mih santa. Inti der mih santa fater, her giuuizscaf sagata uon mir inti noh sina stemma eo in altere gihortut noh sina aucsiuni gisahut, inti sin uuort ni habet in íu uuonanti, bidiu den her santa, themo ír ni giloubet.
Sentence: 13    Link to gotnt
   
Scrutamini scripturas, quia vos putatis in ipsis vitam aeternam habere, et illae sunt quae testimonium perhibent de me, Link to gotnt et non vultis venire ad me ut vitam habeatis. Link to gotnt Claritatem ab hominibus non accipio. Link to gotnt Sed cognovi vos, quia dilectionem dei non habetis in vobis. Link to gotnt Ego veni in nomine patris mei et non accipitis me: si alius venerit in nomine suo, illum accipietis. Link to gotnt Quomodo potestis vos credere, qui gloriam ab invicem accipitis (140) et gloriam quae a solo est deo non quaeritis? Link to gotnt Nolite putare quia ego accusaturus sim vos apud patrem: est qui accusat vos Moyses, in quo vos speratis. Link to gotnt Si enim crederetis Moysi, crederetis forsitan et mihi, de me autem ille scripsit. Link to gotnt Si autem illius litteris non creditis, quomodo meis verbis credetis?
   
Scrutot giscrip, bidiu uuanet iuuih in den selbon euuin lib haben, inti thiu sint thiu dar giuuizscaf sagant uon mir, inti ni uuollent cuman zi mir, daz ir lib habet. Perahtnissi uon mannun ni infahu. Oh ih uórstuont iuuih, uuanta ir gotes minna ni habet in íu. Ih quam in nammen mines fater inti ir ni infahent mih: oba ander cumit in sinemo nammen, then infahet. Uuo mugut ir gilouben, thie dar diurida untar zuuisgen infahet (140) inti diurida thiu uon einemo gote ist ni suochet? Ni curet uuanen thaz ih ruoge iuuih mit temo fater: ist der iuuih ruogit Moyses, in den ir gitruuuet. Oba ir giloubtit Moysi, odouuan giloubtit mir: uon mir screib her. Oba ir sinen buohstabun ni giloubet, uuo minen uuortun giloubet?

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.