TITUS
Vetus Testamentum russice
Part No. 38
Previous part

Chapter: 38 
38


Verse: 1  Link to sept   Въ то время случилось, что Iуда, отошедши отъ братьевъ своихъ, поставилъ шатеръ свой въ сосѣдствѣ одного Одолламитянина, которому имя Хира.
Verse: 2  Link to sept   
Тамъ увидѣлъ Iуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взялъ ее за себя, и вошелъ къ ней.
Verse: 3  Link to sept   
Она зачала, и родила сына; и онъ нарекъ ему имя: Иръ.
Verse: 4  Link to sept   
И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онанъ.
Verse: 5  Link to sept   
Потомъ и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Онъ былъ въ Хезивѣ, когда она родила сего.
Verse: 6  Link to sept   
И взялъ Iуда за Ира, первенца своего, жену, именемъ ¡амарь.
Verse: 7  Link to sept   
Иръ, первенецъ Iудинъ, былъ неблагоугоденъ предъ очами Iеговы; и Iегова умертвилъ его.
Verse: 8  Link to sept   
Тогда Iуда сказалъ Онану: войди къ женѣ брата твоего, вступи у ней въ права деверя, и возстанови сѣмя брату твоему.
Verse: 9  Link to sept   
Онанъ зналъ, что сѣмя будетъ не ему; и потому, когда входилъ къ женѣ брата своего, погублялъ сѣмя пролитiемъ на землю, чтобы не дать сѣмени брату своему.
Verse: 10  Link to sept   
То, что онъ дѣлалъ, было зло предъ очами Iеговы: посему Онъ умертвилъ и его.
Verse: 11  Link to sept   
Тогда Iуда сказалъ ¡амарѣ, невѣсткѣ своей: оставайся вдовою въ домѣ отца твоего, пока подростетъ сынъ мой Шела. Ибо онъ сказалъ въ умѣ своемъ: не умеръ бы и онъ подобно братьямъ его. ¡амарь пошла, и осталась въ домѣ отца своего.
Verse: 12  Link to sept   
По прошествiи немалаго времени умерла дочь Шуи, жена Iудина. Iуда, утѣшившись, пошелъ въ ¡имну, къ стригущимъ скотъ его, самъ и Хира другъ его, Одолламитянинъ.
Verse: 13  Link to sept   
И дали ¡амари вѣсть, говоря: вотъ, свекоръ твой идетъ въ ¡имну, стричь скотъ свой.
Verse: 14  Link to sept   
Тогда она сняла съ себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрываломъ, и, закрывшись, сѣла у воротъ Енаима, по дорогѣ въ ¡имну. Ибо видѣла, что Шела выросъ, а она не дана ему въ жену.
Verse: 15  Link to sept   
Iуда, увидя ее, почелъ ее за блудницу; потому что она закрыла лице свое.
Verse: 16  Link to sept   
Онъ поворотилъ къ ней съ дороги, и сказалъ: войду я къ тебѣ. Ибо не зналъ, что это невѣстка его. Она сказала: что ты дашь мнѣ за то, что войдешь ко мнѣ?
Verse: 17  Link to sept   
Онъ отвѣчалъ: я пришлю тебѣ козленка изъ стада. Она сказала: дашь ли ты мнѣ залогъ, пока пришлешь?
Verse: 18  Link to sept   
Онъ сказалъ: какой дать тебѣ залогь? она отвѣчала: печать твою, и цѣпочку твою, и трость твою, которая въ рукѣ твоей. Онъ отдалъ ей сiе, и вошелъ къ ней; и она зачала отъ него.
Verse: 19  Link to sept   
И вставъ, пошла, сняла съ себя покрывало свое, и одѣлась въ одежду вдовства своего.
Verse: 20  Link to sept   
Iуда же послалъ козленка черезъ друга своего Одолламитянина, чтобы возвратить залогъ изъ руки женщины; но онъ не нашелъ ея.
Verse: 21  Link to sept   
И спросилъ жителей того мѣста, говоря: гдѣ блудница, которая была въ Енаимѣ при дорогѣ? но они отвѣчали: здѣсь не было блудницы,
Verse: 22  Link to sept   
И такъ онъ возвратился къ Iудѣ, и сказалъ: я не нашелъ ея; да и жители мѣста того сказали: здѣсь не было блудницы.
Verse: 23  Link to sept   
Сказалъ Iуда: пусть она возметъ себѣ, чтобы не стали надъ нами смѣяться: вотъ, я послалъ этого козленка; но ты не нашелъ ея.
Verse: 24  Link to sept   
Прошло около трехъ мѣсяцевъ, и сказали Iудѣ, говоря: ¡амарь, невѣстка твоя, впала въ блудъ, и вотъ она беременна отъ блуда. Iуда сказалъ: выведите ее, и пусть сожгутъ ее.
Verse: 35  Link to sept   
Но когда повели ее; тогда она послала сказать свекру своему: я беременна отъ того, чье это. И сказала: узнавай, чья эта печать, и цѣпочка, и трость.
Verse: 36  Link to sept   
Iуда узналъ, и сказалъ: она правѣе меня, потому что я не далъ ея Шелѣ, сыну моему. Потомъ онъ не позналъ ея болѣе.
Verse: 27  Link to sept   
Настало время родить ей, и вотъ въ утробѣ ея близнецы.
Verse: 28  Link to sept   
И случилось во время родовъ ея, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взявъ, навязала ему на руку червленую нить, сказавъ: этотъ вышелъ первый.
Verse: 29  Link to sept   
Но онъ возвратилъ руку свою; и вотъ вышелъ братъ его. Тогда она сказала: какъ ты расторгъ себѣ преграду? Отъ сего наречено ему имя: Фаресъ.
Verse: 30  Link to sept   
Потомъ вышелъ братъ его съ червленою нитью на рукѣ. И наречено ему имя: Зара.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Vetus Testamentum russice.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 2.1.2011. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.