TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 133
Previous part

Chapter: 132 
Sentence: 1    Link to gotnt
   Et præteriens vidit hominem cecum a nativitate. Link to gotnt Et interrogaverunt eum discipuli eius: rabbi, quis peccavit, hic aut parentes eius, ut cæcus nasceretur?
   
Furfarenti gisah man blintan fon giburti. Inti fragetun inan sine iungiron: meistar, uuer suntota, these odo sine eldiron, thaz her blint vvurdi giboran?
Sentence: 2    Link to gotnt
   
Respondit Ihesus: neque hic peccavit neque parentes eius, sed ut manifestetur opus dei in illo.
   
Thó antlingita ther heilant: noh theser suntota noh sine eldiron, uzouh thaz vvurdi arougit gotes uuerc in imo.
Sentence: 3    Link to gotnt
   
Me oportet operari opera eius qui misit me, donec dies est: venit nox, quando nemo potest operari. Link to gotnt Quamdiu in mundo sum, lux sum mundi.
   
Mih gilimphit uuirkan sinu uuerc thie mih santa, unz iz tag ist: quimit naht, thanne nioman mag uuirkan. So lango so ih in mittiligarte bim, so bim ih lioht mittiligartes.
Sentence: 4    Link to gotnt
   
Hæc cum dixisset, expuit in terram et fecit lutum ex sputo et levit lutum super oculos eius Link to gotnt et dixit ei: vade, lava in natatoria Siloæ, quod interpraetatur missus. Abiit ergo et lavit et venit videns.
   
Mit thiu her thisu quad, speo in erda inti teta leimon fon speihhaltrun inti salbota then leimon ubar sinu ougun inti quad imo: far inti uuasc thih in themo uuazare Siloe, thaz ist arrekit gisentit. Fuor her thô inti vvuosc sih inti quam gisehenti.
Sentence: 5    Link to gotnt
   
(221) Itaque vicini et qui videbant eum prius, quia mendicus erat, et dicebant, nonne hic est qui sedebat et mendicabat? Alii dicebant, quia hic est, Link to gotnt alii autem: nequaquam, sed similis est eius. Ille autem dicebat: quia ego sum.
   
(221) Giuuesso thie nahiston inti thie inan er gisahun, thaz her betalari uúas, quadun: eno ni ist thiz ther thie thar sáz inti betolata? Andere quadun: her ist íz, andere quadun: nist, úzouh hér ist imo gilih. Her uvarlihho quad: ih bim íz.
Sentence: 6    Link to gotnt
   
Dicebant ergo ei: quomodo aperti sunt oculi tibi? Link to gotnt Respondit: ille homo qui dicitur Ihesus lutum fecit et unxit oculos meos et dixit mihi: vade ad natatoriam Siloę et lava! Et abii et lavi et vidi.
   
Thó quadun sie imo: vvuo sint thir thiu ougun íntanu? Tho antlingita her: ther man thie dar ist giquetan heilant, her teta leimon inti salbota minu ougun inti quad mír: fár zi themo uúazare Siloe inti uúasc thih! Inti ih fuor inti vvuosc inti gisah.
Sentence: 7    Link to gotnt
   
Dixerunt ei: ubi est ille? Ait: nescio. Link to gotnt Adducunt eum ad Pharisęos qui cæcus fuerat. Link to gotnt Erat autem sabbatum, quando lutum fecit Ihesus et aperuit oculos eius.
   
Tho quadun sie imo: uúar ist hér? Tho quad hér: ni uúeiz. Tho leittun sie thén zi then Pharisein thie thar blint uúas. Thó uuas sambaztag, tho then leimon teta ther heilant inti aroffonota sinu ougun.
Sentence: 8    Link to gotnt
   
Iterum ergo interrogabant eum Pharisęi quomodo vidisset. Ille autem dixit eis: lutum posuit mihi super oculos, et lavi et video.
   
Abur fragetun ín thie Pharisei vvuo hér gisahí. Tho quad her ín: leimon teta hér mir ubar minu ougun, inti ih vvuosc inti gisah.
Sentence: 9    Link to gotnt
   
Dicebant ergo ex Pharisæis quidam: non est hic homo a deo, quia sabbatum non custodit. Alii dicebant: quomodo potest homo peccator haec signa facere? Et scisma erat in eis.
   
Quadun uuarlicho fon den Pharisæis sume: nist these man fon gote, bithiu uuanta sambaztag ni biheltit. Anthere quadun: vvuo mag suntig man thisiu zeihan duon? Inti gisliz uuas in in.
Sentence: 10    Link to gotnt
   
Dicunt ergo caeco iterum: tu quid dicis de eo qui aperuit oculos tuos? Ille autem dixit: (222) quia propheta est.
   
Tho quadun sie themo blinten abur: thu uuaz quidist fon demo thie thir inteta thiniu ougun? Her quad tho: (222) uuanta her uuizago ist.
Sentence: 11    Link to gotnt
   
Non crediderunt ergo Iudaei de illo quia caecus fuisset et vidisset, donec vocaverunt parentes eius qui viderant, Link to gotnt et interrogaverunt eos dicentes: hic est filius vester, quem vos dicitis quia cæcus natus est? quomodo ergo nunc videt?
   
Ni giloubtun thie Iudæi fon imo thaz her blint uuari inti gisahi, unz sie gihalotun sine eldiron thiez gisahun, inti fragetun sie sus quedente: ist theser iúer sun, then ir quedet thaz er blint giboran uvari? vvuo sihit her thanne nu?
Sentence: 12    Link to gotnt
   
Responderunt eis parentes eius et dixerunt: scimus quia hic est filius noster et quia caecus natus est: Link to gotnt quomodo autem nunc videat nescimus, aut quis eius aperuit oculos nos nescimus: ipsum interrogate: aetatem habet, ipse de se loquatur.
   
Tho antlingitun in sine elthiron inti quadun: uuir uuizun thaz theser ist unser sun inti thaz her blint giboran ist: thanne vvuo her nu gisehe ni uuizunmes, odo uúer gioffonoti sinu ougun uúir ni uuizunmes: inan fraget: altar habet, her sprehe fon imo selbemo.
Sentence: 13    Link to gotnt
   
Haec dixerunt parentes eius, quia timebant Iudaeos: iam enim conspiraverant Iudaei, ut si quis eum confiteretur Christum, extra synagogam fieret. Link to gotnt Propterea parentes eius dixerunt: quia aetatem habet, ipsum interrogate.
   
Thiz quadun sine eldiron, uuanta sie forhtun thie Iudeon: iu tho gieinotun sih thie Iudaei, oba uúer inan Christ biiachi, uz fon theru samanungu uuari. Bithiu sine eldiron quadun: bithiu uuanta her altar habet, in selbon fraget.
Sentence: 14    Link to gotnt
   
Vocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat coecus et dixerunt ei: da gloriam deo, nos scimus quia hic homo peccator est.
   
Gihalotun then man abur ther blint uuas inti quathun imo: gib gote diurida, uuir uuizumes thaz these man suntig ist.
Sentence: 15    Link to gotnt
   
Dixit ergo ille: si peccator est nescio: unum scio, quia coecus cum essem, modo video. (223) Link to gotnt Dixerunt ergo illi: quid fecit tibi? quomodo aperuit tibi oculos?
   
Tho quad her: oba her suntig ist ni uueiz: ein uueiz ih: mit diu ih blint uuas, nu gisihu. (223) Tho quadun sie imo: uuaz teta her thir? vvuo inteta her thinu ougun?
Sentence: 16    Link to gotnt
   
Respondit eis: dixi vobis iam, et audistis: quid iterum vultis audire? numquid et vos vultis discipuli eius fieri?
   
Tho antlingita in: ih quad iu, inti ir gihortut: uúaz uuollet ír abur gihoren? uuellet ir iungiron sine uuesan?
Sentence: 17    Link to gotnt
   
Maledixerunt ei et dixerunt: tu discipulus illius sis, nos autem Moysi discipuli sumus. Link to gotnt Nos scimus quia Moysi locutus est deus, hunc autem nescimus unde sit.
   
Tho fluochotun sie imo inti quadun: thu sís sín iungiro, uuir birumes Moyseses iungiron. Uuír uuizumes thaz Moysese spráh got: thesan ni uuizuuuir uuanan her ist.
Sentence: 18    Link to gotnt
   
Respondit ille homo et dixit eis: in hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit, et aperuit meos oculos! Link to gotnt Scimus autem quia peccatores deus non audit, sed si quis dei cultor est et voluntatem eius facit, hunc exaudit.
   
Tho antlingita der man inti quad in: in thiu ist vvuntar thaz ir ni uuizit uuanan her si, inti inteta minu ougun! Uuir uuizumes uuárlicho daz suntige got ni gihorit, oh oba uuer gotes bigengiri ist inti sinan uuillon tuot, then gihorit.
Sentence: 19    Link to gotnt
   
A saeculo non est auditum quia aperuit quis oculos coeci nati. Link to gotnt Nisi esset hic a deo, non poterat facere quicquam.
   
Fon uuerelti ni uuard gihorit thaz uúer gioffanoti ougun blint giboranes. Ni uúari dese fon gote, ni mohti tuon thes íouuiht.
Sentence: 20    Link to gotnt
   
Responderunt et dixerunt ei: in peccatis natus es totus, et tu doces nos? et eiecerunt eum foras.
   
Thó antlingitun sie inti quadun imo: in sunton bist al giboran, inti thu leris unsih? inti vvurpfun in úz.

Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.