TITUS
Rusudaniani
Part No. 11
Previous part

Paragraph: 6  
Line of edition: 29    აქა ზავისაგან ვეშაპისა ომი და მორევნა მისი *


Line of edition: 30       რა ვეშაპმან დაინახა, მეტად დიდი დაიყვირა, შემოსძახა,
Line of edition: 31    
დიდი ცეცხლი შემოაყარა, შემოაგინა, ვითა: ვინ ხარ უჭკუო,
Line of edition: 32    
რეგვენი? ჩემსა სამყოფსა ჩემითა შიშითა აერთა * შიგან არწივნი
Line of edition: 33    
ვერ გაივლიან და ხმელზედა დევნი და ქაჯნი. რად მომცდარხარ
Line of edition: 34    
კვალსა? აწ სცნა შენი ჭკუა, ადრე შევღებო მინდორი
Line of edition: 35    
სისხლითა შენითა. აქედამე შეუტევა ზავ და შეუზახა, * ვითა:
Page of edition: 44   Line of edition: 1    
შენთვისა მოვსულვარ ჩინეთითა, რომე აღვსწმინდო ქვეყანა
Line of edition: 2    
ესე სიბილწისა შენისაგან, ეშმაკო, ავ-გვარო! აწ სცნა ძალ-გული
Line of edition: 3    
ჩემი, რომე განვაქარვო ამავე წამსა გრძნეულება შენი.
Line of edition: 4    
შეუზახა და შესტყორცნა ისარი ერთი და ზურგის ძვალსა შიგა
Line of edition: 5    
დასჩარა. ემწავა თურე ვეშაპსა, მოიღლარჭნა. ზავს ეგონა,
Line of edition: 6    
ვითა: მოვკალო. მიმართა ჩქარად, მშვილდ ისარი გასტყორცა
Line of edition: 7    
და მისრულსა ლახტსა ხელი წაიკრა და ვეშაპსა ახლოს მიეჯარა.
Line of edition: 8    
დაიყვირნა ვეშაპმან, აემართა ჩასანთქმელად, აშმკოული
Line of edition: 9    
მოემზადა. ვეღარა ღონე მოიგვარა ამის მეტი ხელმწიფის
Line of edition: 10    
შვილმა, რომე ლახტი ესროლა, ჰკრა თავსა, ნახევარი თავი, *
Line of edition: 11    
ყბა-ყური თან ჩამოატანა. გარდაიქცა ვეშაპი და აზომ ძალიანი
Line of edition: 12    
დაეცა, რომე ხელმწიფის შვილსა ეგონა _ ცა ქვეყანაზედ დაეცაო.
Line of edition: 13    
თვალნი გაუშტერდა, ხანამდი * ვეღარა შეიგნა რა. ჭკუით
Line of edition: 14    
მოიგონა ხმალი. მოიწვადა, ზედ მიუხდა, იქით გამწვაებული ვეშაპიც
Line of edition: 15    
მიუხდა. შეუყარნეს ხელ-და-ხელ. ასე მედგრად შეიბნეს, რომე
Line of edition: 16    
ცა განკრთა და * ქვეყანა განცვიფრდა, თვარემ კაცთაგან არა
Line of edition: 17    
გაიცდებოდა, სასმენელადცა საზარო იყო. ვეშაპი სიცოცხლისაგან
Line of edition: 18    
უიმედო გახდა, მაგრამ * კიდევ ამას ეცდებოდა, სისხლი
Line of edition: 19    
მისი აეზღო. ზავ მედგრად იბრძოდა, მაგრამ ბრჭალისაგან *
Line of edition: 20    
აზომი დაჭირული იყო, ხმალი ვერ მოექნივა. ვეღარც ვეშაპი
Line of edition: 21    
დასძროდა ყბა-ყურთა სიმწარით და აღარც * ზავს შერჩომოდა
Line of edition: 22    
ძალი, * ვეშაპის ბრჭყალი მხართაგან მოეშორვებინა. რა ნახა ასე
Line of edition: 23    
გამხდარი პატრონი, ცხენი მიუხდა და ოთხივ ფეხით ზედან
Line of edition: 24    
შეხლტა. ეტკივნა ნაკოდი ვეშაპსა, ვეღარც ბრჭყალი მოუჭირა,
Line of edition: 25    
ტოტნი ჩამოსცვინდეს, უღონოდ გამხდარი თავსა აღონებდა.
Line of edition: 26    
ჰკრა ხმალი * ზავ და თავი წმინდად მოჰკვეთა. ასეთი სისხლი წავიდა, *
Line of edition: 27    
რომე იგი * მინდორი აივსო და ზავ შიგა ცურვიდა.

Line of edition: 28       
რა ცურვისაგან * მოიცალა და ნაპირთ გამოვიდა, სისხლისაგან
Line of edition: 29    
თვალნი აღარ უჩნდა და ვეშაპისა სიმყრალისაგანც შესუსტდა.
Line of edition: 30    
ცოტად მიწვა, დალულა * და ნახა იგივე ბერი კაცი: ვით
Line of edition: 31    
გძინავს საძაგელისა სისხლითა შესვრილსა? ადეგ, განიბანე, ეგრეთ
Line of edition: 32    
განისვენე. წამოხლტა ჩქარად, ტანისამოსის გახდას ლამოდა,
Line of edition: 33    
ხელნი ვეღარ მოიხმარა, სისხლისაგან ასრე შესწებოდა. * დაიწყო
Line of edition: 34    
სიარული და ძლივ წყალზედ მოვიდა, ჩაწვა შიგან და დიდსა
Line of edition: 35    
ხანს შიგ იწვა და ძლივ ხელთა სისხლი მოულბა. ამოვიდა, ჯაჭვი *
Line of edition: 36    
და ტანსაცმელი გაიხადა, გარეცხა და მზეს მიუფინა. თვითონცა
Line of edition: 37    
ებანა * და სისხლისაგან გაიწმინდა თვალ-პირი, ტანისამოსი
Line of edition: 38    
ჩაიცვა, მიწვა და დაეძინა. მას ღამეს იქ განისვენა.

Line of edition: 39       
რა დილა გათენდა, ჯაჭვი და იარაღი გაწმინდა და ტანსა
Page of edition: 45   Line of edition: 1    
ჩაიცვა და შეეკაზმა. * თურმე იგი ყულაოზი მთიდამ უჭვრეტდა,
Line of edition: 2    
ვერ მინდობოდა ვეშაპის შიშითა. რა დაიდასტურა ვეშაპის
Line of edition: 3    
სიკვდილი და ისრე მოსვენებით ნახა, შეჯდა ცხენსა და მათ
Line of edition: 4    
რახი ჰკრა და წამოვიდა ჩქარად. რა ზავ ილოცა, ცხენსა შეჯდა,
Line of edition: 5    
შეხედა ერთი კაცი ცხენს მოარბევს. მას ეგონა მოანბე ვინმე
Line of edition: 6    
მისრული. დადგა, მოიცადა. უყივლა, თუ: ვინ ხარ და ანუ
Line of edition: 7    
რა იციო? მან არა შემოუყივლა რა, ვინემ ახლოს არ მოვიდა.
Line of edition: 8    
ჩამოხდა, დავარდა მიწათა, თაყვანი სცა, ადგა, გამარჯვება
Line of edition: 9    
მიულოცა. რა ცნა რომე მისი კოლაოზი იყო, ეგრე უთხრა:
Line of edition: 10    
რადღა მოხველო, თუ გზა არ იცოდიო? მას კაცსა დიდად
Line of edition: 11    
შერცხვა და * კიდეც შეშინდა. დავარდა მიწათ ზედა და ეგრე
Line of edition: 12    
ჰკადრა: მისა მადლსა, რომელმან გიხსნა მაცდურისა ვეშპისგან
Line of edition: 13    
და მოგცა ძლევა ყოველთა მძლეთაგან უმეტეს, ჭაბუკობას
Line of edition: 14    
შენსა მიმადლე სისხლი ჩემი და ნუ მოიგონებ დღესა მას. აწე
Line of edition: 15    
გმსახურო დღეთა ჩემთა შიგა და გზაცა მართლად მოგახსენო.
Line of edition: 16    
გაეცინა ზავსა და ეგრე უთხრა: ვეშპის შიშით თურე დამიბრუნდიო.
Line of edition: 17    
გრძელსა * გზასა ეგეთი მშვიდობა რით იქნების, რომელ
Line of edition: 18    
კაცსა არა გამოუჩნდეს რა. შენ ფიცხლად გამოექცევი. ნიადაგ
Line of edition: 19    
მოყივნებული კოლაოზი რაღა სახმარია! არც ჩემი გული მოითმენს.
Line of edition: 20    
წადი შენსა გზასა, მე უფალმან მიწინამძღვროსო. ეხვეწა
Line of edition: 21    
მრავალსა იგი კაცი: ხელმწიფე ცოცხალსა არ გამიშვებსო,
Line of edition: 22    
ნუ დამაგდებო! არ მოეშვა. ზავ ეგრე უთხრა: ვეშაპს ყური
Line of edition: 23    
მოსჭერო და ნიშნად მიართვი მისრის, ვითა: შენეული ლახტი
Line of edition: 24    
ასრე ნადირობს-თქო. შეჯდა ცხენსა ზავ, დეზი ჰკრა და მას
Line of edition: 25    
კაცსა თვალთა წინა დაეკარგა, რომე კვალიცა ვეღარ შეიგნა.

Line of edition: 26       
წამოვიდა იგი კაცი და ხელმწიფესა ყოველი მოახსენა, რაც
Line of edition: 27    
ზავს გარდახდომოდა. იამათ მეტად და მისრი ესრე თქვა: მე
Line of edition: 28    
აზომი ხანი ბრძოლასა შიგა დამიყვია და თუთხმეტი ათასი დევი
Line of edition: 29    
მომიკლავს და ასი * ვეშაპი და მისი მსგავსი ყური არ მინახავ.
Line of edition: 30    
იგი ასაკითა მცირე არს. საზაროდ კმა იქნებოდა მათი ომი.

Line of edition: 31       
წავიდა ზავ და იარა მრავალი დღენი დიდისა სარჯლითა,
Line of edition: 32    
მარტოობითა, შიმშილითა და წყურვილითა, * ასრე რომე
Line of edition: 33    
არცა უნახავს აერთა შიგან მფრინველნი გარდაფრენილი და
Line of edition: 34    
არცა ქვეყანათა ნადირი მოარული, არცა კაცთა ტომი, არცა
Line of edition: 35    
ხე ერთი მოსაჩრდილებელი, არცა ბალახი საძოვარი, არცა
Line of edition: 36    
წყალი გრილი. * შეწუხდა მეტად და აგრე უთხრა: შავ-რახსო,
Line of edition: 37    
დაჭირვების ჟამსა საიმედო! რად ეგრე უღონოდ გახველ * შენ *
Line of edition: 38    
ეგრეთი გზანი ვითა გაგიგრძელდა და ანუ რა დგომისა ჟამია?!
Line of edition: 39    
ესე თქვა და, რაც მისსა უღონოდ გასულსა მკლავსა შეეძლო, *
Page of edition: 46   Line of edition: 1    
მათრახი ჰკრა. იარა ფიცხლად და იგი მინდორი დალივა. მცირესა
Line of edition: 2    
რასმე ველსა გავიდა, ყვავილთა სავსესა, ამოსა საძოვარსა,
Line of edition: 3    
მასვე წამსა გარდახდა, ცხენსა ლაგამი წაჰყარა, ბალახზედ
Line of edition: 4    
მიუშვა და თვით წყალსა ეძებდა.

Line of edition: n.43/29    
მისი ] _ B. ^
Line of edition: n.43/32    
აერთა ] არეთა A. ^
Line of edition: n.43/35    
შეუტავა B. ^
Line of edition: n.44/10    
თავი ] _ B. ^
Line of edition: n.44/13    
ხანამდი ] სანამდი A. ^
Line of edition: n.44/16    
განკრთა და ] _ B. ^
Line of edition: n.44/18    
მაგრამ ] _ B. ^
Line of edition: n.44/19    
ბრჭალისაგან ] ჭაბუკისაგან A. ^
Line of edition: n.44/21    
აღარც ] + იმედი AB. ^
Line of edition: n.44/22    
ძალი ] ხელი B. ^
Line of edition: n.44/26    
რხმალი B. ^
Line of edition: n.44/26    
წავიდა ] სწვიმოდა A. ^
Line of edition: n.44/27    
იგი ] _ B. ^
Line of edition: n.44/28    
ცურვისაგან ] საცურავისაგან B. ^
Line of edition: n.44/30    
დაელულა B. ^
Line of edition: n.44/33    
შესწებოდა ] შესწოდა A. ^
Line of edition: n.44/35    
ჯაჭვი ] ჭაბუკი B. ^
Line of edition: n.44/37    
ებანა ] ეგონა B. ^
Line of edition: n.45/1    
შეკაზმა A. ^
Line of edition: n.45/11    
შერცხვა და ] შერცხვენდა B. ^
Line of edition: n.45/17    
გრძელსა ] რომელსა B. ^
Line of edition: n.45/29    
ასი ] არა B. ^
Line of edition: n.45/39    
კმა არს A. ^
Line of edition: n.45/32    
წყრულითა B. ^
Line of edition: n.45/36    
გრილ ] + წმინდა B. ^
Line of edition: n.45/37    
გახველ ] გახდი B. ^
Line of edition: n.45/37    
შენ ] შენი A. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.