Ms. line: 27 | Tunc oblati sunt ei parvuli, | Tho brahtun imo luzile, |
Ms. line: 28 | ut manus eis inponeret | thaz her sino henti in sie sazti |
Ms. line: 29 | et oraret; discipuli autem | inti bettoti; sine iungoron |
Ms. line: 30 | increpabant eos. ![]() | increbotun sie. Ther heilant |
Ms. line: 31 | ait eis: sinite parvulos | quad tho in: lazzet thie luzilon |
Ms. line: 1 | et nolite eos prohibere | inti ni curet sie uueren |
Ms. line: 2 | ad me venire, talium est enim | zi mir cuman: sulichero ist |
Ms. line: 3 | regnum caelorum. | himilo richi. |
Ms. line: 4 ![]() | Et cum inposuisset eis manus, | Inti mittiu anasazta in sino henti, |
Ms. line: 5 | abiit inde. Sentence: 2 ![]() | gieng thana. Sentence: 2 Uuarun tho |
Ms. line: 6 | appropinquantes ei | nahenti sih imo |
Ms. line: 7 | publicani et peccatores | firnfolle man inti suntiga |
Ms. line: 8 | multi, ut audirent eum. | manege, thaz sie inan gihortin. |
Ms. line: 9 | Et murmurabant Pharisei | Inti murmorotun thie Pharisei |
Ms. line: 10 | et scribae dicentes: | inti thíe scribere sús quedenti: |
Ms. line: 11 | quia hic peccatores recipit | these intfahit suntiga |
Ms. line: 12 | et manducat cum illis. | inti izzit mít in. |
Ms. line: 13 | Post haec ambulabat Ihesus | After thiu gieng ther heilant |
Ms. line: 14 | in Galilea; non enim volebat | in Galileam: ni uuolta her |
Ms. line: 15 | in Iudeam ambulare, quia | in Iudeam gangen, bidiu |
Ms. line: 16 | quaerebant eum Iudei interficere. | suohtun inan Iudei zí arslahanna. |