TITUS
Rusudaniani
Part No. 29
Previous part

Paragraph: 24  
Line of edition: 13    აქა წასვლა ზავისაგან დევთა საომრად და მისრისა და გორშარაბის
Line of edition: 14    
შინ წასვლა


Line of edition: 15    კრეს ასაყრელსა ქოსსა, დუმბულსა და ყვიროსტვირსა, *
Line of edition: 16    
ამართეს მრავალკეცი დროშსა, მოასხეს სამი სპილო, ტურფად
Line of edition: 17    
დაკაზმულნი, ზედან ტახტები დაადგეს, მძიმედ მოჭედილნი, და
Line of edition: 18    
ჩარდახნი * ტურფანი. მივიდენ სამნივე მეფენი და ერთზედან გავიდა
Line of edition: 19    
ზავ და დაჯდა, სამოცი ნაბიჯი * გავიდოდა. მერმე მისრი
Line of edition: 20    
გავიდა მას ზედა, ორმოცი ნაბიჯი გავიდოდა, და დაჯდა,
Line of edition: 21    
გვერდს მოისვა მისი მნათობი არზუთ. მასუკან გორშარაბ მოვიდა *
Line of edition: 22    
მისითა * მზითა * და, ორმოცი ნაბიჯი მისი გავიდოდა, მას
Line of edition: 23    
ზედან დასხდენ. წაიძღვანეს დროშები და წავიდენ.

Line of edition: 24       
იარეს დღენი ოცნი სამთავე ლხინითა და ნადირობითა და
Line of edition: 25    
შექცევითა. რა ოცი დღე გამოვიდა, * კიდევ ფაიქი ნავშადურისა
Line of edition: 26    
მოვიდა, * ვითა: დევთა კაცი მოუვიდა: * ბაყბაყ დევი წყრებისო,
Line of edition: 27    
ადამიანთა ქვეყანა წავიდენო და მე არ მაცნობესო, მე მათსა
Line of edition: 28    
ზედა ვილაშკრებო. ამაზედან დიდი შიში შეიქნა დევთა შიგან,
Line of edition: 29    
მით რომე მას ბილწსა და საძაგელსა უზომოდ დიდსა და
Line of edition: 30    
მძლავრსა იტყვიან, დევთა თავადსა. აწე შავი დევი და ხაზარან
Line of edition: 31    
დევი იქ წავიდენ ფარმანისა სათხოვნელად და ლაშკარნი
Line of edition: 32    
მათზედან დააგდეს * და ეს პირი დაუგდეს, თუ: ამ ოთხმოცს *
Line of edition: 33    
დღეს აქ იყვენით, ჩვენ მივალთ, ნუთუ დიდითა ხვეწნითა და
Line of edition: 34    
მუდარითა * მოვამშვიდოთ და იგიც წამივიდესო. თუ ის წამოვა,
Line of edition: 35    
ქვეყანას სრულ დავიპყრობთო, * ჩვენ წინ ვინღა დაგვიდგებისო.
Page of edition: 120   Line of edition: 1    
თუ არა და, ჩვენ მაშინც მოვალთო და მათსა თემსა ავაოხრებთო.
Line of edition: 2    
ეს მათცა უცნია, რომე თქვენ ქორწილსა და ლხინსა
Line of edition: 3    
შექცევიხართ და ერთმანეთისა სიამოვნითა ნებასა თქვენსა ზედა
Line of edition: 4    
იქცევით, შიში არსადით * გაქვთ. ამად ესენიცა არ ჩქარობენ
Line of edition: 5    
და დგომა-დგომით მოდიან. აწ თუ სჯობდეს, ამ დევთა ზედან
Line of edition: 6    
ჩვენ გვათავისუფლე, სანამდისი ისინი მოვიდოდეს, ამათი * საქმე
Line of edition: 7    
დავიურვოთ, და მერმე იმათზედან თქვენც მოისწრაფეთ.

Line of edition: 8       
რა ესე ამბავი ესმათ, * ეუპირულათ და მისრი ასე მოახსენა:
Line of edition: 9    
თავმან შენმან, ავად გაუგიათ საქმე ეგე და არც არის ჭაბუკთა
Line of edition: 10    
ხელი, რომელ უბადოთა კაცთა ზედან დაშვრეს და, ოდეს დაეჭიროს,
Line of edition: 11    
უსუსურად იყო. აწ ამათ ზედან რომ გაიმარჯონ და
Line of edition: 12    
ქნას ღმერთმან, ადვილიც არის მათი ბრძოლა, ამად რომე მეომარნი
Line of edition: 13    
და რჩეულნი დევნი იქ წავიდენ, ნუთუ იქიც საჭირო
Line of edition: 14    
საქმე იყოს და ბაყბაყ დევი ვერ * მოამშვიდონ. ესენი ამად აქ დაუყრიათ,
Line of edition: 15    
რომე ძალიანობა და ხერხი ვერ შეუტყვიათ, ორისაგან
Line of edition: 16    
ერთი უცდენიათ. აწ ისინი რომე ამათ შეებნენ, ასე არ იქნების,
Line of edition: 17    
რომე ერთიცა დევი არ მოურჩეს. წავა, იმათ აცნობებს,
Line of edition: 18    
გააჯავრებს * და გაჯავრებულნი დევნი მოუხდებიან. ესენი მაშვრალნი
Line of edition: 19    
დახვდებიან, ვეღარც ჩვენ მივესწრებით და ბევრი ზიანი
Line of edition: 20    
იქნების. ეს სჯობს, რომე ისი დევნიცა მოიცადონ * და, რა
Line of edition: 21    
დევნი ერთად შეიყარნენ, კიდევ გვაცნობონ. ჩვენც წავისწრაფოთ,
Line of edition: 22    
ისინიც წამოვიდენ და, სად შესაყარი ადგილი * იყოს,
Line of edition: 23    
თუ მიუსწრათ, იქ დავდგეთ და მოულოდინოთ. * დევნი თუ არა
Line of edition: 24    
და _ ისინი მოგვესწრან, და დევთა წამოუსწრან და _ ჩვენ მაშინცა
Line of edition: 25    
შევეყრებით დევთ მოსვლამდისინ და, რომელი ღმერთმან
Line of edition: 26    
გამოგვირჩიოს, ის ვქნათ. ჩვენ დღე და ღამე სწორედ ვიარებით,
Line of edition: 27    
სანამდისი ჩვენს თემს მივალთ * და ჩვენს საქმეს დავიურვებთ,
Line of edition: 28    
არას დავიყოვნით, ლაშკარს შევიყრით და ადრე გიახლებით.
Line of edition: 29    
გაისტუმრეს ამაზედან ფაიქი მალე, ვითა: უჩვენოდ
Line of edition: 30    
ომსა ნუ გაბედავთ და დევთა შეყრა ჩვენც ადრე გვაცნობეთო.
Line of edition: 31    
ჩვენც ვისწრაფით თქვენს შეყრასა, თქვენცა ჩვენზედ * მოისწრაფეთ,
Line of edition: 32    
ნუთუ ჩვენ მოგვცეს ძლევა ღმერთმან და ერთად შევიყარნეთ
Line of edition: 33    
მათად მოსვლამდიო. * ამა სიტყვასა ზედან გაიყარნენ.
Line of edition: 34    
მისრი მისრეთს წავიდა და გორშარაბ _ ინდოეთს, ზავ დევთა
Line of edition: 35    
მიმართა. *

Line of edition: 36       
რა გამოვიდა ხანი * რამე და ჩადგა ნათელი მისრეთსა და
Line of edition: 37    
ინდოეთშია, მოეგებნენ მშობელნი სიხარულითა და მათი შესაფერი
Line of edition: 38    
ქორწილი გარდაიხადეს მეორესავე დღესა. * გასცეს მრავალი
Line of edition: 39    
ლაშკართა ზედან და სალაშკროდა კაზმა უბძანეს. რა
Page of edition: 121   Line of edition: 1    
შვიდი დღე გამოვიდა, მეტის სიშურითა ქორწილი გარდასწყვიტეს
Line of edition: 2    
და მერვესა დღესა კრეს ქოსსა და წამოვიდეს ზავისკენა
Line of edition: 3    
დიდძალითა ლაშკარითა, რომე ქვეყანა იძროდა და მთა
Line of edition: 4    
და კლდე გასწორდებოდა, ვაკედ იქნებოდა. * დღე და ღამე სწორად
Line of edition: 5    
ქნეს და სამნივე ხელმწიფენი ერთად შეიყარნენ მას ალაგსა,
Line of edition: 6    
სადა პირველ დაპირებულნი * იყვნენ. შეიქნა დიდი სიხარული
Line of edition: 7    
და ნაღარის დგრიალი. შიყარნენ სასურველნი ძმანი და შვენიერნი *
Line of edition: 8    
ამხანაგნი. მას დღესა ერთმანეთისა ნახვითა გაიხარნეს
Line of edition: 9    
და პურობა და ლხინი გარდაიხადეს.

Line of edition: 10       
რა დილა გათენდა, სამნივე ხელმწიფენი ერთად შეიყარნენ
Line of edition: 11    
და ხალვათად ივეზირნეს, ვითა: ჩვენ ასრე ყოფნა არას გვარგებს;
Line of edition: 12    
მრავალი მეომარი დევი წამოსულია * ჩვენად ბრძოლად;
Line of edition: 13    
აწ არ ვიცით, თუ სად არიან, და ასრე მივდით, * არც ყარაული *
Line of edition: 14    
გაგვიყენებია * და არცა რა მათი გვიცნია. ნუთუ ისრე სადმე
Line of edition: 15    
შევეყარნეთ, მეწინავეთა ძალი დაემართება და ლაშკართა გული
Line of edition: 16    
გაუტყდება. ანუ ვაი თუ მათ მეფეთა ომი არ მოიშალეს და მათ
Line of edition: 17    
ზედა იყოს ომი და მით დაიგვიანეს. ესე ჩვენთვის დიდი აუგი *
Line of edition: 18    
იქნების, რომე მათ ვერას მოვეხმარნეთ. აწ ჩვენ ეს გვმართებს,
Line of edition: 19    
რომ წინაწინ კაცი * წავიყენოთ და მათ ამბავი მართალზედ
Line of edition: 20    
შევიტყოთ.

Line of edition: 21       
ამის ვეზირობასა შინა მოვიდა კაცი, ვითა: მოდიან ხელმწიფე
Line of edition: 22    
ნასთურ და ნავსადურ, ხვალე თვარე ზეგე ისინიც მოსულნი
Line of edition: 23    
არიანო. რა ესე მოისმინეს და მათი მოსვლა დაიდასტურეს,
Line of edition: 24    
დიდად იამათ, მაშინვე ნაღარას აკვრევინეს * და, რა
Line of edition: 25    
დილა გათენდა, წინ მისაგებებლად * წავიდენ სამნივე მეფენი.
Line of edition: 26    
მას დღესა ვლეს და ვერ შეეყარნეს. მეორესა დღესა ცისკარის
Line of edition: 27    
ჟამსა ქოსთა ხმა მოვიდა. * აქეთ ესენიცა აიყარნენ და შეიქნა
Line of edition: 28    
ცხენთა ხვივილი, მათრახთა წრიალი. მოვიდა * უანგარიშო * ჯარი,
Line of edition: 29    
ლომნი და ვეფხვნი მეომარნი და მთვრალნი პილონი, რომელ
Line of edition: 30    
ყურთა არა ისმოდა რა და ქვეყანა იძროდა.

Line of edition: 31       
რა ცნეს მათ მეფეთა ხელმწიფეთა მათიცა მისვლა, წამოეშურნენ *
Line of edition: 32    
ფიცხლასავე, ჯარნი უკუყარნეს * და, რა ზავ დაინახეს,
Line of edition: 33    
ორნივე გარდახდენ და პირდამხობით ეთაყვანეს. * რა ამათ მათი
Line of edition: 34    
გარდახდომა შეიგნეს, მაშინვე გარდახდენ და ქვეითნი ერთმანეთსა
Line of edition: 35    
შეეყარნენ, მოეხვივნენ და ტკბილად დაკოცნეს ერთმანეთი.
Line of edition: 36    
მობრუნდენ, დასხდენ, ერთმანეთისა ნახვით გახარებულთა
Line of edition: 37    
ნადიმი და ლხინი გარდაიხადეს, დევთა ამბავი ჩამოიუბნეს,
Line of edition: 38    
ვითა: იგინიცა ახლოს უნდა მოსულიყვნენო. ნავშადურ ეგრე
Line of edition: 39    
მოახსენა, ვითა: ჩემნი * ყარაულნი * მოვიდენ, მათ აგრე მოგახსენეს,
Page of edition: 122   Line of edition: 1    
თუ: მოვიდენ მრავალნი დევნი და ასრე თქვეს, ვითა: ბაყბაყ
Line of edition: 2    
დევიცა წამოვიდაო მისითა ორმოცითა ათასითა დარჩეულითა
Line of edition: 3    
დევითა. აქათ ესენი წავიდენ წინ მისაგებებლად * და მე
Line of edition: 4    
აქეთ წამოველო. ჩვენ ავიყარენით * და თქვენკენ წამოვედით და
Line of edition: 5    
სხვანი ყარაულნი იქით გავგზავნეთო. * ნასთურ ეგრე თქვა, ვითა: *
Line of edition: 6    
ჩემთა ჯაშუშთა დევთა ყრილობა * ენახა. ასე თქვა ვითა: ბაყბაყ
Line of edition: 7    
დევი კმა * სულა ქვეყანისა საბრძოლადო. * თავი მისი ღრუბელთა
Line of edition: 8    
სწთებისო და სისქე მისი შავის მთისაგან უფრო არისო,
Line of edition: 9    
თვალნი სისხლისა ტბას უგავსო და შუბლსა ორნი ასეთნი რქანი
Line of edition: 10    
აბია, რომ ოცი * წყრთა სიგრძე აქვს. რას ოდენსა ამოისულთქმებს,
Line of edition: 11       
პირითა * აზომს პერულს გამოყრის, * თუ * სთქვა, ხშირად
Line of edition: 12    
ქვიშა * მოაქვსო აზავებულსა წყალსაო. მისი უსაკვირველესი კაცის
Line of edition: 13    
თვალთა არა უნახავს რაო. მასთან იგი სხვანი * აღარ გაეკვირვებაო,
Line of edition: 14    
ღვარა შავი დევი * და ხაზარან დევი საზაროდ კმანო.
Line of edition: 15    
მე მხიარულნი ვნახენო და ესოდენი საზარონი არიანო,
Line of edition: 16    
ოდეს საომრად გაფიცხდებოდენ, მათ წინ ვინ დაუდგებისო.
Line of edition: 17    
თეთრი დევი მათთან ასრე არ გამოჩნდებაო, ვითა დიდთა მთათა
Line of edition: 18    
მცირე გორა არ შეესწორებისო.

Line of edition: 19       
ამ სიტყვასა ზედა გასწყრა მეტად მისრი და ყოველთა მე
Line of edition: 20    
ფეთა დიდად ეწყინა, მაგრა ახალნი სტუმარნი იყვნენ და აღარა
Line of edition: 21    
აწყენინეს რა. მერმე ნავშადურ ეგრე უთხრა,ვითა: * ეგ რა
Line of edition: 22    
სიტყვა იყო, რომე შენ სთქვიო! არა გულოვანთა კაცთა წესია,
Line of edition: 23    
თუცა * ერთსა უცებსა კაცსა გაკვირვებია სანახავად და შეშინებულა,
Line of edition: 24    
ამდენსა ლომგულს და ჭანგმახვილსა მეომარსა რას
Line of edition: 25    
კვირს იგი ბილწნი საძაგელნი, მაგრა შენთავე ლაშკართა აჯაბნებდა
Line of edition: 26    
გულსა გაუტეხო.

Line of edition: 27       
რა ასრე გაჯავრებული ნახეს ნავშადურ მისრი და გორშარაბ,
Line of edition: 28    
ეგრე მოახსენეს: ნუ სწყრები, ხელმწიფეო! მტერი ცხადი
Line of edition: 29    
სჯობსო. მაგაზედ ლაშქარნი * რად შეშინდებიან? მათი წესი სიდიდე
Line of edition: 30    
და სიბილწე არისო. მაგრამ, რადგან თქვენ სამნი მეფენი
Line of edition: 31    
ერთად ხართ და თქვენი მეომარნი, ღმთით მათი ადვილი არის.
Line of edition: 32    
ზავ გაიცინა და ეგრე თქვა: * იზდენ შეჭირვებასა იყვნენ სრულ
Line of edition: 33    
ქვეყანა ერთისაგან, რა * საკვირველია, თუ ეზომი ერთსა და ანუ
Line of edition: 34    
ასსაცა კაცსა შეშინებოდაო. ამაზედა ზმა * დიდი და
Line of edition: 35    
სიმხიარულე.

Line of edition: 36       
სამსა დღესა ამოდ იყვნენ და აუჩქარებლად ლხინითა და ნადიმითა.
Line of edition: 37    
მეოთხესა დღესა ეს ჩამოიუბნეს, ვითა: ჩვენ მივდით * და
Line of edition: 38    
ისინი მოდიან. * მათ ჩვენი მისვლა არ იციან და ჩვენ მათი, თუ
Line of edition: 39    
როდის შევიყრებით. აწ ანუ მოციქული გაუგზავნოთო და ანუ
Page of edition: 123   Line of edition: 1    
ყარაულნი გავიყენოთო. მისრი ასე თქვა, ვითა: ჩვენგან მოციქული
Line of edition: 2    
არა ხამს, ამისთვის რომე ჩვენ მათთან არა საბრძოლი
Line of edition: 3    
გვაქვს. იმათ დაუმართებია ჩვენთვის და მათ მართებს, რომელ
Line of edition: 4    
ზედან მოპარვითა არ მოვიდენო და გვაცნობონო. აწ ჩვენ ეს
Line of edition: 5    
ვქნათ, რომე ყარაული გავიყენოთ. მერმე ბრძანება თქვენი
Line of edition: 6    
იყოს და მე წინათ * წავალ. თუ გვაცნობეს იმათ, ის არი. * თვარა
Line of edition: 7    
და _ მოპარებით მოვლენ და _ ღმთითა და თქვენის ბედითა
Line of edition: 8    
ვეცადო, რომე თქვენც ადრე გაცნობო და მათად * საკადრისად
Line of edition: 9    
დავხვდე. * მერმე რომელი ღმერთმან გამოგირჩიოს, იგი ქენითო.
Line of edition: 10    
ზავ ეგრე უთხრა: ვითაცა შვენის შენსა სიმხნესა და
Line of edition: 11    
მოწიფულობასა, ეგრეთ ბძანეთ, მაგრამ ცხადი მესისხლე მე ვარ
Line of edition: 12    
მათი. ეს ვით იქნება რომ, შენ წინ წახვიდე და მე აქ დავდგე,
Line of edition: 13    
მათ ბილწთა მათი ბილწი * გრძნება და ღალატი იხმარონ და
Line of edition: 14    
მარტო შენ დაება მათსა ხვანჯშიგან. * მე და ისინი ვართ ერთმანეთისა
Line of edition: 15    
მემუქარენი, თქვენ ჩემნი მეშველნი, მე წავალ და
Line of edition: 16    
ოდესცა ჟამი იყოს შველისა, მაშინ მომმართეთ * ძმათა ჩემთა
Line of edition: 17    
საყვარელთა. ნავშადურ ეგრე მოახსენა: ხელმწიფეო ყოველთა
Line of edition: 18    
უთავადესო, გულლომო და მკლავმაგარო! თქვენ გაქვს მათის
Line of edition: 19    
ძლევის იმედი და ღმერთი საწადელსაცა აღგისრულებს და
Line of edition: 20    
მტერნი თქვენნი თქვენთა ფეხთა ქვეშე მოიქცევიან. მაგრამ
Line of edition: 21    
არა წესია თქვენგან ტახტისა დაგდება * და შეძრა და მეწინავედ
Line of edition: 22    
წასვლა. თქვენ უძრავად ტახტსა ზედნ უნდა იჯდე და ჩვენ
Line of edition: 23    
მონურად უნდა გვიმსახურო. თუ იგინი მის ბილწისა, საძაგელისა
Line of edition: 24    
სისხლსა ითხოვენ, აბა მაშა * მე რა * მმართებს მათ უსწოროთა
Line of edition: 25    
და ქვეყანისა მაშვენებელთა მშობელთა ჩემთა განქარვებისათვის!
Line of edition: 26    
არც არა თქვენი ხელია და არც არა მაგ გმირთა
Line of edition: 27    
მეფეთა. მეწინაობა მე მმართებს, მათი წინ მიგებება და ბრძანებითა
Line of edition: 28    
თქვენითა წინა * წასვლა.

Line of edition: 29       
ეს ზავს არა ერჩივნა, მაგრა არა მოიშალა ნავშადურ, და
Line of edition: 30    
ასკვნეს ხვალისად წინათ * ნავშადურის წასვლა და მას უკან წადგომა.
Line of edition: 31    
ამაზედან ნავშადურის ყარაულნი მოვიდენ და ასრე
Line of edition: 32    
მოახსენეს, ვითა: მათნი ჯაშუშნი თქვენში ყოფილანო და ყველა
Line of edition: 33    
უცნიათო თქვენი საქმე და გაუსინჯავთ, ვითაც შეყრილხართ
Line of edition: 34    
და ანუ რა ძალი ლაშკარი არის. მისულან და მათთვის *
Line of edition: 35    
უცნობებიათ. * აწ ისინიც ახლოს მოწურვილან, ასრე რომე ათის
Line of edition: 36    
დღის სავალსა არიან. ორმოცი დევი ელჩად გამოუგზავნია და
Line of edition: 37    
ასერ ახლოს მოდიან.

Line of edition: 38       
რა ეს მოისმინეს, ამაზედან აღარ აიყარენ. მოკაზმეს სახელმწიფონი
Line of edition: 39    
ოთაღნი და შემოავლეს მრავალკეცი სრა-ფარდანი
Page of edition: 124   Line of edition: 1    
და დადგეს ხუთნი მძიმედ მოჭედილნი * ტახტნი და დასხდენ ხუთნივე
Line of edition: 2    
გვირგვინოსანი მეფენი. გარიგდენ ფალავანი და თავადნი,
Line of edition: 3    
ვის როგორ მართებდა, და მოასხეს მთვრალნი სპილონი, და
Line of edition: 4    
აყენეს, წინათ ხუთთავე მეფეთა დროშა ამართეს და მოასხეს
Line of edition: 5    
და გაარიგეს ლაშკარნი. შვიდის დღის სავალსა წინათ იდგა
Line of edition: 6    
და ხუთისა დღისა სავალსა _ მარჯვენასა მხარსა და ხუთისა
Line of edition: 7    
დღისა სავალსა _ მარცხენასა მხარსა და უკან. გაღანმცა რომელ
Line of edition: 8    
ქვეყანა ლილისა ზღვასა გვანდა * და შუბისა სიმრავლე
Line of edition: 9    
ტყესა გვანდა, მათისა ცხენისა და იარაღისა სიტურფე და მოკაზმულობა
Line of edition: 10    
კაცთაგან ძნელად საამბობია და, თუმცა * მოისმენ,
Line of edition: 11    
გონება არა დაგიჯერებს და სიცრუვესა შესწამებთ მთქმელსა.

Line of edition: 12       
ამაზედან მოვიდეს ელჩნი და ხელმწიფესა მოახსენეს, ვითა:
Line of edition: 13    
ბაყბაყ დევის მოვიდეს ელჩნი. * მასვე წამსა შემოყვანება ბძანა.
Line of edition: 14    
გავიდა შაიემან * და შემოასხნა. რა შემოვიდენ, ზავს თავი ჩამოუღეს
Line of edition: 15    
და სხვათა არა. ეგრე მოახსენეს, ვითა: ბაყბაყ დევთა
Line of edition: 16    
მფლობელმან და მაღალმან ხელმწიფემან, ასრე მოგახსენათ,
Line of edition: 17    
ვითა: თეთრის დევისა სისხლისა დაღვრისათვის გულმტკივნეული
Line of edition: 18    
არის შავი დევი და * შენ და ამათ უნდა გადასწყვიტოთ.
Line of edition: 19    
აწ ვინათგან ჩვენი საქმენი არა გცოდნია და * ვაჟობითა მოტყუვებულხარ,
Line of edition: 20    
მე ამად წამოველ, რომე * შეგარიგო და თქვენი საქმე
Line of edition: 21    
მე დავიურვო. ასე ქენ, რომე უჩინმაჩინის ქალაქი თეთრისა
Line of edition: 22    
დევისა იყო და აწ ძმასა მისსა * მართებს და ვერც არავინ ეცილების,
Line of edition: 23    
მაგრამა ეგ ავის მოქმედი, ხელმწიფობისა მაყივნებელი
Line of edition: 24    
ნასთურ ხელშეკრული მოეც, * სისხლი მაგისი მისად სანაცლოდ
Line of edition: 25    
დააქციოს და შენ შეცოდებისა მუქაფად ხარაჯას მოსცემდი
Line of edition: 26    
წელიწადშიგან ას სპილოსა თვალსა და მარგალიტსა ათასსა
Line of edition: 27    
აქლემსა ხატაურსა * და ჩინურსა სტავრასა. მისრი მე მომეცი
Line of edition: 28    
ჩემთა მეომართა დევთა სისხლისათვის. სხვას შენ არას გაბრალებ *
Line of edition: 29    
და მშვიდობით გაგიშვებ. თუ ამას არა იქ, ჩემითა მძიმითა
Line of edition: 30    
ლაშკრითა მოვსულვარ და აღარ გავბრუნდები. ასრე გავხდი
Line of edition: 31    
თქვენთა ქვეყანათა, რომე * ჰაერთა მიწათა ზედა დავსცემ და
Line of edition: 32    
ადამიანთა სამყოფსა ასრე გადავსთხრით, რომე ქვანიცა * დავგლიჯნეთ
Line of edition: 33    
და მთანი და კლდენი დავარღვივნეთ, * ერთიცა ცოცხალი
Line of edition: 34    
არ დავარჩინოთ.

Line of edition: 35       
რა ესეთი მწარე * საუბარი გაიგონა, ზავ დიდნი დაიჭეხნა,
Line of edition: 36    
რომელ ცისა ჭეხასა * გვანდა, სახელმწიფო ქუდი * მიწასა ზედან
Line of edition: 37    
დაკრა და ეგრე შემოუძახნა: ვით გაბედეთ ჩემთან სათქმელად *
Line of edition: 38    
ჩემითა ხელითა ჩემთა თვალთა დათხრა, ბილწნო, ქაჯნო და
Line of edition: 39    
ეშმაკნო! საწუთროსა შიგან თქვენიმცა სახელი დაიკარგების!
Page of edition: 125   Line of edition: 1    
ვიფიცავ მზისა და მთვარის პატრონსა, თუმცა ამას წინათ მოციქული
Line of edition: 2    
მომკვდარიყოს, აწვემცა სულთაგან დამიცლიხართ.
Line of edition: 3    
როგორა თუ ერთისაც ბეწვისა მოგლეჯას ღირსხართ, რომე
Line of edition: 4    
მისრისა და ნასთურისა სისხლისა დაქცევასა იქადითო!

Line of edition: 5       
რა ზავ გაგულისებული ნახა, მისრი ეგრე მოახსენა: ნუ შეიჭირვებ,
Line of edition: 6    
ხელმწიფეო! * თავმან შენმან, ბაყბაყ დევი მათსა ნუ შეიჭირვებს,
Line of edition: 7    
თუ იგიცა მათთანა * არ გავგზავნო. უთხოვნივარ მისთა
Line of edition: 8    
ბილწთა დევთა სანაცლოდ და იასაული * ეგ არის, რომელი
Line of edition: 9    
გამოუგზავნია, და ნუ უშლი, თავსა მეფობისა შენისასა, დამიჭირონ
Line of edition: 10    
და წამიყვანონ.

Line of edition: 11       
ოდეს მისრის ხმა ესმა დევთა, რომელ ქუხილსა გვანდა, და
Line of edition: 12    
მიხედნეს, ვითა რკინისა მთა ეგეთი ტახტზედა ამოსულიყო და
Line of edition: 13    
მისისა პირისა სინათლე ბაზმასა გვანდა, თავსა ზარი დაეცათ
Line of edition: 14    
და ესე თქვეს, ვითა: დევი ეს არისო და არა ჩვენო. ერთმან
Line of edition: 15    
დევმან იწყინა * მისი ისეთი სიტყვა და ეგრე უთხრა: მარტო მე
Line of edition: 16    
არ გეყოფიო, * რომე სულ ესენი არ მოსულიყვნენ შენად შესაპყრობადო?!
Line of edition: 17    
მიდგა და უნდა, თუმცა ტახტიდამ ჩამოიყვანოს.
Line of edition: 18    
რა ტახტისა პირთანა მივიდა და ხელი წაყო, მისრი ადგილიდამ *
Line of edition: 19    
არ შეიძრა, მიყო ხელი ისე მჯდომელმან, ვითა ცოტა
Line of edition: 20    
ყრმა, ეგრეთ აიყვანა და იგი დევი შემოსტყორცნა * მათ სხვათა,
Line of edition: 21    
პირსა შესტყორცა, კრა და ხუთთა დევთა მუნვე სული გასცვინდენ
Line of edition: 22    
და ოთხნი ესოდენ ძალიანი დაეცნენ, რომელ ხელნი და
Line of edition: 23    
ფერხნი შემოელეწნენ. * იგი სხვანი ასრე დახადნა ზარმან, რომე
Line of edition: 24    
თავისი გზა და კვალნი ვეღარ გაიგეს * და თვალთა ნათელი დღე
Line of edition: 25    
დაუბნელდათ. მისრი კვლავ წამოდგა და იგი მკვდარნი და ხელფეხდამტვრეულნი
Line of edition: 26    
ცოცხალთ აკიდა და ეგეთნი გაუგზავნა და
Line of edition: 27    
ეს შეუთვალა: ამათის იმედითა, გიჯობდათ, თუმცა თქვენსა
Line of edition: 28    
სამყოფთაცა არ გეხსენათ ჩემი სახელი, არამ თუ აქ გამოგეთხოვეო.
Line of edition: 29    
სიტყვისა თქმისათვის ეს მიქნია და ოდეს ერთად შევიყრებით,
Line of edition: 30    
მაშინ სცნობთ, მისრი რის მქნელია და ანუ ვინ
Line of edition: 31    
შეიპყრობსო.

Line of edition: 32       
წავიდენ დევნი ესეთნი, * რომე შიშით * ვეღარ უკუიხედვიდენ.
Line of edition: 33    
რა ესეთი საქმე ნახეს მისრისაგან, ყოველმან ერმან ქება შეასხა
Line of edition: 34    
და ეგრე თქვეს: არ არის ჭაბუკი მისრის მსგავსი პირსა
Line of edition: 35    
ქვეყანისასაო. ხელმწიფეთა ქება შეასხეს და დალოცეს მარჯვენა
Line of edition: 36    
მისრისა. მან ეგრე მოახსენა: ასრემც მებრძოლნი თქვენნი
Line of edition: 37    
წავლენ, როგორც ჩემნი შემპყრობელნი წავიდენო. ამათში
Line of edition: 38    
დიდი ზმა და სიმხიარულე შეიქნა. იქით წავიდენ გაჯავრებული *
Line of edition: 39    
დევები, ხელფეხდამსხვრეულნი, მკვდარნი, უპატიოდ * გამხდარნი.

Page of edition: 126  
Line of edition: 1       
რა მოვიდენ და დევთა ისეთითა ყოფითა ნახეს და იკითხეს,
Line of edition: 2    
თუ ვინ ქნაო _ მათ ასრე მოახსენეს, ვითა: თუ თქვენ
Line of edition: 3    
ცნობანი წაგივიდათ და თავისა მტერნი შეიქენით და მისთვის
Line of edition: 4    
წამოხვედით, ჩვენ რად * არ მაშინვე ანუ ჰაერში არ გავერივენით
Line of edition: 5    
და ანუ ზღვათა შიგან არ ჩავცვინდით. ჩვენ * ვინ და _ აქათ
Line of edition: 6    
წამოსვლა! გგონიათ, თუ ადამიანთა ჩვენი ომი არ შეუძლიათო.
Line of edition: 7    
თქვენ * თქვენი თავნი დევნი გგონიათ, მაგრამ მათშიგან ხუთნი
Line of edition: 8    
ასეთნი ფალავანნი არიან, რომე ერთითა შემოძახილითა * ზღვათა
Line of edition: 9    
დააშრობენ და მათითა გურზითა წამს ერთსა ბუსთენისა *
Line of edition: 10    
მთასა დაარღვევენ. აწ ეს ქენით, რომე თქვენს გზას მშვიდობით
Line of edition: 11    
წადით, თუ თავისა მოსვენება გინდათ, თვარა და სცნობთ
Line of edition: 12    
თქვენთა ნაქმართაო.

Line of edition: 13       
რა ესე საუბარი გაიგონა შავმან დევმან, ცეცხლივით აენთო
Line of edition: 14    
და თვალნი სისხლითა აევსო, წამოხლტა და მას დევსა ათასი
Line of edition: 15    
არგანი კრა, ვითა: შენითა სიჯაბნითა ლაშკართა გულსა რასთვის
Line of edition: 16    
გაუტეხო? ამაზედან აიყარნენ დევნი და წამოვიდენ გაჯავრებულნი
Line of edition: 17    
დიდითა ზახილითა და ზანგიზუნგითა. * მათის სიდიდისაგან
Line of edition: 18    
ქვეყანა იძროდა. მოვიდენ და პირისირ დაუდგენ.
Line of edition: 19    
გამოგზავნეს კაცი, ვითა: ცუდთა კაცთა ზედან ალაღებულხართ
Line of edition: 20    
ეგე არა ფალავანთა ხელია. * აწ თუ მოწიფულობა გინდა,
Line of edition: 21    
ვინც კარგი ფალავანი ხართ, ხვალ გამოდით და შევიბნეთო.
Line of edition: 22    
ამათ პასუხად ეს მისცეს: * დიაღ ღმერთო, ჩვენ მზანი ვართ,
Line of edition: 23    
გწადოდეს, ერთპირ რაზმად შევიბნეთ და გწადოდეს, რომელიც
Line of edition: 24    
რომელსა გავესწოროთ, * იგი შევიბნეთო. დევთა ეს გამოირჩიეს:
Line of edition: 25    
პირველად თვითო * შევიბნეთ და მათი ხერხიანობა ვნახოთო
Line of edition: 26    
და, თუ გვიდგნან, მერმე რაზმად * შევიბნეთო. დაასკვნეს
Line of edition: 27    
ომი ხვალისად. *

Line of edition: n.119/15    
ყვიროსტვირსა ] + შებერეს ზროხაკუდთა B. ^
Line of edition: n.119/18    
ჩალდაყი B. ^
Line of edition: n.119/19    
ნაბიჯი ] კიბე C. ^
Line of edition: n.119/21    
მოვიდა ] გავიდა B. ^
Line of edition: n.119/22    
მზითა ] გზითა B. ^
Line of edition: n.119/22    
მისი ] _ B. ^
Line of edition: n.119/25    
გამოვიდა ] + მოვიდა C. ^
Line of edition: n.119/26    
მოვიდა ] _ AB. ^
Line of edition: n.119/26    
მოუვიდა ] მოვიდა AB. ^
Line of edition: n.119/32    
დააგდეს ] დადგეს A. ^
Line of edition: n.119/32    
ოთხმოცს ] ორმოცსა BC. ^
Line of edition: n.119/34    
მუდარითა ] _ AB. ^
Line of edition: n.119/35    
დაიპყრობსო A, დაიმპყრობსო B. ^
Line of edition: n.120/4    
არსიდით A. ^
Line of edition: n.120/6    
ამათი ] _ AB. ^
Line of edition: n.120/8    
ესმათ ] მოისმინეს BC. ^
Line of edition: n.120/14    
ვერ ] _ AB. ^
Line of edition: n.120/18    
გააჯავრებს ] _ C. ^
Line of edition: n.120/20    
მოიცადონ ] გაიცადონ B. ^
Line of edition: n.120/22    
ადგილი ] ალაგი BC. ^
Line of edition: n.120/23    
მოვილოდინოთ C. ^
Line of edition: n.120/27    
მივალთ ] გავივლით B. ^
Line of edition: n.120/31    
ჩვენზედ ] ჩემკენ B. ^
Line of edition: n.120/33    
მოსლამდიო A. ^
Line of edition: n.120/35    
მიმართა ] გაემართა B. ^
Line of edition: n.120/36    
ხა ] _ C. ^
Line of edition: n.120/38    
მეორესავე დღესა ] _ AB. ^
Line of edition: n.121/4    
ვაკედ იქნებოდა ] _ B. ^
Line of edition: n.121/6    
დაპირებულნი ] დარიგებული B. ^
Line of edition: n.121/7    
შვენიარნი C. ^
Line of edition: n.121/12    
წამოსულა BC. ^
Line of edition: n.121/13    
მივედით A, მივიდით C. ^
Line of edition: n.121/13    
ყალაური B. ^
Line of edition: n.121/14    
გაგვიყენებია ] გაგვისვენებია B. ^
Line of edition: n.121/17    
ესე დიდი აუგია ჩვენთვის B. ^
Line of edition: n.121/19    
წინაწინ კაცი ] ფრთხილნი კაცნი წინაწის C, წინ კაცი B. ^
Line of edition: n.121/24    
აკროვინეს B. ^
Line of edition: n.121/25    
მისაგებავად C. ^
Line of edition: n.121/27    
მოვიდა ] ისმა B. ^
Line of edition: n.121/28    
მოვიდა ] + დროშა C. ^
Line of edition: n.121/28    
უანგარიშო ] უომარი B, და უომრავი C. ^
Line of edition: n.121/31    
წამეეშურენ B. ^
Line of edition: n.121/32    
უკუხყარნეს B, უკუეყარნეს A. ^
Line of edition: n.121/33    
ეთაყვანეს ] თაყვანი სცეს BC. ^
Line of edition: n.121/39    
ჩემნი ] ჩვენი AB. ^
Line of edition: n.121/39    
ყალაურნი B. ^
Line of edition: n.122/3    
მისაგებავად C. ^
Line of edition: n.122/4    
ავიყარნეთ C, ავიყვანეთ A. ^
Line of edition: n.122/5    
თქვენკენ ... გავგზავნეთო ] _ C. ^
Line of edition: n.122/5    
ჩემია ... თქვა ვითა ] _ A. ^
Line of edition: n.122/6    
ყრილობა ] ყარაული B. ^
Line of edition: n.122/7    
კმა ] ხმა AB. ^
Line of edition: n.122/7    
ბრძოლად A, ბრძოლა არისო B. ^
Line of edition: n.122/10    
ოცი ] ოცი C. ^
Line of edition: n.122/11    
პირითა ] _ B. ^
Line of edition: n.122/11    
გამოყრის ] _ B. ^
Line of edition: n.122/11    
თუ ] თურმე A. ^
Line of edition: n.122/12    
ხშიტრად ქვიშა ] _ B. ^
Line of edition: n.122/13    
სხვანი ] _ B. ^
Line of edition: n.122/14    
ხაზარან დევი ] ხაზარან C. ^
Line of edition: n.122/21    
ეგრე უთხრა ] _ B. ^
Line of edition: n.122/23    
თუცა ] _ B. ^
Line of edition: n.122/29    
ლაშქარნი ] _ AB. ^
Line of edition: n.122/32    
თქვა ] + ვითა ერთისაგან C. ^
Line of edition: n.122/33    
ერთისაგან, რა ] _ C. ^
Line of edition: n.122/34    
ზმა ] ხმა AB. ^
Line of edition: n.122/37    
მივიდით AC. ^
Line of edition: n.122/38    
მოვიდიან A. ^
Line of edition: n.123/6    
რომე ყარაული ... მე წინათ ] _ AB. ^
Line of edition: n.123/6    
ის არი ] ისრე AB. ^
Line of edition: n.123/8    
მათად ] _ AB. ^
Line of edition: n.123/9    
დავხდე A, დავსხდეთ B. ^
Line of edition: n.123/13    
ბილწი ] _ C. ^
Line of edition: n.123/14    
მათის ხვან ] ისაგან AB. ^
Line of edition: n.123/16    
მიმართეთ A. ^
Line of edition: n.123/21    
დაგდება და ] _ C. ^
Line of edition: n.123/24    
აბა მაშა ] ამაში A, ამაშიდ B. ^
Line of edition: n.123/24    
რა ] არა B. ^
Line of edition: n.123/28    
წინასწინ B. ^
Line of edition: n.123/30    
წინათ ] _ B. ^
Line of edition: n.123/34    
მისულან და მათთვის ] მისვლად მათთვის A. ^
Line of edition: n.123/35    
უცნობიათ AB. ^
Line of edition: n.124/1    
მძიმედ მოჭედილნი ] მძიმე A. ^
Line of edition: n.124/8    
და შუბისა ... გვანდა ] _ AB. ^
Line of edition: n.124/10    
და თუმცა ] _ AB. ^
Line of edition: n.124/13    
ელჩი მოვიდეს B, ელჩი მოვიდენო C. ^
Line of edition: n.124/13    
შამოყვანა B, შამოყვანება C. ^
Line of edition: n.124/14    
შაიემან ] შათირმან B. ^
Line of edition: n.124/18    
და შენ და ] _ B. ^
Line of edition: n.124/19    
გცოდნია და ] გცოდნოდა A. ^
Line of edition: n.124/20    
რომე ] + ორნივე C. ^
Line of edition: n.124/22    
მისსა ] _ A. ^
Line of edition: n.124/24    
მოეც ] _ AB, მისცემდი B. ^
Line of edition: n.124/27    
ხატაურსა ] ტახურსა (sic) A. ^
Line of edition: n.124/28    
გაბრალებ ] გაბარებ B. ^
Line of edition: n.124/31    
რომ ] _ AB. ^
Line of edition: n.124/32    
ქვანიცა ] ქვეყანაცა B. ^
Line of edition: n.124/33    
და მთანი და კლდენი დავარღვივნეთ ] _ AB. ^
Line of edition: n.124/35    
მწარე ] მწვავე C. ^
Line of edition: n.124/36    
რომელ ცისა ჭეხასა ] _ B. ^
Line of edition: n.124/36    
ქუდი ] + და გვირგვინი C. ^
Line of edition: n.124/37    
ჩემთა სათქმელთა A, ჩემზედა სათქმელად C. ^
Line of edition: n.125/6    
ხელმწიფეო ] მეფეო B. ^
Line of edition: n.125/7    
მათთანა ] მათ გვერდთ C. ^
Line of edition: n.125/8    
იასეული A. ^
Line of edition: n.125/15    
იწყინა ] იწუნა C. ^
Line of edition: n.125/16    
მეყოფიო B. ^
Line of edition: n.125/18    
ადგილიდამ ] ალაგიდმა C. ^
Line of edition: n.125/20    
შამოსტყორცნა B. ^
Line of edition: n.125/23    
შაოელეწნეს B, შამოელეწნენ C. ^
Line of edition: n.125/24    
გაიგეს ] გაიღეს A. ^
Line of edition: n.125/32    
ესეთნი ] ესთენი A. ^
Line of edition: n.125/32    
შიშით ] + უკან C. ^
Line of edition: n.125/38    
გაჯავრებული ] გამარჯვებულნი B. ^
Line of edition: n.125/39    
უპატიოდ ] უპატრონოდ C. ^
Line of edition: n.126/4    
რად ] _ B. ^
Line of edition: n.126/4    
არ ] ან C, _ B. ^
Line of edition: n.126/5    
ჩვენ ] თქვენ B. ^
Line of edition: n.126/7    
თქვენ ] _ B. ^
Line of edition: n.126/8    
შამოძახილითა B. ^
Line of edition: n.126/9    
ბესუნიისა C. ^
Line of edition: n.126/17    
ზანგიზუნგითა ] ჭანგის ზენგითა B. ^
Line of edition: n.126/20    
ხელია ] წესია B. ^
Line of edition: n.126/22    
გასცეს (??) ^
Line of edition: n.126/24    
გავისწროთ A, გვისწროთ C. ^
Line of edition: n.126/25    
თოთონი C. ^
Line of edition: n.126/26    
რაზმად ] _ C. ^
Line of edition: n.126/27    
ხვალისა B. ^


Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.