TITUS
Heliand
Part No. 34
Previous part

Chapter: XXXIV* 
XXXIV*


Verse: 2799       Thô geuuitun im thea gesîðos thanen,
Verse: 2800    
[Iohannes] giungaron   giâmermôde,
Verse: 2801    
hêlagferaha:   uuas im iro hêrron dôđ
   
Verse: 2802    
suîðo an sorgun.   Geuuitun im [sôkean thô]
Verse: 2803    
an theru uuôstunni   uualdandes sunu,
Verse: 2804    
craftigana Crist   endi imu kûð gidedun
Verse: 2805    
gôdes mannes forgang,   huô habde the Iudeono kuning
Verse: 2806    
[manno thene] mâreostan   mâkeas eggiun
Verse: 2807    
hôƀdu bihauuuan:   he ni uuelde [is ênigen] harm spreken,
Verse: 2808    
sunu drohtines;   he uuisse that thiu seole uuas
Verse: 2809    
hêlag gihalden   uuiðer hettiandeon,
Verse: 2810    
an friðe uuiðer fîundun.   Thô [sô] gifrâgi uuarð
Verse: 2811    
aftar them [landskepiun]   lêreandero bezt
Verse: 2812    
an theru uuôstunni:   uuerod samnode,
Verse: 2813    
[fôr folcun :]   uuas im firiuuit mikil
Verse: 2814    
uuîsaro uuordo;   imu uuas ôk uuilleo [sô samo,]
Verse: 2815    
[sunie] drohtines,   that he sulic gesîðo folc
Verse: 2816    
an that lioht godes   [lađoian] môsti,
Verse: 2817    
uuennien mid uuilleon.   Uualdand lêrde
Verse: 2818    
allan langan dag   liudi managa,
Verse: 2819    
elitheodige man,   anttat an âƀand sêg
Verse: 2820    
sunne te sedle.   Thô gengun is gesîðos tueliƀi,
Verse: 2821    
gumon te themu godes barne   endi sagdun iro gôdumu hêrron,
Verse: 2822    
mid huilicu arƀediu thar [thea] erlos [liƀdin,]   quâðun that sie is êra bithorftin,
Verse: 2823    
uueros an themu uuôsteon lande:   "sie ni mugun sie hêr mid uuihti anthebbien,
Verse: 2824    
heliðos bi [hungres] gethuinge.   Nu lât thu sie, hêrro the gôdo,
Verse: 2825    
sîðon, thar sie seliða fîðen.   Nâh sind hêr gesetana burgi
Verse: 2826    
managa mid meginthiodun:   thar fîðad sie meti te kôpe,
Verse: 2827    
uueros aftar them uuîkeon."   Thô sprak eft uualdand Crist,
Verse: 2828    
[thioda] drohtin,   quað that thes êniga thurufti ni uuârin,
Verse: 2829    
"that sie thurh metilôsi   mîna farlâtan
Verse: 2830    
leoƀlîca lêra.   Geƀad gi thesun liudiun ginôg,
Verse: 2831    
uuenniad sie hêr mid uuilleon."   Thô habde [eft] is uuord garu
Verse: 2832    
Philippus frôd gumo,   quað that thar filu uuâri
Verse: 2833    
manno    menigi:   "thoh uui hêr te meti habdin
Verse: 2834    
garu im te geƀanne,    uui mahtin fargelden mêst,
Verse: 2835    
ef uui hêr gisaldin   siluƀerscatto
Verse: 2836    
tuê hund samad,   tueho uuâri is noh than,
Verse: 2837    
that iro ênig thar   [ênes] ginâmi:
Verse: 2838    
luttic uuâri that thesun liudiun."   Thô sprak eft the landes uuard
Verse: 2839    
endi frâgode sie   firiuuitlîco,
Verse: 2840    
manno drohtin,   [huat] sie thar te meti habdin
Verse: 2841    
[uuistes] geuunnin.   Thô sprak imu eft mid is uuordun angegin
Verse: 2842    
Andreas fora them erlun   endi themu alouualdon
Verse: 2843    
selƀumu sagde,   that sie an iro gisîðie than mêr
Verse: 2844    
garouues ni habdin,   ["biûtan] girstin brôd
Verse: 2845    
fîƀi an ûsaru ferdi   endi fiscos tuêne.

Verse: 2846    
Huat mag that thoh thesaru menigi?"   Thô sprac [imu] eft mahtig Krist,
Verse: 2847    
the gôdo godes sunu,   endi hêt that gumono folc
Verse: 2848    
skerien endi skêðen   endi hêt thea scola settien,
Verse: 2849    
erlos aftar theru [erðu],   irminthioda
Verse: 2850    
an grase gruonimu,   endi thô te is iungarun sprak,
Verse: 2851    
allaro barno bezt,   hêt imu thiu brôd halon
Verse: 2852    
endi thea fiscos forð.   That folc stillo bêd,
Verse: 2853    
sat gesîði mikil;   undar thiu he thurh is selƀes craft,
Verse: 2854    
manno drohtin,   thene meti uuîhide,
Verse: 2855    
hêlag heƀencuning,   [endi] mid is handun brak,
Verse: 2856    
gaf it is iungarun forð,   endi [it] sie undar themu gumskepie [hêt]
Verse: 2857    
dragan endi dêlien.   Sie lêstun iro drohtines uuord,
Verse: 2858    
is geƀa [gerno drôgun]   gumono gihuemu,
Verse: 2859    
hêlaga helpa.   [It] undar iro handun uuôhs,
Verse: 2860    
meti manno gihuemu:   theru meginthiodu uuarð
Verse: 2861    
lîf an lustun,   thea liudi uurðun alle,
Verse: 2862    
sade sâlig folc,    huat thar gisamnod uuas
Verse: 2863    
fan allun uuîdun uuegun.   Thô hêt uualdand Krist
Verse: 2864    
gangen is iungaron   endi hêt sie gômien uuel,
Verse: 2865    
that thiu lêƀa thar   farloren ni uurði;
   
Verse: 2866    
hêt sie thô samnon,   thô thar sade uuârun
Verse: 2867    
mankunnies manag.   Thar môses uuarð,
Verse: 2868    
brôdes te lêƀu,   that man birilos gilas
Verse: 2869    
tueliƀi fulle:   that uuas têcan mikil,
Verse: 2870    
grôt craft godes,   huand thar uuas gumono gitald
Verse: 2871    
âno uuîf endi kind,   [uuerodes] atsamme
Verse: 2872    
fîf thûsundig.   That folc al farstôd,
Verse: 2873    
thea man an iro môde,   that sie thar mahtigna
Verse: 2874    
hêrron habdun.   Thô sie heƀencuning,
Verse: 2875    
thea liudi loƀodun,   quâðun that gio ni uurđi an thit lioht cuman
Verse: 2876    
uuîsaro uuârsago,   eftha [that] he giuuald mid gode
Verse: 2877    
an thesaru middilgard   mêron habdi,
Verse: 2878    
[ênfaldaran] hugi.   Alle gisprâkun,
Verse: 2879    
that he uuâri uuirðig   uuelono gehuilikes,
Verse: 2880    
that he erðrîki   êgan môsti,
Verse: 2881    
uuîdene [uueroldstôl,]   "nu he sulic geuuit haƀad,
Verse: 2882    
grôte craft mid gode."   Thea gumon alle giuuarð,
Verse: 2883    
that sie ine gihôƀin   te hêrosten,
Verse: 2884    
gikurin ine te cuninge:   that Kriste ni uuas
Verse: 2885    
uuihtes uuirðig,   huand he thit uueroldrîki,
Verse: 2886    
erðe endi uphimil   thurh is ênes craft
Verse: 2887    
selƀo giuuarhte   endi sîðor [giheld,]
Verse: 2888    
land endi [liudskepi],   - thoh thes ênigan gilôƀon ni dedin
Verse: 2889    
uurêðe uuiðersacon -   that al an is giuualde stâd,
Verse: 2890    
cuningrîkeo craft   endi kêsurdômes,
Verse: 2891    
meginthiodo mahal.   Bethiu ni uuelde he [thurh] thero manno sprâka
Verse: 2892    
hebbian ênigan hêrdôm,   hêlag drohtin,
Verse: 2893    
uueroldkuninges namon;   ni [he] thô mid uuordun [strîd]
Verse: 2894    
[ni afhôf] uuið that folc furður,   ac fôr imu thô, [thar he uuelde,]
Verse: 2895    
an ên gebirgi uppan:   flôh that barn godes
Verse: 2896    
gêlaro gelpquidi   endi is iungaron hêt
Verse: 2897    
oƀar ênne sêo sîðon   endi im selƀo gibôd,
Verse: 2898    
huar sie im eft te\gegnes       gangen scoldin.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Heliand.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.