TITUS
Rusudaniani
Part No. 9
Paragraph: 4
Line of edition: 23
აქა
ჩინეთის
ხელმწიფის
შვილის
მისრეთს
*
მოსვლა
,
მისრეთის
Line of edition: 24
ხელმწიფის
შვილის
მისრის
გამთელება
Line of edition: 25
რა
მოედანისა
კიდესა
იდგა
ზავ
და
უჭვრეტდა
და
სინჯევდა
Line of edition: 26
მათსა
ყოფასა
,
რომე
მათისა
*
სიბრალულითა
მიწა
თრთოდა
,
Line of edition: 27
ჰაერი
გრგვინებდა
,
იყო
დიდი
*
მწუხარება
,
ყველას
პირი
აღმა
Line of edition: 28
ჰქონდა
,
ღმერთსა
შესტიროდენ
,
ვითა
:
მოხედე
სნეულსა
ამას
Line of edition: 29
და
აქიმთაგან
დატევებულსა
და
ნუმცა
დაშთებიან
*
ხელმწიფენი
Line of edition: 30
ესე
უძეოდ
და
ქალაქი
უმკვდროდ
, _
მოხედა
მან
მოწყალემან
Line of edition: 31
და
შეისმინა
ცრემლნი
მათნი
და
ნახეს
,
რომე
მან
ყმამან
თვალნი
Line of edition: 32
აახვნა
.
*
გაიხარეს
ყოველთა
და
ღმერთსა
დიდი
მადლი
შესწირეს
.
Line of edition: 33
რა
თვალნი
აახვნა
,
მაშინვე
იგი
შავ-ჩოხა
კაცი
დაინახა
ბძანებითა
Line of edition: 34
ღმთისათა
და
ესდენნი
კიდევ
მოხედა
ღმერთმან
,
რომე
Line of edition: 35
მასკენ
თითნი
გააღო
.
რა
მშობელთა
მისთა
ეგრე
ხელ-გაძრული
Page of edition: 38
Line of edition: 1
ნახეს
,
თქვეს
,
*
ნუთუ
მოსვლა
ვისიმე
სწადდესო
,
მიიხედეს
და
Line of edition: 2
მოიხედეს
,
მათცა
დაინახეს
,
რომ
შორ
იდგა
და
მარტოდ
უცხო
Line of edition: 3
ვინმე
ყმა
.
ეგრე
თქვეს
:
მოგგვარეთ
იგი
შავ-ჩოხა
კაციო!
ნუთუ
Line of edition: 4
ღმერთსა
ჩვენთვის
სალხენელად
მოევლინოსო
,
თორე
არ
გვინახავსო
Line of edition: 5
უცხო
კაცი
ჩვენსა
მოედანსა
მდეგი
,
არცა
შვილი
ჩვენი
Line of edition: 6
შვიდ
წელ
თვალ-ახმული
და
ხელ-გაძრული
.
აწე
მოსვლითა
Line of edition: 7
მისითა
*
იქნა
ჩვენზედა
წყალობა
ღმთისა
,
ნუთუ
სენიცა
ამისი
Line of edition: 8
განიკურნოსო
.
Line of edition: 9
წავიდენ
მალე
დიდებულნი
და
დიდითა
სიტკბოებითა
აწვიეს
,
Line of edition: 10
ვითა
:
მოგახსენეს
ხელმწიფეთა
,
ღარიბო
ვინმე
და
უცხო
,
ჩვენთვის
Line of edition: 11
ბედნიერად
მოვლინებულო
,
ამად
რომე
მან
*
მოსვლითა
Line of edition: 12
შენითა
თვალნი
აახვნა
,
შვილმან
ჩვენმან
,
*
ნუთუ
აქა
მოსვლითა
Line of edition: 13
შენითა
*
კურნებაცა
გვეღირსოს
ამისი
.
მან
ეგრე
თქვა
:
ღმერთიმც
Line of edition: 14
არის
მკურნალი
მისიო
,
თვარამ
მე
არა
ვარ
აქიმი
და
Line of edition: 15
არცა
ჭირთა
მეცნიერი
,
ერთი
ვინმე
ღარიბი
გზას
მივიდოდი
Line of edition: 16
და
ზრუნვამან
თქვენმან
მომაბრუნა
.
რა
ვიხილე
თვალითა
ჩემი
Line of edition: 17
თა
ეზომი
სიმწარე
,
*
გონება
ჩემი
წუხდა
,
ვეღარ
დავძარ
Line of edition: 18
ფერხი
ჩემი
გზასა
წარსამართებელად
.
ამად
*
ვიდექ
აქა
.
აწე
,
Line of edition: 19
თუმცა
ღირს
მყოს
მე
ღმერთმან
,
ტკბილად
მხედველმან
,
სრასა
Line of edition: 20
ხელმწიფისა
ხილვა
და
შეისმინოს
თქვენი
ვედრება
,
სიგლახაკესა
Line of edition: 21
ჩემსა
მოხედოს
და
განიკურნოს
სნეული
თქვენი
,
არა
საკვირველი
*
Line of edition: 22
არს
*
მოწყალებათაგან
მისთა
.
თუ
არ
ინებოს
შემოქმედმა
Line of edition: 23
ცისამა
,
უბრალომცა
ვარ
სისხლისა
მისისა!
*
Line of edition: 24
რა
ესენი
ამ
სიტყვას
შეექცენ
და
დაეყოვნა
,
ხელმწიფემა
Line of edition: 25
ვეზირსა
უბძანა
:
წადი
,
ფიცხლად
მომგვარე
კაცი
იგიო
და
Line of edition: 26
მას
აღუთქვა
სახელმწოფო
ჩემიო
.
რა
ეს
სულდგმული
*
ანუ
Line of edition: 27
ფერხთა
აღმართებული
ვნახო
,
მას
ხელმწიფედ
თაყვანი
ვცე
Line of edition: 28
და
ტახტსა
მისრეთისასა
დავსვა
და
მე
მონა-მოსამსახურე
*
მისი
Line of edition: 29
შევიქნა
.
Line of edition: 30
რა
ვეზირი
წავიდა
და
მათკენ
მიმავალი
დაინახეს
,
უთხრეს
Line of edition: 31
ზავს
,
*
ვითა
:
ხელმწიფისა
დიდი
*
ვეზირი
შენთან
მოვაო
.
*
წამოვიდა
Line of edition: 32
მაშინვე
და
,
ვირემდი
*
ის
მეოთხედსა
გზასა
წარმოივლიდა
,
Line of edition: 33
ზავ
ვეზირსა
შეეყარა
და
თაყვანი
სცა
.
ყოველივე
ხელმწიფისა
*
Line of edition: 34
ბრძანება
უამბო
.
წამოვიდნენ
,
ხელმწიფესთან
მოვიდნენ
.
Line of edition: 35
რა
ხელმწიფემან
დაინახა
.
წამოხლტა
და
წინ
მიეგება
და
Line of edition: 36
ყელსა
მოეხვია
.
თვით
თავისითა
პირით
აღუთქვა
მეფობა
მისი
.
Line of edition: 37
იგი
*
დავარდა
,
თაყვანი
სცა
:
მე
სად
*
ვღირსვარო
მაგა
სიტყვისა
Line of edition: 38
მოსმენასო
ანუ
რად
აგრე
დამდაბლებულა
მეფობა
თქვენიო!
Line of edition: 39
ნუთუ
წყალობა
ყოს
ღმერთმან
ანუ
მხვდეს
*
რგება
Page of edition: 39
Line of edition: 1
ძისა
ამის
თქვენისა!
ნახა
იგი
სმენითა
გმირი
და
ხილვითა
Line of edition: 2
მილეული
*
ყრმა
უძრავად
მდები
და
მშობელნი
მისნი
საწყლად
Line of edition: 3
გასულნი
და
სისხლითა
შესვრილნი
,
შებრალდა
*
მწარედ
ჭაბუკი
Line of edition: 4
იგი
და
მოეგონა
თავისიცა
მშობელნი
და
აუდუღდა
გული
ჩვილი
Line of edition: 5
და
გარდმოყარა
ცრემლნი
მწარენი
და
მერმე
ღმერთსა
იაჯა
Line of edition: 6
ხსნასა
მისსა
.
მოახსენა
ხელმწიფესა
,
ვითა
:
ძლიერო
ხელმწიფეო
,
Line of edition: 7
გკადრებ
სიტყვასა
*
ერთსა
,
თუ
არ
განრისხდება
მეფობა
Line of edition: 8
თქვენიო
,
და
ბძანებითა
ღმთისათა
განიკურნება
ძე
ესე
თქვენიო
.
Line of edition: 9
აწ
განისვენოს
მეფემან
და
დედოფალმან
*
სახლსა
თვისსა
და
Line of edition: 10
დასცხრენ
ტირილისაგან
,
გააგდონ
შიში
გულისაგან
,
თვარამ
,
Line of edition: 11
მე
სით
მოვსულვარ
,
მუნვე
წავალო
.
იგინი
მუხლსა
მოეხვივნეს
Line of edition: 12
და
შეფიცეს
ფიცითა
საშინელითა
,
ვითა
:
არას
ვიტყვით
და
არცა
Line of edition: 13
ცრემლსა
ვიდენთ
.
ამად
შეგვიწყალე
,
რომე
ნუ
მოგვიშლი
მზერასა
Line of edition: 14
ამისას
და
ნურცა
გაგვყრი
გარეთო
.
მან
აგრე
თქვა
:
Line of edition: 15
ნუმცა
გაგყრის
უფალი
საყვარელსა
თქვენსა
და
ნუმცა
გაგყრის
Line of edition: 16
ტახტისაგან
თქვენისა!
მე
ვითა
ვღირსვარ
თქვენსა
ეზდენსა
Line of edition: 17
სიმდაბლესა!
ამად
გკადრებ
,
რომე
ბრძანება
ღმთისა
მოიცადო
,
Line of edition: 18
თუ
რა
გაუგია
თქვენთვის
.
დასხედით
ამოდ
და
მშვიდად
,
ნუ
Line of edition: 19
შეიშინებთ
და
ნურცა
შეიურვებთ
გულსა
თქვენსა
;
მოიღეთ
Line of edition: 20
ერთი
მცირე
კარავი
,
დადგით
,
რომე
ხელმწიფისა
შვილი
აღარ
Line of edition: 21
აქედგან
დავსძრათ
;
გარ
შემოახვიეთ
*
მძიმედ
,
რომე
ნიავი
აღარ
Line of edition: 22
სად
შემოვიდეს
;
სანთლები
დაანთეთ
აზომი
,
რომე
დღისა
Line of edition: 23
მსგავსად
ნათობდეს
;
თაფლი
*
მოიღეთ
მცირე
,
ბოლოკი
შავი
Line of edition: 24
და
ერთი
ტაშტი
,
ერთი
კოკა
წყალი
.
ასრე
დახალვათდით
,
Line of edition: 25
რომ
ხუთნი
ხელმწიფესა
თანა
მდეგნი
იყვნენ
,
სხვა
ნურავინ
Line of edition: 26
დადგება
შიგნით
.
Line of edition: 27
მასვე
წამსა
ეგრეთ
ყვეს
,
როგორცა
ზავ
თქვა
.
გააკეთა
და
Line of edition: 28
დაუწყო
ზელა
,
როგორაც
ზავს
გველისაგან
მოესმინა
,
და
აზომი
Line of edition: 29
ზილა
,
რომე
მეტისა
სიმხურვალითა
თურმე
მოაშოვრა
ბჭყალი
Line of edition: 30
ტვინსა
და
აღმა
წევა
დაიწყო
ბაყაყმა
.
უში
ქნა
ხელმწიფის
Line of edition: 31
შვილმან
და
გაიძრა
.
შეექნა
სიხარული
დიდი
და
თქვა
ზავ
:
Line of edition: 32
მცირედ
მაცალეთ
*
და
მდუმრიად
დადეგით
და
სცნობ
სიხარულსა
Line of edition: 33
თქვენსაო
.
მოიღო
*
ვეზირის
ხანჯალი
და
ეგრე
უთხრა
*
Line of edition: 34
ჩუმად
:
წინარე
დადეგითო
,
ტაშტი
და
წყალი
ახლო
მოაღებინეო!
Line of edition: 35
რომე
ამას
ხელი
შემოუჭირო
თავსა
,
ტაშტზედ
წყალი
Line of edition: 36
აკარკარეთ!
ვეზირი
წინ
დაიყენა
და
თავის
ტყავი
მგვრგლად
Line of edition: 37
შემოშჭრა
,
ხელი
შემოუჭირა
,
ერთხელ
უშნი
ქნა
და
მეორედ
Line of edition: 38
შემოუჭირა
და
,
რა
მესამედ
მოუჭირა
,
სახლთხუცესმა
წყალს
Line of edition: 39
ჩხერანი
გააყრევინა
,
ახადა
*
თავის
სარქველი
.
მასვე
წამსა
ბაყაყი
Page of edition: 40
Line of edition: 1
გარდამოხლტა
და
ტაშტში
ჩავარდა
.
დახურა
ფიცხლავ
თავსა
Line of edition: 2
და
იგი
ბალახი
დააყარა
და
ლბილითა
რათმე
სახვეველითა
მაგრა
Line of edition: 3
შეუხვია
,
ლოგინსა
განსასვენებელსა
*
მიაწვინა
,
ადგა
და
Line of edition: 4
სიხარულითა
დიდითა
ტაშტი
ხელმწიფეს
წინ
მიიღო
ეგრე
მოახსენა
:
Line of edition: 5
ესე
არი
მტერი
თქვენიო
და
ჭირნი
შვილისა
საყვარელისა
Line of edition: 6
შენისანიო
.
აწე
გიხსნა
ღმერთმან
დიდისა
სიმწუხარისაგან
და
Line of edition: 7
მოგცა
ლხინი
დაუსრულებელი
.
იხარებდე
და
განისვენებდე!
Line of edition: 8
რა
ნახეს
ჭირი
იგი
მწარე
,
*
ადგენ
მეფე
და
დედოფალი
,
Line of edition: 9
ორივე
მუხლს
მოეხვია
,
ეგრე
უთხრეს
:
შენ
ხარ
მხსნელი
ჩვენიო
.
*
Line of edition: 10
შენ
ტახტსა
ჩვენსა
დაჯექო
და
ჩვენ
მონურად
გვიმსახურეო
.
Line of edition: 11
იგი
დავარდა
და
მდაბლად
ეთაყვანა
:
მე
ვინაო
_
თქვენი
მაგვარი
Line of edition: 12
ბძანებაო
.
მე
ერთი
უღირსი
და
მონებასაცა
თქვენისი
*
უღირსი
Line of edition: 13
ვარო
.
ღმერთმან
თქვენის
ტახტისაგან
*
ნუ
მოგშალოსო
,
არ
თუ
Line of edition: 14
ჩემგან
მოგეშლებოდესო
.
სანამ
თქვენ
თქვენს
სასურველს
მოარულს
Line of edition: 15
არ
ნახავთ
,
არ
მოვშორდები
სამსახურსა
ამისასა
,
მერმე
Line of edition: 16
ინდოეთის
მგზავრი
ვარო
,
ცოტა
რამ
საქმე
მაქსო
,
მშვიდობითამც
Line of edition: 17
არს
მეფობა
თქვენიო!
რა
შეატყვეს
სხვაგან
მგზავრობა
,
Line of edition: 18
აღარ
აწყინეს
*
რა
.
Line of edition: 19
რა
იგი
დღე
გამოვიდა
და
მეორეცა
,
*
რომე
ხელმწიფისა
Line of edition: 20
შვილმან
აღარც
გაიჩუჩუნა
და
აღარც
დაიკვნესა
,
აწ
ამაზედ
Line of edition: 21
შეწუხდენ
:
თუ
სული
უთქსო
,
ასე
რადა
უძრავად
არისო
?
იგი
Line of edition: 22
ეტყოდის
:
რად
აგრე
გულისხმით
*
შექნილხარო
?
შვიდ
წელ
Line of edition: 23
მოუსვენებელი
და
მწარისა
კტივილისაგან
დაუცხრომელი
იყო
Line of edition: 24
აწე
განეშორა
ყოველი
და
მოსვენებაში
ჩავარდა
და
ძილად
Line of edition: 25
მივარდნილი
არის
.
ნუ
*
მწუხარე
ხართო
,
თქვენ
იწყევით
ლხინიო
Line of edition: 26
და
მან
მცირედ
განისვენოსო
და
მერე
ნახეთ
ამისი
სიცოცხლე
,
Line of edition: 27
თუ
სულნი
არ
უდგანანო
.
Line of edition: 28
სამსა
დღესა
ასე
ეძინა
,
რომე
სიცოცხლე
ვერავინ
შეატყო
.
Line of edition: 29
რა
აღარ
იქნა
,
მოახსენა
ხელმწიფესა
,
ვითა
:
მოასხმევინეთ
Line of edition: 30
მგოსანი
და
მოშაითნი
,
ამოსა
*
ხმისა
მთქმელნი
,
და
ანუ
თუ
Line of edition: 31
მისისა
ხმითა
განაღვიძოთ
,
თვარა
სხვასა
უნებელის
საქმითა
Line of edition: 32
ამისი
გაღვიძება
არა
ხამს
,
ტვინი
შეუკრთებაო
.
დაუჯერა
ხელმწიფემან
,
Line of edition: 33
მოასხმევინეს
მრავალი
უცხო
მკვრელი
და
მომღერალი
Line of edition: 34
და
ტკბილად
მკვრელი
*
წინწილისა
.
ორღანოს
ხმა
რა
გახშირდა
Line of edition: 35
და
იმღერდეს
მგოსანი
,
შეკრთა
ხელმწიფის
შვილი
და
გაეღვიძა
,
Line of edition: 36
თვალთა
უკუივლო
ხელი
და
ეგრე
თქვა
:
რა
ასრე
ხშირად
Line of edition: 37
მძინებიაო
,
რომელი
აზომი
ტურფა
მრავალნი
სხედსო
და
მე
Line of edition: 38
ეხლა
გამეღვიძაო
.
მიიხედა-მოიხედა
,
მისი
სამყოფი
არ
იყო
.
Line of edition: 39
შეხედა
,
ხელმწიფე
და
დედოფალი
პირ-დახოჭილნი
და
სისხლით
Page of edition: 41
Line of edition: 1
შეღებულნი
ნახა
,
რომე
აღარ
თვისა
ტახტსა
გვირგვინოსანი
Line of edition: 2
ისხდეს
.
ნახა
,
უცხო
მოყმე
ვინმე
თავით
უდგა
,
და
გაუკვირდა
Line of edition: 3
მეტად
და
დიდის
ხმითა
ეგრე
*
თქვა
:
რა
არს
ხილვა
ესე
,
სიზმარი
Line of edition: 4
არის
თუ
ცხადი
?
წამოცვინდენ
ხელმწიფენი
და
შეიქნა
Line of edition: 5
დიდი
სიხარული
.
მოეხვივნენ
მშობელნი
და
უთხრეს
ყოველი
Line of edition: 6
მისისა
თავის
გარდასავალი
,
*
რაცა
შვიდ
წელ
ანუ
მას
ესაჯა
*
Line of edition: 7
და
ანუ
მათ
ჭირნი
ენახნეს
,
ანუ
ვისგან
ლხენა
მოეცათ
.
რა
Line of edition: 8
ყოველი
მოისმინა
,
მშობელნი
სიბრალულითა
*
ცრემლნი
გარდა
Line of edition: 9
მოყარნა
და
თვითანც
მოიგონა
მისნი
ჭირნი
და
თავსა
ხელი
Line of edition: 10
მოივლო
და
ეგრე
თქვა
:
ოღონ
ხშირი
ძილი
იქნებოდა
,
შვიდის
Line of edition: 11
წლის
სიმწარე
ერთს
თვალის
წამს
ასრე
გამყარა
*
მხსნელმან
Line of edition: 12
ჩემმან
,
რომელ
ხსოვნაცა
აღარა
მაქვსო
და
მე
სრულად
Line of edition: 13
ძილად
შემრაცხსო
.
ერთი
გაიზარნა
მას
მწარისა
მოგონებისა
Line of edition: 14
ტკივილისათვის
,
ვეფხისაგან
უკისკასედ
ახლტა
და
ზავსა
ყელთა
*
Line of edition: 15
მოეხვია
და
ვითა
საყვარელი
ძმა
შეიტკბო
.
მერმე
ეგრე
უთხრა
:
Line of edition: 16
მე
ამის
მეტსა
ვერას
გიმუქფებო
,
რომე
დღეთა
ჩემთა
შიგან
Line of edition: 17
შენი
*
მონა-მოსამსახურე
ვიქნებიო
.
არცა
დედა
მინდა
,
არცა
Line of edition: 18
მამაო
,
არცა
მისრეთის
ხელმწიფობაო
შენისა
პირის
ჭვრეტის
Line of edition: 19
მეტი
.
თუ
მას
დაიჯერებ
,
რომე
შენ
ეშვილო
ხელმწიფესაო
,
Line of edition: 20
როდეს
ამათ
ტახტოსნობა
მოიწყინონ
,
შენ
იყავ
მისრეთის
Line of edition: 21
ხელმწიფედ
და
მე
უმცროსი
ძმა
და
მონა
შენი
გიდგე
წინა
Line of edition: 22
სამსახურად
.
თუ
არა
და
არცა
ძმობასა
შენსა
მაღირსებ
,
რომ
Line of edition: 23
ძაღლი
მებაროს
შენი
,
ისიც
დიდად
სიხარულად
მიჩანს
,
დღეთა
Line of edition: 24
ჩემთა
შიგან
გაყრა
შენი
არ
მომეთმინებაო
.
მან
აგრე
უთხრა
:
Line of edition: 25
მე
არც
ტახტი
მინდაო
და
არც
გვირგვინიო
და
არც
ძმობას
Line of edition: 26
ვღირსვარო
შენსა
*
არა
თუ
ყმობასო
.
ღმერთმან
შეიბრალა
Line of edition: 27
ჭაბუკობა
შენი
და
შეიწირა
ცრემლი
მდუღარენი
მშობელთა
Line of edition: 28
შენთანი
და
გიხსნა
მწარისა
სენისაგან
.
აწ
მე
საქმე
რამე
მაქვს
Line of edition: 29
ინდოეთის
ქალაქსა
და
არცა
წაუსვლელი
დავდგები
.
თუ
ბრძანებამან
*
Line of edition: 30
ღმთისამან
იპრიანა
და
ჩემი
საქმე
აღვისრულე
და
Line of edition: 31
არ
მისწრეს
სულთა
მთხოვართა
,
აქავე
მოვალ
და
ჩემსა
ამბავსაც
Line of edition: 32
მოგახსენებ
.
მაშინ
სცნობ
ამბავსა
ჩემსაც
და
,
რომელიცა
Line of edition: 33
განაგოს
ღმერთმან
ყოველთა
მხილველმან
*
და
ანუ
ინებოს
Line of edition: 34
გულმან
თქვენმან
,
იგი
იქნას
.
ახლა
ამის
მეტს
არას
გენუკვი
,
რომე
Line of edition: 35
ერთი
კაცი
მომცეთ
გზის
მეცნიერი
,
მართალსა
წამიყვანოსო
.
Line of edition: 36
ეხვეწა
მრავალსა
მისრი
,
ვითა
:
მეცა
თან
წამოგყვებიო
,
ნუთუ
Line of edition: 37
ძალისა
იმედული
იარებოდე
ქვეყანათა
ზედა
,
თვარა
შენ
არა
Line of edition: 38
ხარ
ცუდად
*
მავალი
,
არცა
ცუდი
ვინმე
.
ანუ
ხარ
მზის
მძებნელი
,
Line of edition: 39
ანუ
ომისა
.
სამსა
დღესა
განისვენე
და
ორივე
*
ერთად
Page of edition: 42
Line of edition: 1
წავიდეთ
,
ნუთუ
მეცა
რასმე
მოგეხმარო
ანუ
მოგაწონო
თავი
Line of edition: 2
ჩემიო
.
ხელმწიფეცა
მრავალსა
ეხვეწა
,
მაგრამ
ვერ
დააყენეს
.
Line of edition: 3
ეგრე
მოახსენა
:
ნუთუ
არ
ჯერ-იყვნეთო
თქვენის
შვილისა
Line of edition: 4
სიმრთელესო
.
შეხსნა
თავი
და
ასრე
გამრთელებულიყო
,
რომე
Line of edition: 5
არასფერისთანა
არა
ეტყობოდა
რა
.
ხელი
მოუჭირა
და
არც
Line of edition: 6
მისი
ტკენა
შეიტყო
.
შეიქნა
სიხარული
დიდი
და
გახშირდა
Line of edition: 7
ქოსთა
ხმა
და
ნაღარისა
დგერა
და
შევიდენ
ქალაქად
და
დარბაზნი
Line of edition: 8
უცხოდ
მოკაზმულნი
და
ტახტი
მნათობისა
თვალისანი
Line of edition: 9
დახვდა
,
*
ხელმწიფეთ
საჯდომი
.
მოიღეს
სახელმწიფო
ტანისამოსი
Line of edition: 10
და
ტყავ-საყური
და
მისრის
ტახტი
და
გვირგვინი
.
მოეკაზმა
Line of edition: 11
ხელმწიფე
და
მისის
შვილი
ხელმწიფურად
და
ზავსაცა
აგეთი
*
Line of edition: 12
ხელმწიფური
შემოსეს
,
თვალითა
და
მარგალიტითა
შემკობილი
Line of edition: 13
ტანისამოსი
,
თავსა
გვირგვინი
დახურეს
ერთობილისა
ლალისა
,
Line of edition: 14
ტახტსა
სამეფოსა
გარდაიწვიეს
.
მან
დიდად
უღირსად
დადვა
Line of edition: 15
თავი
,
დავარდა
და
თაყვანი
სცა
და
არა
აღირსა
თავი
მისი
Line of edition: 16
ტახტისა
ჯდომასა
.
ადგა
თვით
დიდი
ხელმწიფე
,
ტახტისაგან
Line of edition: 17
ჩამოვიდა
,
ხელი
მოჰკიდა
და
აიყვანა
*
და
გვერდსა
დაისვა
და
Line of edition: 18
ტკბილად
*
უალერსა
.
ვითა
საყვარელსა
შვილსა
*
ეხვეოდა
და
Line of edition: 19
ღაწვთა
კოცნიდა
,
მხსნელად
მისად
ხადოდა
.
Line of edition: 20
დაყო
კიდევ
სამი
დღე
ნადიმსა
და
ლხინსა
შიგ
და
მეოთხესა
Line of edition: 21
დღესა
კიდევ
მრავალსა
ეხვეწენ
,
მაგრამ
ვერათ
*
ვერ
დააყენეს
.
Line of edition: 22
გაჰყვა
მისრი
დღისა
ერთისა
სავალსა
.
დიდითა
ფიცითა
შეფიცეს
Line of edition: 23
ერთმანეთსა
ძმობასა
და
გაუყრელობაზედა
.
შეიხვივნენ
ტკბილად
,
Line of edition: 24
დიდხან
ხელ-გადაჭდობილნი
იდგენ
ერთმანეთსა
და
მისრი
Line of edition: 25
ერთი
*
მძიმე
ლახტი
მისცა
და
ჯაჭვი
ზავსა
,
ვითა
:
დევთა
და
Line of edition: 26
ვეშაპთა
ბრძოლაშიგან
დაცდილია
,
ნუთუ
შენცა
სადმე
მოგეხმაროს
Line of edition: 27
ჩემად
სანაცლოდ
ლახტი
ჩემიო
.
ზახილითა
და
ტირილითა
Line of edition: 28
გაიყარენ
.
მისრი
მას
ქალაქსა
მომართა
და
ზავ
ინდოეთისკენ
Line of edition: 29
წავიდა
.
Line of edition: n.37/23
მისრელის
B
.
^
Line of edition: n.37/26
მათისა
]
მისი
A
.
^
Line of edition: n.37/27
დიდი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.37/29
დაშთებიან
]
დაშრტებიან
B
.
^
Line of edition: n.37/32
აიხვნეს
B
,
ახნა
A
.
^
Line of edition: n.38/1
თქვეს
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.38/7
მისითა
]
თქვენითა
B
.
^
Line of edition: n.38/11
მან
]
_
B
.
^
Line of edition: n.38/12
ჩვენმან
]
ჩემმან
B
.
^
Line of edition: n.38/13
შენითა
]
შენიცა
A
.
^
Line of edition: n.38/17
სიმწარე
]
სიმწუხარე
B
.
^
Line of edition: n.38/18
ამად
]
ამოდ
A
.
^
Line of edition: n.38/21
არა
არს
საკვირველი
B
.
^
Line of edition: n.38/22
არს
]
არას
A
.
^
Line of edition: n.38/23
მისისა
]
მაგისაგან
B
.
^
Line of edition: n.38/26
სულთა
მდგელი
A
.
^
Line of edition: n.38/28
რა
ეს
...
მე
მონა
]
ყმა
და
B
.
^
Line of edition: n.38/31
ზავს
]
_
A
.
^
Line of edition: n.38/31
დიდი
]
დედა
და
B
.
^
Line of edition: n.38/31
.
მოვაო
]
_
B
.
^
Line of edition: n.38/32
და
ვირემდი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.38/33
ბრძანება
ხელმწიფისა
B
.
^
Line of edition: n.38/37
იგი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.38/37
სად
]
რად
B
.
^
Line of edition: n.38/39
მხვდეს
]
დამხდეს
A
,
მოხედოს
B
.
^
Line of edition: n.39/2
მილეული
]
მიელულა
A
,
მილეულა
B
.
^
Line of edition: n.39/3
შეებრალდა
B
.
^
Line of edition: n.39/7
სიტყვასა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.39/9
მეფემან
და
დედოფალმან
]
მეფობა
დადა
დედოფლობა
თქვენიო
A
.
^
Line of edition: n.39/21
შამოახვიეთ
B
.
^
Line of edition: n.39/23
აზომი
...
თაფლი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.39/32
მაცალეთ
]
მალედ
A
.
^
Line of edition: n.39/33
ამოიღო
A
.
^
Line of edition: n.39/33
და
ეგრე
უთხრა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.39/39
ახადა
]
ახლდა
A
.
^
Line of edition: n.40/3
განსვენებულსა
A
.
^
Line of edition: n.40/8
მწარე
]
+
თვალითა
B
.
^
Line of edition: n.40/9
ორივე
...
დაჯექო
და
ჩვენ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.40/12
თქვენისი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.40/13
ტახტისაგან
]
+
უკუნისამდე
B
.
^
Line of edition: n.40/18
აწყენინეს
B
.
^
Line of edition: n.40/19
მეორეცა
]
მოეცა
ძილი
B
.
^
Line of edition: n.40/22
უგულისხმოდ
B
.
^
Line of edition: n.40/25
ნუ
]
_
A
.
^
Line of edition: n.40/30
ამოსა
]
ამის
A
.
^
Line of edition: n.40/34
ტკბილად
მკვრელი
]
ტკიბილთა
ხმათანი
B
.
^
Line of edition: n.41/3
თავით
...
ხმითა
ეგრე
]
_
B
.
^
Line of edition: n.41/6
გარდასული
B
.
^
Line of edition: n.41/6
ესაჯა
]
უსარჯლია
B
.
^
Line of edition: n.41/8
სიბრალულითა
]
სიხარულითა
A
.
^
Line of edition: n.41/11
გამყარა
]
გამყრიაო
A
.
^
Line of edition: n.41/14
ყელთა
]
ხელთა
A
.
^
Line of edition: n.41/17
შენი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.41/26
შენსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.41/29
ბრძანება
A
.
^
Line of edition: n.41/33
მხილველმან
]
მხედველმან
B
.
^
Line of edition: n.41/38
ცუდად
]
ცუდთა
A
.
^
Line of edition: n.41/39
და
ორივე
]
დაიურვე
B
.
^
Line of edition: n.42/9
დახვდა
]
და
ზაავის
და
B
.
^
Line of edition: n.42/11
აგეთი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.42/17
აიყვანა
]
ააყენა
B
.
^
Line of edition: n.42/18
და
ტკბილად
]
მდაბლად
B
.
^
Line of edition: n.42/18
შვილსა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.42/21
ვერათ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.42/25
ერთი
]
თავისი
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.