TITUS
Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56)
Part No. 94
Previous part

Chapter: 87  
Sentence: 1     Link to gotnt
Section: Io_XXXIII  
Canon: X  













Ms. line: 22    Oportebat autem eum transire   Gilamf inan uaran
Ms. line: 23    per Samariam. Link to gotnt Venit in civitatem   thuruh Samariam. Inti quam tho in burg
Ms. line: 24    Samariae quae dicitur Sychar,   Samariae thiu dar ist giquetan Sychar,
Ms. line: 25    iuxta predium quod dedit Iacob   nah uodile den dar gab Iacob
Ms. line: 26    Ioseph filio suo. Link to gotnt Erat ibi fons   Iosebe sinemo sune. Uuas dar brunno
Ms. line: 27    Iacob. Ihesus ergo fatigatus   Iacobes. Der heilant uuas giuueigit
Ms. line: 28    ex itinere sedebat sic   fon dero uuegeuerti, saz so
Ms. line: 29    super fontem; hora erat   oba themo brunnen; uuas tho zit
Ms. line: 30    quasi sexta. Sentence: 2   Link to gotnt Venit mulier   nah sehsta. Sentence: 2   Quam tho uuib
Ms. line: 31    de Samaria haurire aquam.   fon Samariu sceffen uuazzar.
Ms. line: 32    Dicit ei Ihesus: da mihi bibere.   Tho quad iru der heilant: gib mir trinkan.


Ms. page: 131  
Link to gotnt























Ms. line: 1    Discipuli enim eius abierant   Sine iungoron giengun
Ms. line: 2    in civitatem, ut cibos emerent.   in burg, thaz sie muos couftin.
Ms. line: 3  Link to gotnt   Dicit ergo ei mulier   Tho quad imo uuib
Ms. line: 4    illa Samaritana:   thaz samaritanisga:
Ms. line: 5    quomodo tu Iudeus cum sis   uueo thu mit thiu Iudeisg bis
Ms. line: 6    bibere a me poscis   trinkan fon mir bitis,
Ms. line: 7    quae sum mulier Samaritana?   mit thiu bin uuib samaritanisg?
Ms. line: 8    non enim coutuntur Iudei   ni ebanbruchent Iudei
Ms. line: 9    Samaritanis. Sentence: 3   Link to gotnt Respondit Ihesus   Samaritanis. Sentence: 3   Tho antlingita ther heilant
Ms. line: 10    et dixit ei: si scires donum dei   inti quad iru: oba thu uuessis gotes geba
Ms. line: 11    et quis est qui dicit tibi:   inti uuer ist the dir quidit:
Ms. line: 12    da mihi bibere, tu forsitan   gib mir trinkan, thu odouuan
Ms. line: 13    petisses ab eo, et dedisset tibi   batis fon imo thaz he dir gabi
Ms. line: 14    aquam vivam. Dicit ei mulier:   lebenti uuazzar. Tho quad imo thaz uuib:
Ms. line: 15    domine, neque in quo haurias habes   hérro, thu nu ni habes mit hiu scefes
Ms. line: 16    et puteus altus est:   inti thiu fuzze teof ist:
Ms. line: 17    unde ergo habes aquam vivam?   uuanan habes lebenti uuazzar?
Ms. line: 18  Link to gotnt   Numquid tu maior es   Eno thu bistu mera
Ms. line: 19    patre nostro Iacob qui dedit   unsaremo fater Iacobe the dar gab
Ms. line: 20    nobis puteum, et ipse ex eo bibit   uns den phuzi: her tranc fon imo
Ms. line: 21    et filii eius et pecora eius?   inti sina suni inti sin fihu.


Sentence: 4     Link to gotnt










Ms. line: 22    Respondit Ihesus et dixit ei:   Tho antuurtanti der heilant in quad iru:
Ms. line: 23    omnis qui bibet ex aqua   giuuelih de dar trinkit fon uuazzare
Ms. line: 24    hac sitiet iterum,   thesemo, thurstit inan abur,
Ms. line: 25    qui autem biberit ex aqua   de dar trinkit fon thesemo uuazzare
Ms. line: 26    quam ego dabo ei, non sitiet   thaz ih gibu, ni thurstit
Ms. line: 27    in aeternum, Link to gotnt sed aqua quam ego   zi euuidu, ouh uuazzar thaz ih
Ms. line: 28    dabo ei fiet in eo fons aquae   imo gibu ist in imo brunno uuazzares
Ms. line: 29    salientis in vitam aeternam.   ufspringanti in euuin lib.


Sentence: 5     Link to gotnt





Ms. line: 30    Dicit ad eum mulier:   Tho quad zi imo thaz uuib:
Ms. line: 31    domine, da mihi hanc aquam,   hérro, gib mir thaz uuazzar,
Ms. line: 32    ut non sitiam neque veniam   thaz mih ni thurste noh ni queme


Ms. page: 132  




























Ms. line: 1    huc haurire. Link to gotnt Dicit ei Ihesus:   hera scephen. Tho quad iru der heilant:
Ms. line: 2    vade, voca virum tuum et veni.   uar inti halo thinan gomman inti quim (hara).
Ms. line: 3  Link to gotnt   Respondit mulier et dixit:   Antuurtanti daz uuib inti quad:
Ms. line: 4    non habeo virum. Dicit ei Ihesus:   ni habu gomman. Tho quad iru der heilant:
Ms. line: 5    bene dixisti, quia non habeo virum;   uuola quadi thaz thu ni habes gomman:
Ms. line: 6  Link to gotnt   quinque enim viros habuisti,   thu habetos finf gomman,
Ms. line: 7    et nunc quem habes non est tuus vir:   inti den thu nu habes nist din gomman:
Ms. line: 8    hoc vere dixisti. Link to gotnt Dicit ei mulier:   thaz quadi du uuar. Tho quad imo daz uuib:
Ms. line: 9    domine, video quia propheta es tu.   hérro, ih gisihu daz thu uuizogo bist.
Ms. line: 10  Link to gotnt   Patres nostri in monte hoc   Unsara fatera in thesemo berge
Ms. line: 11    adoraverunt, et vos dicitis   betotun, inti ir quedent,
Ms. line: 12    quia in Hierusolymis est locus   uuanta in Hierusalem ist stat
Ms. line: 13    ubi adorare oportet.   dar gilimphit zi bettonne.
Ms. line: 14  Link to gotnt   Dicit ei Ihesus: mulier, crede   Tho quad iru der heilant: uuib, giloubi
Ms. line: 15    mihi, quia veniet hora, quando   mir, uuanta quimit zit danna
Ms. line: 16    neque in monte hoc neque   noh in thesemo berge noh
Ms. line: 17    in Hierosolymis adorabitis patrem.   in Hierusolimis betot ir fater.
Ms. line: 18  Link to gotnt   Vos adoratis quod nescitis,   Ir bettot daz ir ni uuizzunt,
Ms. line: 19    nos adoramus quod scimus,   uuir betomes daz uuir uuizzumes,
Ms. line: 20    quia salus ex Iudeis est. Link to gotnt Sed venit   uuanta heili fon Iudeis ist. Ouh quimit
Ms. line: 21    hora et nunc est, quando veri   zit inti nu ist, danna thie uuaron
Ms. line: 22    adoratores adorabunt patrem   betere betont den fater
Ms. line: 23    in spiritu et veritate, nam et pater   in geiste inti in uuare, uuanta der fater
Ms. line: 24    tales quaerit qui adorent eum.   sulicha suochit de dar beton inan.
Ms. line: 25  Link to gotnt   Spiritus est deus, et eos qui adorant eum,   Geist ist got, inti the dar inan betont,
Ms. line: 26    in spiritu et veritate oportet adorare.   in geiste inti uuare gilimfit zi betonne.


Sentence: 6     Link to gotnt








Ms. line: 27    Dicit ei mulier:   Tho quad imo daz uuib:
Ms. line: 28    scio quia Messias venit,   ih uueiz uuanta Messias quimit,
Ms. line: 29    qui dicitur Christus; cum ergo venerit   the giquetan ist Crist: thanna her quimit,
Ms. line: 30    ille, nobis adnuntiabit omnia.   her gisaget uns alliu.
Ms. line: 31  Link to gotnt   Dicit ei Ihesus: ego sum   Tho quad iru der heilant:
Ms. line: 32    qui loquor tecum. Sentence: 7   Link to gotnt Et continuo   ih bin the sprichu mit thir. Sentence: 7   Inti sliumo


Ms. page: 133  














Ms. line: 1    venerunt discipuli eius,   quamun tho sina iungoron,
Ms. line: 2    et mirabantur quare cum muliere   inti uuntrotun bi hiu her mit uuibe
Ms. line: 3    loquebatur. Nemo tamen dixit:   sprachi. Neman ni quad thoh:
Ms. line: 4    quid quaeris aut quid loqueris   uuaz suochis odo uuaz sprichis
Ms. line: 5    cum ea? Link to gotnt Reliquit ergo hydriam suam   mit iru? Uorliez tho iru uuazzarfaz
Ms. line: 6    mulier et abiit in civitatem   daz uuib inti fuor in burg
Ms. line: 7    et dicit illis hominibus:   inti sagata then mannun:
Ms. line: 8  Link to gotnt   venite et videte hominem   quemet inti gisehet then man
Ms. line: 9    qui dixit mihi omnia quaecumque feci,   the mir quad alliu so uuelichu so ih teta,
Ms. line: 10    numquid ipse est Christus?   eno nist her Crist?
Ms. line: 11  Link to gotnt   Exierunt de civitate   Tho giengun sie uz fon dero burgi
Ms. line: 12    et veniebant ad eum.   inti quamun zi imo.


Sentence: 8     Link to gotnt






















Ms. line: 13    Interea rogabant eum   Untar diu batun inan
Ms. line: 14    discipuli dicentes: Rabbi,   sina iungoron sus quedente: meister,
Ms. line: 15    manduca. Link to gotnt Ille autem dixit eis:   iz, Her quad in tho:
Ms. line: 16    ego cibum habeo manducare   ih muos haben zi ezzenna
Ms. line: 17    quem vos non scitis. Link to gotnt Dicebant   thaz ir ni uuizzunt. Tho quadun
Ms. line: 18    ergo discipuli ad invicem:   the iungoron untar in zuuisgen:
Ms. line: 19    numquid aliquis attulit ei   eno ni brahta imo uuer
Ms. line: 20    manducare? Link to gotnt Dicit eis Ihesus:   zi ezzanna? Tho quad in der heilant:
Ms. line: 21    meus cibus est ut faciam   min muos ist thaz ih uuirche
Ms. line: 22    voluntatem eius qui misit me,   thes uuillon the mih santa,
Ms. line: 23    ut perficiam opus eius.   thaz ih thuruhfreme sin uuerc.
Ms. line: 24  Link to gotnt   Nonne vos dicitis, quod adhuc   Eno ni quedet ir, thaz noh nu
Ms. line: 25    quattuor menses sunt   uior manoda sint
Ms. line: 26    et messis venit? Ecce dico vobis:   inti arn quimit? ih quidu íu:
Ms. line: 27    levate oculos vestros et videte   hebet úf iuuariu ougun inti sehet
Ms. line: 28    regiones quia albae sunt   thiu lant, bidiu siu uuizu sint
Ms. line: 29    iam ad messem. Link to gotnt Et qui metit   íu zi arni. Inti the dar arnot,
Ms. line: 30    mercedem accipit et congregat   mieta intfahit inti samonot
Ms. line: 31    fructum in vitam aeternam,   fruht in euuin lib,
Ms. line: 32    ut et qui seminat simul gaudeat   thaz der the sahit saman giueha


Ms. page: 134  








Ms. line: 1    et qui metit. Link to gotnt In hoc enim est   inti the dar arnot. In thiu ist
Ms. line: 2    verbum verum: quia alius est   uuar uuort: uuanta andar ist
Ms. line: 3    qui seminat et alius est qui metit.   the sahit inti ander ist the arnot.
Ms. line: 4  Link to gotnt   Ego misi vos metere quod vos   Ih santa iuuuih zi arnonne thaz ir
Ms. line: 5    non laborastis: alii laboraverunt,   ni arbeitotut: andre arbeitotun,
Ms. line: 6    et vos in labores eorum introistis.   inti ir in iro arbeit ingiengunt.


Sentence: 9     Link to gotnt
















Ms. line: 7    Ex civitate autem illa multi   Fon dero burgi manege
Ms. line: 8    crediderunt in eum Samaritanorum   giloubtun in inan thero Samaritanorum
Ms. line: 9    propter verbum mulieris   thuruh uuort thes uuibes
Ms. line: 10    testimonium perhibentis:   giuuizscaf imo sagantes:
Ms. line: 11    quia dixit mihi omnia quæcumque   uuanta quad mir alliu thiu ih
Ms. line: 12    feci. Link to gotnt Cum venissent ergo ad illum   teta. Tho sie zi imo quamun
Ms. line: 13    Samaritani, rogaverunt eum   the Samaritani, batun inan
Ms. line: 14    ut ibi maneret; et mansit ibi   thaz her dar uuonati, inti uuonata dár
Ms. line: 15    duos dies. Link to gotnt Et multo plures   zuuena taga. Inti michilu menigiron
Ms. line: 16    crediderunt propter sermonem eius   giloubtun thuruh sin uuort
Ms. line: 17  Link to gotnt   et mulieri dicebant: quia iam   inti themo uuibe quadun: bidiu uuir iu
Ms. line: 18    non propter tuam loquelam credimus;   nalles thuruh dina spracha giloubemes:
Ms. line: 19    ipsi enim audivimus, et scimus   uuir selbon gihortomes, inti uuizzumes
Ms. line: 20    quia vere hic est salvator mundi.   uuanta zi uuara theser ist heilant mittilgartes.


Capitulum: LXXXVIII  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Tatian, Gospel Harmony (Cod. Sang. 56).

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.