TITUS
Tatian, Gospel Harmony
Part No. 133
Chapter: 132
Sentence: 1
Et
præteriens
vidit
hominem
cecum
a
nativitate
.
Et
interrogaverunt
eum
discipuli
eius
:
rabbi
,
quis
peccavit
,
hic
aut
parentes
eius
,
ut
cæcus
nasceretur
?
Furfarenti
gisah
man
blintan
fon
giburti.
Inti
fragetun
inan
sine
iungiron
:
meistar,
uuer
suntota,
these
odo
sine
eldiron,
thaz
her
blint
vvurdi
giboran
?
Sentence: 2
Respondit
Ihesus
:
neque
hic
peccavit
neque
parentes
eius
,
sed
ut
manifestetur
opus
dei
in
illo
.
Thó
antlingita
ther
heilant
:
noh
theser
suntota
noh
sine
eldiron,
uzouh
thaz
vvurdi
arougit
gotes
uuerc
in
imo.
Sentence: 3
Me
oportet
operari
opera
eius
qui
misit
me
,
donec
dies
est
:
venit
nox
,
quando
nemo
potest
operari
.
Quamdiu
in
mundo
sum
,
lux
sum
mundi
.
Mih
gilimphit
uuirkan
sinu
uuerc
thie
mih
santa,
unz
iz
tag
ist
:
quimit
naht,
thanne
nioman
mag
uuirkan.
So
lango
so
ih
in
mittiligarte
bim,
so
bim
ih
lioht
mittiligartes.
Sentence: 4
Hæc
cum
dixisset
,
expuit
in
terram
et
fecit
lutum
ex
sputo
et
levit
lutum
super
oculos
eius
et
dixit
ei
:
vade
,
lava
in
natatoria
Siloæ
,
quod
interpraetatur
missus
.
Abiit
ergo
et
lavit
et
venit
videns
.
Mit
thiu
her
thisu
quad,
speo
in
erda
inti
teta
leimon
fon
speihhaltrun
inti
salbota
then
leimon
ubar
sinu
ougun
inti
quad
imo
:
far
inti
uuasc
thih
in
themo
uuazare
Siloe,
thaz
ist
arrekit
gisentit.
Fuor
her
thô
inti
vvuosc
sih
inti
quam
gisehenti.
Sentence: 5
(221)
Itaque
vicini
et
qui
videbant
eum
prius
,
quia
mendicus
erat
,
et
dicebant
,
nonne
hic
est
qui
sedebat
et
mendicabat
?
Alii
dicebant
,
quia
hic
est
,
alii
autem
:
nequaquam
,
sed
similis
est
eius
.
Ille
autem
dicebat
:
quia
ego
sum
.
(221)
Giuuesso
thie
nahiston
inti
thie
inan
er
gisahun,
thaz
her
betalari
uúas,
quadun
:
eno
ni
ist
thiz
ther
thie
thar
sáz
inti
betolata
?
Andere
quadun
:
her
ist
íz,
andere
quadun
:
nist,
úzouh
hér
ist
imo
gilih.
Her
uvarlihho
quad
:
ih
bim
íz.
Sentence: 6
Dicebant
ergo
ei
:
quomodo
aperti
sunt
oculi
tibi
?
Respondit
:
ille
homo
qui
dicitur
Ihesus
lutum
fecit
et
unxit
oculos
meos
et
dixit
mihi
:
vade
ad
natatoriam
Siloę
et
lava
!
Et
abii
et
lavi
et
vidi
.
Thó
quadun
sie
imo
:
vvuo
sint
thir
thiu
ougun
íntanu
?
Tho
antlingita
her
:
ther
man
thie
dar
ist
giquetan
heilant,
her
teta
leimon
inti
salbota
minu
ougun
inti
quad
mír
:
fár
zi
themo
uúazare
Siloe
inti
uúasc
thih
!
Inti
ih
fuor
inti
vvuosc
inti
gisah.
Sentence: 7
Dixerunt
ei
:
ubi
est
ille
?
Ait
:
nescio
.
Adducunt
eum
ad
Pharisęos
qui
cæcus
fuerat
.
Erat
autem
sabbatum
,
quando
lutum
fecit
Ihesus
et
aperuit
oculos
eius
.
Tho
quadun
sie
imo
:
uúar
ist
hér
?
Tho
quad
hér
:
ni
uúeiz.
Tho
leittun
sie
thén
zi
then
Pharisein
thie
thar
blint
uúas.
Thó
uuas
sambaztag,
tho
then
leimon
teta
ther
heilant
inti
aroffonota
sinu
ougun.
Sentence: 8
Iterum
ergo
interrogabant
eum
Pharisęi
quomodo
vidisset
.
Ille
autem
dixit
eis
:
lutum
posuit
mihi
super
oculos
,
et
lavi
et
video
.
Abur
fragetun
ín
thie
Pharisei
vvuo
hér
gisahí.
Tho
quad
her
ín
:
leimon
teta
hér
mir
ubar
minu
ougun,
inti
ih
vvuosc
inti
gisah.
Sentence: 9
Dicebant
ergo
ex
Pharisæis
quidam
:
non
est
hic
homo
a
deo
,
quia
sabbatum
non
custodit
.
Alii
dicebant
:
quomodo
potest
homo
peccator
haec
signa
facere
?
Et
scisma
erat
in
eis
.
Quadun
uuarlicho
fon
den
Pharisæis
sume
:
nist
these
man
fon
gote,
bithiu
uuanta
sambaztag
ni
biheltit.
Anthere
quadun
:
vvuo
mag
suntig
man
thisiu
zeihan
duon
?
Inti
gisliz
uuas
in
in.
Sentence: 10
Dicunt
ergo
caeco
iterum
:
tu
quid
dicis
de
eo
qui
aperuit
oculos
tuos
?
Ille
autem
dixit
: (222)
quia
propheta
est
.
Tho
quadun
sie
themo
blinten
abur
:
thu
uuaz
quidist
fon
demo
thie
thir
inteta
thiniu
ougun
?
Her
quad
tho
: (222)
uuanta
her
uuizago
ist.
Sentence: 11
Non
crediderunt
ergo
Iudaei
de
illo
quia
caecus
fuisset
et
vidisset
,
donec
vocaverunt
parentes
eius
qui
viderant
,
et
interrogaverunt
eos
dicentes
:
hic
est
filius
vester
,
quem
vos
dicitis
quia
cæcus
natus
est
?
quomodo
ergo
nunc
videt
?
Ni
giloubtun
thie
Iudæi
fon
imo
thaz
her
blint
uuari
inti
gisahi,
unz
sie
gihalotun
sine
eldiron
thiez
gisahun,
inti
fragetun
sie
sus
quedente
:
ist
theser
iúer
sun,
then
ir
quedet
thaz
er
blint
giboran
uvari
?
vvuo
sihit
her
thanne
nu
?
Sentence: 12
Responderunt
eis
parentes
eius
et
dixerunt
:
scimus
quia
hic
est
filius
noster
et
quia
caecus
natus
est
:
quomodo
autem
nunc
videat
nescimus
,
aut
quis
eius
aperuit
oculos
nos
nescimus
:
ipsum
interrogate
:
aetatem
habet
,
ipse
de
se
loquatur
.
Tho
antlingitun
in
sine
elthiron
inti
quadun
:
uuir
uuizun
thaz
theser
ist
unser
sun
inti
thaz
her
blint
giboran
ist
:
thanne
vvuo
her
nu
gisehe
ni
uuizunmes,
odo
uúer
gioffonoti
sinu
ougun
uúir
ni
uuizunmes
:
inan
fraget
:
altar
habet,
her
sprehe
fon
imo
selbemo.
Sentence: 13
Haec
dixerunt
parentes
eius
,
quia
timebant
Iudaeos
:
iam
enim
conspiraverant
Iudaei
,
ut
si
quis
eum
confiteretur
Christum
,
extra
synagogam
fieret
.
Propterea
parentes
eius
dixerunt
:
quia
aetatem
habet
,
ipsum
interrogate
.
Thiz
quadun
sine
eldiron,
uuanta
sie
forhtun
thie
Iudeon
:
iu
tho
gieinotun
sih
thie
Iudaei,
oba
uúer
inan
Christ
biiachi,
uz
fon
theru
samanungu
uuari.
Bithiu
sine
eldiron
quadun
:
bithiu
uuanta
her
altar
habet,
in
selbon
fraget.
Sentence: 14
Vocaverunt
ergo
rursum
hominem
qui
fuerat
coecus
et
dixerunt
ei
:
da
gloriam
deo
,
nos
scimus
quia
hic
homo
peccator
est
.
Gihalotun
then
man
abur
ther
blint
uuas
inti
quathun
imo
:
gib
gote
diurida,
uuir
uuizumes
thaz
these
man
suntig
ist.
Sentence: 15
Dixit
ergo
ille
:
si
peccator
est
nescio
:
unum
scio
,
quia
coecus
cum
essem
,
modo
video
. (223)
Dixerunt
ergo
illi
:
quid
fecit
tibi
?
quomodo
aperuit
tibi
oculos
?
Tho
quad
her
:
oba
her
suntig
ist
ni
uueiz
:
ein
uueiz
ih
:
mit
diu
ih
blint
uuas,
nu
gisihu.
(223)
Tho
quadun
sie
imo
:
uuaz
teta
her
thir
?
vvuo
inteta
her
thinu
ougun
?
Sentence: 16
Respondit
eis
:
dixi
vobis
iam
,
et
audistis
:
quid
iterum
vultis
audire
?
numquid
et
vos
vultis
discipuli
eius
fieri
?
Tho
antlingita
in
:
ih
quad
iú
iu,
inti
ir
gihortut
:
uúaz
uuollet
ír
abur
gihoren
?
uuellet
ir
iungiron
sine
uuesan
?
Sentence: 17
Maledixerunt
ei
et
dixerunt
:
tu
discipulus
illius
sis
,
nos
autem
Moysi
discipuli
sumus
.
Nos
scimus
quia
Moysi
locutus
est
deus
,
hunc
autem
nescimus
unde
sit
.
Tho
fluochotun
sie
imo
inti
quadun
:
thu
sís
sín
iungiro,
uuir
birumes
Moyseses
iungiron.
Uuír
uuizumes
thaz
Moysese
spráh
got
:
thesan
ni
uuizuuuir
uuanan
her
ist.
Sentence: 18
Respondit
ille
homo
et
dixit
eis
:
in
hoc
enim
mirabile
est
quia
vos
nescitis
unde
sit
,
et
aperuit
meos
oculos
!
Scimus
autem
quia
peccatores
deus
non
audit
,
sed
si
quis
dei
cultor
est
et
voluntatem
eius
facit
,
hunc
exaudit
.
Tho
antlingita
der
man
inti
quad
in
:
in
thiu
ist
vvuntar
thaz
ir
ni
uuizit
uuanan
her
si,
inti
inteta
minu
ougun
!
Uuir
uuizumes
uuárlicho
daz
suntige
got
ni
gihorit,
oh
oba
uuer
gotes
bigengiri
ist
inti
sinan
uuillon
tuot,
then
gihorit.
Sentence: 19
A
saeculo
non
est
auditum
quia
aperuit
quis
oculos
coeci
nati
.
Nisi
esset
hic
a
deo
,
non
poterat
facere
quicquam
.
Fon
uuerelti
ni
uuard
gihorit
thaz
uúer
gioffanoti
ougun
blint
giboranes.
Ni
uúari
dese
fon
gote,
ni
mohti
tuon
thes
íouuiht.
Sentence: 20
Responderunt
et
dixerunt
ei
:
in
peccatis
natus
es
totus
,
et
tu
doces
nos
?
et
eiecerunt
eum
foras
.
Thó
antlingitun
sie
inti
quadun
imo
:
in
sunton
bist
al
giboran,
inti
thu
leris
unsih
?
inti
vvurpfun
in
úz.
This text is part of the
TITUS
edition of
Tatian, Gospel Harmony
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.