TITUS
Rusudaniani
Part No. 29
Paragraph: 24
Line of edition: 13
აქა
წასვლა
ზავისაგან
დევთა
საომრად
და
მისრისა
და
გორშარაბის
Line of edition: 14
შინ
წასვლა
Line of edition: 15
კრეს
ასაყრელსა
ქოსსა
,
დუმბულსა
და
ყვიროსტვირსა
,
*
Line of edition: 16
ამართეს
მრავალკეცი
დროშსა
,
მოასხეს
სამი
სპილო
,
ტურფად
Line of edition: 17
დაკაზმულნი
,
ზედან
ტახტები
დაადგეს
,
მძიმედ
მოჭედილნი
,
და
Line of edition: 18
ჩარდახნი
*
ტურფანი
.
მივიდენ
სამნივე
მეფენი
და
ერთზედან
გავიდა
Line of edition: 19
ზავ
და
დაჯდა
,
სამოცი
ნაბიჯი
*
გავიდოდა
.
მერმე
მისრი
Line of edition: 20
გავიდა
მას
ზედა
,
ორმოცი
ნაბიჯი
გავიდოდა
,
და
დაჯდა
,
Line of edition: 21
გვერდს
მოისვა
მისი
მნათობი
არზუთ
.
მასუკან
გორშარაბ
მოვიდა
*
Line of edition: 22
მისითა
*
მზითა
*
და
,
ორმოცი
ნაბიჯი
მისი
გავიდოდა
,
მას
Line of edition: 23
ზედან
დასხდენ
.
წაიძღვანეს
დროშები
და
წავიდენ
.
Line of edition: 24
იარეს
დღენი
ოცნი
სამთავე
ლხინითა
და
ნადირობითა
და
Line of edition: 25
შექცევითა
.
რა
ოცი
დღე
გამოვიდა
,
*
კიდევ
ფაიქი
ნავშადურისა
Line of edition: 26
მოვიდა
,
*
ვითა
:
დევთა
კაცი
მოუვიდა
:
*
ბაყბაყ
დევი
წყრებისო
,
Line of edition: 27
ადამიანთა
ქვეყანა
წავიდენო
და
მე
არ
მაცნობესო
,
მე
მათსა
Line of edition: 28
ზედა
ვილაშკრებო
.
ამაზედან
დიდი
შიში
შეიქნა
დევთა
შიგან
,
Line of edition: 29
მით
რომე
მას
ბილწსა
და
საძაგელსა
უზომოდ
დიდსა
და
Line of edition: 30
მძლავრსა
იტყვიან
,
დევთა
თავადსა
.
აწე
შავი
დევი
და
ხაზარან
Line of edition: 31
დევი
იქ
წავიდენ
ფარმანისა
სათხოვნელად
და
ლაშკარნი
Line of edition: 32
მათზედან
დააგდეს
*
და
ეს
პირი
დაუგდეს
,
თუ
:
ამ
ოთხმოცს
*
Line of edition: 33
დღეს
აქ
იყვენით
,
ჩვენ
მივალთ
,
ნუთუ
დიდითა
ხვეწნითა
და
Line of edition: 34
მუდარითა
*
მოვამშვიდოთ
და
იგიც
წამივიდესო
.
თუ
ის
წამოვა
,
Line of edition: 35
ქვეყანას
სრულ
დავიპყრობთო
,
*
ჩვენ
წინ
ვინღა
დაგვიდგებისო
.
Page of edition: 120
Line of edition: 1
თუ
არა
და
,
ჩვენ
მაშინც
მოვალთო
და
მათსა
თემსა
ავაოხრებთო
.
Line of edition: 2
ეს
მათცა
უცნია
,
რომე
თქვენ
ქორწილსა
და
ლხინსა
Line of edition: 3
შექცევიხართ
და
ერთმანეთისა
სიამოვნითა
ნებასა
თქვენსა
ზედა
Line of edition: 4
იქცევით
,
შიში
არსადით
*
გაქვთ
.
ამად
ესენიცა
არ
ჩქარობენ
Line of edition: 5
და
დგომა-დგომით
მოდიან
.
აწ
თუ
სჯობდეს
,
ამ
დევთა
ზედან
Line of edition: 6
ჩვენ
გვათავისუფლე
,
სანამდისი
ისინი
მოვიდოდეს
,
ამათი
*
საქმე
Line of edition: 7
დავიურვოთ
,
და
მერმე
იმათზედან
თქვენც
მოისწრაფეთ
.
Line of edition: 8
რა
ესე
ამბავი
ესმათ
,
*
ეუპირულათ
და
მისრი
ასე
მოახსენა
:
Line of edition: 9
თავმან
შენმან
,
ავად
გაუგიათ
საქმე
ეგე
და
არც
არის
ჭაბუკთა
Line of edition: 10
ხელი
,
რომელ
უბადოთა
კაცთა
ზედან
დაშვრეს
და
,
ოდეს
დაეჭიროს
,
Line of edition: 11
უსუსურად
იყო
.
აწ
ამათ
ზედან
რომ
გაიმარჯონ
და
Line of edition: 12
ქნას
ღმერთმან
,
ადვილიც
არის
მათი
ბრძოლა
,
ამად
რომე
მეომარნი
Line of edition: 13
და
რჩეულნი
დევნი
იქ
წავიდენ
,
ნუთუ
იქიც
საჭირო
Line of edition: 14
საქმე
იყოს
და
ბაყბაყ
დევი
ვერ
*
მოამშვიდონ
.
ესენი
ამად
აქ
დაუყრიათ
,
Line of edition: 15
რომე
ძალიანობა
და
ხერხი
ვერ
შეუტყვიათ
,
ორისაგან
Line of edition: 16
ერთი
უცდენიათ
.
აწ
ისინი
რომე
ამათ
შეებნენ
,
ასე
არ
იქნების
,
Line of edition: 17
რომე
ერთიცა
დევი
არ
მოურჩეს
.
წავა
,
იმათ
აცნობებს
,
Line of edition: 18
გააჯავრებს
*
და
გაჯავრებულნი
დევნი
მოუხდებიან
.
ესენი
მაშვრალნი
Line of edition: 19
დახვდებიან
,
ვეღარც
ჩვენ
მივესწრებით
და
ბევრი
ზიანი
Line of edition: 20
იქნების
.
ეს
სჯობს
,
რომე
ისი
დევნიცა
მოიცადონ
*
და
,
რა
Line of edition: 21
დევნი
ერთად
შეიყარნენ
,
კიდევ
გვაცნობონ
.
ჩვენც
წავისწრაფოთ
,
Line of edition: 22
ისინიც
წამოვიდენ
და
,
სად
შესაყარი
ადგილი
*
იყოს
,
Line of edition: 23
თუ
მიუსწრათ
,
იქ
დავდგეთ
და
მოულოდინოთ
.
*
დევნი
თუ
არა
Line of edition: 24
და
_
ისინი
მოგვესწრან
,
და
დევთა
წამოუსწრან
და
_
ჩვენ
მაშინცა
Line of edition: 25
შევეყრებით
დევთ
მოსვლამდისინ
და
,
რომელი
ღმერთმან
Line of edition: 26
გამოგვირჩიოს
,
ის
ვქნათ
.
ჩვენ
დღე
და
ღამე
სწორედ
ვიარებით
,
Line of edition: 27
სანამდისი
ჩვენს
თემს
მივალთ
*
და
ჩვენს
საქმეს
დავიურვებთ
,
Line of edition: 28
არას
დავიყოვნით
,
ლაშკარს
შევიყრით
და
ადრე
გიახლებით
.
Line of edition: 29
გაისტუმრეს
ამაზედან
ფაიქი
მალე
,
ვითა
:
უჩვენოდ
Line of edition: 30
ომსა
ნუ
გაბედავთ
და
დევთა
შეყრა
ჩვენც
ადრე
გვაცნობეთო
.
Line of edition: 31
ჩვენც
ვისწრაფით
თქვენს
შეყრასა
,
თქვენცა
ჩვენზედ
*
მოისწრაფეთ
,
Line of edition: 32
ნუთუ
ჩვენ
მოგვცეს
ძლევა
ღმერთმან
და
ერთად
შევიყარნეთ
Line of edition: 33
მათად
მოსვლამდიო
.
*
ამა
სიტყვასა
ზედან
გაიყარნენ
.
Line of edition: 34
მისრი
მისრეთს
წავიდა
და
გორშარაბ
_
ინდოეთს
,
ზავ
დევთა
Line of edition: 35
მიმართა
.
*
Line of edition: 36
რა
გამოვიდა
ხანი
*
რამე
და
ჩადგა
ნათელი
მისრეთსა
და
Line of edition: 37
ინდოეთშია
,
მოეგებნენ
მშობელნი
სიხარულითა
და
მათი
შესაფერი
Line of edition: 38
ქორწილი
გარდაიხადეს
მეორესავე
დღესა
.
*
გასცეს
მრავალი
Line of edition: 39
ლაშკართა
ზედან
და
სალაშკროდა
კაზმა
უბძანეს
.
რა
Page of edition: 121
Line of edition: 1
შვიდი
დღე
გამოვიდა
,
მეტის
სიშურითა
ქორწილი
გარდასწყვიტეს
Line of edition: 2
და
მერვესა
დღესა
კრეს
ქოსსა
და
წამოვიდეს
ზავისკენა
Line of edition: 3
დიდძალითა
ლაშკარითა
,
რომე
ქვეყანა
იძროდა
და
მთა
Line of edition: 4
და
კლდე
გასწორდებოდა
,
ვაკედ
იქნებოდა
.
*
დღე
და
ღამე
სწორად
Line of edition: 5
ქნეს
და
სამნივე
ხელმწიფენი
ერთად
შეიყარნენ
მას
ალაგსა
,
Line of edition: 6
სადა
პირველ
დაპირებულნი
*
იყვნენ
.
შეიქნა
დიდი
სიხარული
Line of edition: 7
და
ნაღარის
დგრიალი
.
შიყარნენ
სასურველნი
ძმანი
და
შვენიერნი
*
Line of edition: 8
ამხანაგნი
.
მას
დღესა
ერთმანეთისა
ნახვითა
გაიხარნეს
Line of edition: 9
და
პურობა
და
ლხინი
გარდაიხადეს
.
Line of edition: 10
რა
დილა
გათენდა
,
სამნივე
ხელმწიფენი
ერთად
შეიყარნენ
Line of edition: 11
და
ხალვათად
ივეზირნეს
,
ვითა
:
ჩვენ
ასრე
ყოფნა
არას
გვარგებს
;
Line of edition: 12
მრავალი
მეომარი
დევი
წამოსულია
*
ჩვენად
ბრძოლად
;
Line of edition: 13
აწ
არ
ვიცით
,
თუ
სად
არიან
,
და
ასრე
მივდით
,
*
არც
ყარაული
*
Line of edition: 14
გაგვიყენებია
*
და
არცა
რა
მათი
გვიცნია
.
ნუთუ
ისრე
სადმე
Line of edition: 15
შევეყარნეთ
,
მეწინავეთა
ძალი
დაემართება
და
ლაშკართა
გული
Line of edition: 16
გაუტყდება
.
ანუ
ვაი
თუ
მათ
მეფეთა
ომი
არ
მოიშალეს
და
მათ
Line of edition: 17
ზედა
იყოს
ომი
და
მით
დაიგვიანეს
.
ესე
ჩვენთვის
დიდი
აუგი
*
Line of edition: 18
იქნების
,
რომე
მათ
ვერას
მოვეხმარნეთ
.
აწ
ჩვენ
ეს
გვმართებს
,
Line of edition: 19
რომ
წინაწინ
კაცი
*
წავიყენოთ
და
მათ
ამბავი
მართალზედ
Line of edition: 20
შევიტყოთ
.
Line of edition: 21
ამის
ვეზირობასა
შინა
მოვიდა
კაცი
,
ვითა
:
მოდიან
ხელმწიფე
Line of edition: 22
ნასთურ
და
ნავსადურ
,
ხვალე
თვარე
ზეგე
ისინიც
მოსულნი
Line of edition: 23
არიანო
.
რა
ესე
მოისმინეს
და
მათი
მოსვლა
დაიდასტურეს
,
Line of edition: 24
დიდად
იამათ
,
მაშინვე
ნაღარას
აკვრევინეს
*
და
,
რა
Line of edition: 25
დილა
გათენდა
,
წინ
მისაგებებლად
*
წავიდენ
სამნივე
მეფენი
.
Line of edition: 26
მას
დღესა
ვლეს
და
ვერ
შეეყარნეს
.
მეორესა
დღესა
ცისკარის
Line of edition: 27
ჟამსა
ქოსთა
ხმა
მოვიდა
.
*
აქეთ
ესენიცა
აიყარნენ
და
შეიქნა
Line of edition: 28
ცხენთა
ხვივილი
,
მათრახთა
წრიალი
.
მოვიდა
*
უანგარიშო
*
ჯარი
,
Line of edition: 29
ლომნი
და
ვეფხვნი
მეომარნი
და
მთვრალნი
პილონი
,
რომელ
Line of edition: 30
ყურთა
არა
ისმოდა
რა
და
ქვეყანა
იძროდა
.
Line of edition: 31
რა
ცნეს
მათ
მეფეთა
ხელმწიფეთა
მათიცა
მისვლა
,
წამოეშურნენ
*
Line of edition: 32
ფიცხლასავე
,
ჯარნი
უკუყარნეს
*
და
,
რა
ზავ
დაინახეს
,
Line of edition: 33
ორნივე
გარდახდენ
და
პირდამხობით
ეთაყვანეს
.
*
რა
ამათ
მათი
Line of edition: 34
გარდახდომა
შეიგნეს
,
მაშინვე
გარდახდენ
და
ქვეითნი
ერთმანეთსა
Line of edition: 35
შეეყარნენ
,
მოეხვივნენ
და
ტკბილად
დაკოცნეს
ერთმანეთი
.
Line of edition: 36
მობრუნდენ
,
დასხდენ
,
ერთმანეთისა
ნახვით
გახარებულთა
Line of edition: 37
ნადიმი
და
ლხინი
გარდაიხადეს
,
დევთა
ამბავი
ჩამოიუბნეს
,
Line of edition: 38
ვითა
:
იგინიცა
ახლოს
უნდა
მოსულიყვნენო
.
ნავშადურ
ეგრე
Line of edition: 39
მოახსენა
,
ვითა
:
ჩემნი
*
ყარაულნი
*
მოვიდენ
,
მათ
აგრე
მოგახსენეს
,
Page of edition: 122
Line of edition: 1
თუ
:
მოვიდენ
მრავალნი
დევნი
და
ასრე
თქვეს
,
ვითა
:
ბაყბაყ
Line of edition: 2
დევიცა
წამოვიდაო
მისითა
ორმოცითა
ათასითა
დარჩეულითა
Line of edition: 3
დევითა
.
აქათ
ესენი
წავიდენ
წინ
მისაგებებლად
*
და
მე
Line of edition: 4
აქეთ
წამოველო
.
ჩვენ
ავიყარენით
*
და
თქვენკენ
წამოვედით
და
Line of edition: 5
სხვანი
ყარაულნი
იქით
გავგზავნეთო
.
*
ნასთურ
ეგრე
თქვა
,
ვითა
:
*
Line of edition: 6
ჩემთა
ჯაშუშთა
დევთა
ყრილობა
*
ენახა
.
ასე
თქვა
ვითა
:
ბაყბაყ
Line of edition: 7
დევი
კმა
*
სულა
ქვეყანისა
საბრძოლადო
.
*
თავი
მისი
ღრუბელთა
Line of edition: 8
სწთებისო
და
სისქე
მისი
შავის
მთისაგან
უფრო
არისო
,
Line of edition: 9
თვალნი
სისხლისა
ტბას
უგავსო
და
შუბლსა
ორნი
ასეთნი
რქანი
Line of edition: 10
აბია
,
რომ
ოცი
*
წყრთა
სიგრძე
აქვს
.
რას
ოდენსა
ამოისულთქმებს
,
Line of edition: 11
პირითა
*
აზომს
პერულს
გამოყრის
,
*
თუ
*
სთქვა
,
ხშირად
Line of edition: 12
ქვიშა
*
მოაქვსო
აზავებულსა
წყალსაო
.
მისი
უსაკვირველესი
კაცის
Line of edition: 13
თვალთა
არა
უნახავს
რაო
.
მასთან
იგი
სხვანი
*
აღარ
გაეკვირვებაო
,
Line of edition: 14
ღვარა
შავი
დევი
*
და
ხაზარან
დევი
საზაროდ
კმანო
.
Line of edition: 15
მე
მხიარულნი
ვნახენო
და
ესოდენი
საზარონი
არიანო
,
Line of edition: 16
ოდეს
საომრად
გაფიცხდებოდენ
,
მათ
წინ
ვინ
დაუდგებისო
.
Line of edition: 17
თეთრი
დევი
მათთან
ასრე
არ
გამოჩნდებაო
,
ვითა
დიდთა
მთათა
Line of edition: 18
მცირე
გორა
არ
შეესწორებისო
.
Line of edition: 19
ამ
სიტყვასა
ზედა
გასწყრა
მეტად
მისრი
და
ყოველთა
მე
Line of edition: 20
ფეთა
დიდად
ეწყინა
,
მაგრა
ახალნი
სტუმარნი
იყვნენ
და
აღარა
Line of edition: 21
აწყენინეს
რა
.
მერმე
ნავშადურ
ეგრე
უთხრა
,ვითა
:
*
ეგ
რა
Line of edition: 22
სიტყვა
იყო
,
რომე
შენ
სთქვიო!
არა
გულოვანთა
კაცთა
წესია
,
Line of edition: 23
თუცა
*
ერთსა
უცებსა
კაცსა
გაკვირვებია
სანახავად
და
შეშინებულა
,
Line of edition: 24
ამდენსა
ლომგულს
და
ჭანგმახვილსა
მეომარსა
რას
Line of edition: 25
კვირს
იგი
ბილწნი
საძაგელნი
,
მაგრა
შენთავე
ლაშკართა
აჯაბნებდა
Line of edition: 26
გულსა
გაუტეხო
.
Line of edition: 27
რა
ასრე
გაჯავრებული
ნახეს
ნავშადურ
მისრი
და
გორშარაბ
,
Line of edition: 28
ეგრე
მოახსენეს
:
ნუ
სწყრები
,
ხელმწიფეო!
მტერი
ცხადი
Line of edition: 29
სჯობსო
.
მაგაზედ
ლაშქარნი
*
რად
შეშინდებიან
?
მათი
წესი
სიდიდე
Line of edition: 30
და
სიბილწე
არისო
.
მაგრამ
,
რადგან
თქვენ
სამნი
მეფენი
Line of edition: 31
ერთად
ხართ
და
თქვენი
მეომარნი
,
ღმთით
მათი
ადვილი
არის
.
Line of edition: 32
ზავ
გაიცინა
და
ეგრე
თქვა
:
*
იზდენ
შეჭირვებასა
იყვნენ
სრულ
Line of edition: 33
ქვეყანა
ერთისაგან
,
რა
*
საკვირველია
,
თუ
ეზომი
ერთსა
და
ანუ
Line of edition: 34
ასსაცა
კაცსა
შეშინებოდაო
.
ამაზედა
ზმა
*
დიდი
და
Line of edition: 35
სიმხიარულე
.
Line of edition: 36
სამსა
დღესა
ამოდ
იყვნენ
და
აუჩქარებლად
ლხინითა
და
ნადიმითა
.
Line of edition: 37
მეოთხესა
დღესა
ეს
ჩამოიუბნეს
,
ვითა
:
ჩვენ
მივდით
*
და
Line of edition: 38
ისინი
მოდიან
.
*
მათ
ჩვენი
მისვლა
არ
იციან
და
ჩვენ
მათი
,
თუ
Line of edition: 39
როდის
შევიყრებით
.
აწ
ანუ
მოციქული
გაუგზავნოთო
და
ანუ
Page of edition: 123
Line of edition: 1
ყარაულნი
გავიყენოთო
.
მისრი
ასე
თქვა
,
ვითა
:
ჩვენგან
მოციქული
Line of edition: 2
არა
ხამს
,
ამისთვის
რომე
ჩვენ
მათთან
არა
საბრძოლი
Line of edition: 3
გვაქვს
.
იმათ
დაუმართებია
ჩვენთვის
და
მათ
მართებს
,
რომელ
Line of edition: 4
ზედან
მოპარვითა
არ
მოვიდენო
და
გვაცნობონო
.
აწ
ჩვენ
ეს
Line of edition: 5
ვქნათ
,
რომე
ყარაული
გავიყენოთ
.
მერმე
ბრძანება
თქვენი
Line of edition: 6
იყოს
და
მე
წინათ
*
წავალ
.
თუ
გვაცნობეს
იმათ
,
ის
არი
.
*
თვარა
Line of edition: 7
და
_
მოპარებით
მოვლენ
და
_
ღმთითა
და
თქვენის
ბედითა
Line of edition: 8
ვეცადო
,
რომე
თქვენც
ადრე
გაცნობო
და
მათად
*
საკადრისად
Line of edition: 9
დავხვდე
.
*
მერმე
რომელი
ღმერთმან
გამოგირჩიოს
,
იგი
ქენითო
.
Line of edition: 10
ზავ
ეგრე
უთხრა
:
ვითაცა
შვენის
შენსა
სიმხნესა
და
Line of edition: 11
მოწიფულობასა
,
ეგრეთ
ბძანეთ
,
მაგრამ
ცხადი
მესისხლე
მე
ვარ
Line of edition: 12
მათი
.
ეს
ვით
იქნება
რომ
,
შენ
წინ
წახვიდე
და
მე
აქ
დავდგე
,
Line of edition: 13
მათ
ბილწთა
მათი
ბილწი
*
გრძნება
და
ღალატი
იხმარონ
და
Line of edition: 14
მარტო
შენ
დაება
მათსა
ხვანჯშიგან
.
*
მე
და
ისინი
ვართ
ერთმანეთისა
Line of edition: 15
მემუქარენი
,
თქვენ
ჩემნი
მეშველნი
,
მე
წავალ
და
Line of edition: 16
ოდესცა
ჟამი
იყოს
შველისა
,
მაშინ
მომმართეთ
*
ძმათა
ჩემთა
Line of edition: 17
საყვარელთა
.
ნავშადურ
ეგრე
მოახსენა
:
ხელმწიფეო
ყოველთა
Line of edition: 18
უთავადესო
,
გულლომო
და
მკლავმაგარო!
თქვენ
გაქვს
მათის
Line of edition: 19
ძლევის
იმედი
და
ღმერთი
საწადელსაცა
აღგისრულებს
და
Line of edition: 20
მტერნი
თქვენნი
თქვენთა
ფეხთა
ქვეშე
მოიქცევიან
.
მაგრამ
Line of edition: 21
არა
წესია
თქვენგან
ტახტისა
დაგდება
*
და
შეძრა
და
მეწინავედ
Line of edition: 22
წასვლა
.
თქვენ
უძრავად
ტახტსა
ზედნ
უნდა
იჯდე
და
ჩვენ
Line of edition: 23
მონურად
უნდა
გვიმსახურო
.
თუ
იგინი
მის
ბილწისა
,
საძაგელისა
Line of edition: 24
სისხლსა
ითხოვენ
,
აბა
მაშა
*
მე
რა
*
მმართებს
მათ
უსწოროთა
Line of edition: 25
და
ქვეყანისა
მაშვენებელთა
მშობელთა
ჩემთა
განქარვებისათვის!
Line of edition: 26
არც
არა
თქვენი
ხელია
და
არც
არა
მაგ
გმირთა
Line of edition: 27
მეფეთა
.
მეწინაობა
მე
მმართებს
,
მათი
წინ
მიგებება
და
ბრძანებითა
Line of edition: 28
თქვენითა
წინა
*
წასვლა
.
Line of edition: 29
ეს
ზავს
არა
ერჩივნა
,
მაგრა
არა
მოიშალა
ნავშადურ
,
და
Line of edition: 30
ასკვნეს
ხვალისად
წინათ
*
ნავშადურის
წასვლა
და
მას
უკან
წადგომა
.
Line of edition: 31
ამაზედან
ნავშადურის
ყარაულნი
მოვიდენ
და
ასრე
Line of edition: 32
მოახსენეს
,
ვითა
:
მათნი
ჯაშუშნი
თქვენში
ყოფილანო
და
ყველა
Line of edition: 33
უცნიათო
თქვენი
საქმე
და
გაუსინჯავთ
,
ვითაც
შეყრილხართ
Line of edition: 34
და
ანუ
რა
ძალი
ლაშკარი
არის
.
მისულან
და
მათთვის
*
Line of edition: 35
უცნობებიათ
.
*
აწ
ისინიც
ახლოს
მოწურვილან
,
ასრე
რომე
ათის
Line of edition: 36
დღის
სავალსა
არიან
.
ორმოცი
დევი
ელჩად
გამოუგზავნია
და
Line of edition: 37
ასერ
ახლოს
მოდიან
.
Line of edition: 38
რა
ეს
მოისმინეს
,
ამაზედან
აღარ
აიყარენ
.
მოკაზმეს
სახელმწიფონი
Line of edition: 39
ოთაღნი
და
შემოავლეს
მრავალკეცი
სრა-ფარდანი
Page of edition: 124
Line of edition: 1
და
დადგეს
ხუთნი
მძიმედ
მოჭედილნი
*
ტახტნი
და
დასხდენ
ხუთნივე
Line of edition: 2
გვირგვინოსანი
მეფენი
.
გარიგდენ
ფალავანი
და
თავადნი
,
Line of edition: 3
ვის
როგორ
მართებდა
,
და
მოასხეს
მთვრალნი
სპილონი
,
და
Line of edition: 4
აყენეს
,
წინათ
ხუთთავე
მეფეთა
დროშა
ამართეს
და
მოასხეს
Line of edition: 5
და
გაარიგეს
ლაშკარნი
.
შვიდის
დღის
სავალსა
წინათ
იდგა
Line of edition: 6
და
ხუთისა
დღისა
სავალსა
_
მარჯვენასა
მხარსა
და
ხუთისა
Line of edition: 7
დღისა
სავალსა
_
მარცხენასა
მხარსა
და
უკან
.
გაღანმცა
რომელ
Line of edition: 8
ქვეყანა
ლილისა
ზღვასა
გვანდა
*
და
შუბისა
სიმრავლე
Line of edition: 9
ტყესა
გვანდა
,
მათისა
ცხენისა
და
იარაღისა
სიტურფე
და
მოკაზმულობა
Line of edition: 10
კაცთაგან
ძნელად
საამბობია
და
,
თუმცა
*
მოისმენ
,
Line of edition: 11
გონება
არა
დაგიჯერებს
და
სიცრუვესა
შესწამებთ
მთქმელსა
.
Line of edition: 12
ამაზედან
მოვიდეს
ელჩნი
და
ხელმწიფესა
მოახსენეს
,
ვითა
:
Line of edition: 13
ბაყბაყ
დევის
მოვიდეს
ელჩნი
.
*
მასვე
წამსა
შემოყვანება
ბძანა
.
Line of edition: 14
გავიდა
შაიემან
*
და
შემოასხნა
.
რა
შემოვიდენ
,
ზავს
თავი
ჩამოუღეს
Line of edition: 15
და
სხვათა
არა
.
ეგრე
მოახსენეს
,
ვითა
:
ბაყბაყ
დევთა
Line of edition: 16
მფლობელმან
და
მაღალმან
ხელმწიფემან
,
ასრე
მოგახსენათ
,
Line of edition: 17
ვითა
:
თეთრის
დევისა
სისხლისა
დაღვრისათვის
გულმტკივნეული
Line of edition: 18
არის
შავი
დევი
და
*
შენ
და
ამათ
უნდა
გადასწყვიტოთ
.
Line of edition: 19
აწ
ვინათგან
ჩვენი
საქმენი
არა
გცოდნია
და
*
ვაჟობითა
მოტყუვებულხარ
,
Line of edition: 20
მე
ამად
წამოველ
,
რომე
*
შეგარიგო
და
თქვენი
საქმე
Line of edition: 21
მე
დავიურვო
.
ასე
ქენ
,
რომე
უჩინმაჩინის
ქალაქი
თეთრისა
Line of edition: 22
დევისა
იყო
და
აწ
ძმასა
მისსა
*
მართებს
და
ვერც
არავინ
ეცილების
,
Line of edition: 23
მაგრამა
ეგ
ავის
მოქმედი
,
ხელმწიფობისა
მაყივნებელი
Line of edition: 24
ნასთურ
ხელშეკრული
მოეც
,
*
სისხლი
მაგისი
მისად
სანაცლოდ
Line of edition: 25
დააქციოს
და
შენ
შეცოდებისა
მუქაფად
ხარაჯას
მოსცემდი
Line of edition: 26
წელიწადშიგან
ას
სპილოსა
თვალსა
და
მარგალიტსა
ათასსა
Line of edition: 27
აქლემსა
ხატაურსა
*
და
ჩინურსა
სტავრასა
.
მისრი
მე
მომეცი
Line of edition: 28
ჩემთა
მეომართა
დევთა
სისხლისათვის
.
სხვას
შენ
არას
გაბრალებ
*
Line of edition: 29
და
მშვიდობით
გაგიშვებ
.
თუ
ამას
არა
იქ
,
ჩემითა
მძიმითა
Line of edition: 30
ლაშკრითა
მოვსულვარ
და
აღარ
გავბრუნდები
.
ასრე
გავხდი
Line of edition: 31
თქვენთა
ქვეყანათა
,
რომე
*
ჰაერთა
მიწათა
ზედა
დავსცემ
და
Line of edition: 32
ადამიანთა
სამყოფსა
ასრე
გადავსთხრით
,
რომე
ქვანიცა
*
დავგლიჯნეთ
Line of edition: 33
და
მთანი
და
კლდენი
დავარღვივნეთ
,
*
ერთიცა
ცოცხალი
Line of edition: 34
არ
დავარჩინოთ
.
Line of edition: 35
რა
ესეთი
მწარე
*
საუბარი
გაიგონა
,
ზავ
დიდნი
დაიჭეხნა
,
Line of edition: 36
რომელ
ცისა
ჭეხასა
*
გვანდა
,
სახელმწიფო
ქუდი
*
მიწასა
ზედან
Line of edition: 37
დაკრა
და
ეგრე
შემოუძახნა
:
ვით
გაბედეთ
ჩემთან
სათქმელად
*
Line of edition: 38
ჩემითა
ხელითა
ჩემთა
თვალთა
დათხრა
,
ბილწნო
,
ქაჯნო
და
Line of edition: 39
ეშმაკნო!
საწუთროსა
შიგან
თქვენიმცა
სახელი
დაიკარგების!
Page of edition: 125
Line of edition: 1
ვიფიცავ
მზისა
და
მთვარის
პატრონსა
,
თუმცა
ამას
წინათ
მოციქული
Line of edition: 2
მომკვდარიყოს
,
აწვემცა
სულთაგან
დამიცლიხართ
.
Line of edition: 3
როგორა
თუ
ერთისაც
ბეწვისა
მოგლეჯას
ღირსხართ
,
რომე
Line of edition: 4
მისრისა
და
ნასთურისა
სისხლისა
დაქცევასა
იქადითო!
Line of edition: 5
რა
ზავ
გაგულისებული
ნახა
,
მისრი
ეგრე
მოახსენა
:
ნუ
შეიჭირვებ
,
Line of edition: 6
ხელმწიფეო!
*
თავმან
შენმან
,
ბაყბაყ
დევი
მათსა
ნუ
შეიჭირვებს
,
Line of edition: 7
თუ
იგიცა
მათთანა
*
არ
გავგზავნო
.
უთხოვნივარ
მისთა
Line of edition: 8
ბილწთა
დევთა
სანაცლოდ
და
იასაული
*
ეგ
არის
,
რომელი
Line of edition: 9
გამოუგზავნია
,
და
ნუ
უშლი
,
თავსა
მეფობისა
შენისასა
,
დამიჭირონ
Line of edition: 10
და
წამიყვანონ
.
Line of edition: 11
ოდეს
მისრის
ხმა
ესმა
დევთა
,
რომელ
ქუხილსა
გვანდა
,
და
Line of edition: 12
მიხედნეს
,
ვითა
რკინისა
მთა
ეგეთი
ტახტზედა
ამოსულიყო
და
Line of edition: 13
მისისა
პირისა
სინათლე
ბაზმასა
გვანდა
,
თავსა
ზარი
დაეცათ
Line of edition: 14
და
ესე
თქვეს
,
ვითა
:
დევი
ეს
არისო
და
არა
ჩვენო
.
ერთმან
Line of edition: 15
დევმან
იწყინა
*
მისი
ისეთი
სიტყვა
და
ეგრე
უთხრა
:
მარტო
მე
Line of edition: 16
არ
გეყოფიო
,
*
რომე
სულ
ესენი
არ
მოსულიყვნენ
შენად
შესაპყრობადო
?!
Line of edition: 17
მიდგა
და
უნდა
,
თუმცა
ტახტიდამ
ჩამოიყვანოს
.
Line of edition: 18
რა
ტახტისა
პირთანა
მივიდა
და
ხელი
წაყო
,
მისრი
ადგილიდამ
*
Line of edition: 19
არ
შეიძრა
,
მიყო
ხელი
ისე
მჯდომელმან
,
ვითა
ცოტა
Line of edition: 20
ყრმა
,
ეგრეთ
აიყვანა
და
იგი
დევი
შემოსტყორცნა
*
მათ
სხვათა
,
Line of edition: 21
პირსა
შესტყორცა
,
კრა
და
ხუთთა
დევთა
მუნვე
სული
გასცვინდენ
Line of edition: 22
და
ოთხნი
ესოდენ
ძალიანი
დაეცნენ
,
რომელ
ხელნი
და
Line of edition: 23
ფერხნი
შემოელეწნენ
.
*
იგი
სხვანი
ასრე
დახადნა
ზარმან
,
რომე
Line of edition: 24
თავისი
გზა
და
კვალნი
ვეღარ
გაიგეს
*
და
თვალთა
ნათელი
დღე
Line of edition: 25
დაუბნელდათ
.
მისრი
კვლავ
წამოდგა
და
იგი
მკვდარნი
და
ხელფეხდამტვრეულნი
Line of edition: 26
ცოცხალთ
აკიდა
და
ეგეთნი
გაუგზავნა
და
Line of edition: 27
ეს
შეუთვალა
:
ამათის
იმედითა
,
გიჯობდათ
,
თუმცა
თქვენსა
Line of edition: 28
სამყოფთაცა
არ
გეხსენათ
ჩემი
სახელი
,
არამ
თუ
აქ
გამოგეთხოვეო
.
Line of edition: 29
სიტყვისა
თქმისათვის
ეს
მიქნია
და
ოდეს
ერთად
შევიყრებით
,
Line of edition: 30
მაშინ
სცნობთ
,
მისრი
რის
მქნელია
და
ანუ
ვინ
Line of edition: 31
შეიპყრობსო
.
Line of edition: 32
წავიდენ
დევნი
ესეთნი
,
*
რომე
შიშით
*
ვეღარ
უკუიხედვიდენ
.
Line of edition: 33
რა
ესეთი
საქმე
ნახეს
მისრისაგან
,
ყოველმან
ერმან
ქება
შეასხა
Line of edition: 34
და
ეგრე
თქვეს
:
არ
არის
ჭაბუკი
მისრის
მსგავსი
პირსა
Line of edition: 35
ქვეყანისასაო
.
ხელმწიფეთა
ქება
შეასხეს
და
დალოცეს
მარჯვენა
Line of edition: 36
მისრისა
.
მან
ეგრე
მოახსენა
:
ასრემც
მებრძოლნი
თქვენნი
Line of edition: 37
წავლენ
,
როგორც
ჩემნი
შემპყრობელნი
წავიდენო
.
ამათში
Line of edition: 38
დიდი
ზმა
და
სიმხიარულე
შეიქნა
.
იქით
წავიდენ
გაჯავრებული
*
Line of edition: 39
დევები
,
ხელფეხდამსხვრეულნი
,
მკვდარნი
,
უპატიოდ
*
გამხდარნი
.
Page of edition: 126
Line of edition: 1
რა
მოვიდენ
და
დევთა
ისეთითა
ყოფითა
ნახეს
და
იკითხეს
,
Line of edition: 2
თუ
ვინ
ქნაო
_
მათ
ასრე
მოახსენეს
,
ვითა
:
თუ
თქვენ
Line of edition: 3
ცნობანი
წაგივიდათ
და
თავისა
მტერნი
შეიქენით
და
მისთვის
Line of edition: 4
წამოხვედით
,
ჩვენ
რად
*
არ
მაშინვე
ანუ
ჰაერში
არ
გავერივენით
Line of edition: 5
და
ანუ
ზღვათა
შიგან
არ
ჩავცვინდით
.
ჩვენ
*
ვინ
და
_
აქათ
Line of edition: 6
წამოსვლა!
გგონიათ
,
თუ
ადამიანთა
ჩვენი
ომი
არ
შეუძლიათო
.
Line of edition: 7
თქვენ
*
თქვენი
თავნი
დევნი
გგონიათ
,
მაგრამ
მათშიგან
ხუთნი
Line of edition: 8
ასეთნი
ფალავანნი
არიან
,
რომე
ერთითა
შემოძახილითა
*
ზღვათა
Line of edition: 9
დააშრობენ
და
მათითა
გურზითა
წამს
ერთსა
ბუსთენისა
*
Line of edition: 10
მთასა
დაარღვევენ
.
აწ
ეს
ქენით
,
რომე
თქვენს
გზას
მშვიდობით
Line of edition: 11
წადით
,
თუ
თავისა
მოსვენება
გინდათ
,
თვარა
და
სცნობთ
Line of edition: 12
თქვენთა
ნაქმართაო
.
Line of edition: 13
რა
ესე
საუბარი
გაიგონა
შავმან
დევმან
,
ცეცხლივით
აენთო
Line of edition: 14
და
თვალნი
სისხლითა
აევსო
,
წამოხლტა
და
მას
დევსა
ათასი
Line of edition: 15
არგანი
კრა
,
ვითა
:
შენითა
სიჯაბნითა
ლაშკართა
გულსა
რასთვის
Line of edition: 16
გაუტეხო
?
ამაზედან
აიყარნენ
დევნი
და
წამოვიდენ
გაჯავრებულნი
Line of edition: 17
დიდითა
ზახილითა
და
ზანგიზუნგითა
.
*
მათის
სიდიდისაგან
Line of edition: 18
ქვეყანა
იძროდა
.
მოვიდენ
და
პირისირ
დაუდგენ
.
Line of edition: 19
გამოგზავნეს
კაცი
,
ვითა
:
ცუდთა
კაცთა
ზედან
ალაღებულხართ
Line of edition: 20
ეგე
არა
ფალავანთა
ხელია
.
*
აწ
თუ
მოწიფულობა
გინდა
,
Line of edition: 21
ვინც
კარგი
ფალავანი
ხართ
,
ხვალ
გამოდით
და
შევიბნეთო
.
Line of edition: 22
ამათ
პასუხად
ეს
მისცეს
:
*
დიაღ
ღმერთო
,
ჩვენ
მზანი
ვართ
,
Line of edition: 23
გწადოდეს
,
ერთპირ
რაზმად
შევიბნეთ
და
გწადოდეს
,
რომელიც
Line of edition: 24
რომელსა
გავესწოროთ
,
*
იგი
შევიბნეთო
.
დევთა
ეს
გამოირჩიეს
:
Line of edition: 25
პირველად
თვითო
*
შევიბნეთ
და
მათი
ხერხიანობა
ვნახოთო
Line of edition: 26
და
,
თუ
გვიდგნან
,
მერმე
რაზმად
*
შევიბნეთო
.
დაასკვნეს
Line of edition: 27
ომი
ხვალისად
.
*
Line of edition: n.119/15
ყვიროსტვირსა
]
+
შებერეს
ზროხაკუდთა
B
.
^
Line of edition: n.119/18
ჩალდაყი
B
.
^
Line of edition: n.119/19
ნაბიჯი
]
კიბე
C
.
^
Line of edition: n.119/21
მოვიდა
]
გავიდა
B
.
^
Line of edition: n.119/22
მზითა
]
გზითა
B
.
^
Line of edition: n.119/22
მისი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.119/25
გამოვიდა
]
+
მოვიდა
C
.
^
Line of edition: n.119/26
მოვიდა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.119/26
მოუვიდა
]
მოვიდა
AB
.
^
Line of edition: n.119/32
დააგდეს
]
დადგეს
A
.
^
Line of edition: n.119/32
ოთხმოცს
]
ორმოცსა
BC
.
^
Line of edition: n.119/34
მუდარითა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.119/35
დაიპყრობსო
A
,
დაიმპყრობსო
B
.
^
Line of edition: n.120/4
არსიდით
A
.
^
Line of edition: n.120/6
ამათი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.120/8
ესმათ
]
მოისმინეს
BC
.
^
Line of edition: n.120/14
ვერ
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.120/18
გააჯავრებს
]
_
C
.
^
Line of edition: n.120/20
მოიცადონ
]
გაიცადონ
B
.
^
Line of edition: n.120/22
ადგილი
]
ალაგი
BC
.
^
Line of edition: n.120/23
მოვილოდინოთ
C
.
^
Line of edition: n.120/27
მივალთ
]
გავივლით
B
.
^
Line of edition: n.120/31
ჩვენზედ
]
ჩემკენ
B
.
^
Line of edition: n.120/33
მოსლამდიო
A
.
^
Line of edition: n.120/35
მიმართა
]
გაემართა
B
.
^
Line of edition: n.120/36
ხა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.120/38
მეორესავე
დღესა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.121/4
ვაკედ
იქნებოდა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.121/6
დაპირებულნი
]
დარიგებული
B
.
^
Line of edition: n.121/7
შვენიარნი
C
.
^
Line of edition: n.121/12
წამოსულა
BC
.
^
Line of edition: n.121/13
მივედით
A
,
მივიდით
C
.
^
Line of edition: n.121/13
ყალაური
B
.
^
Line of edition: n.121/14
გაგვიყენებია
]
გაგვისვენებია
B
.
^
Line of edition: n.121/17
ესე
დიდი
აუგია
ჩვენთვის
B
.
^
Line of edition: n.121/19
წინაწინ
კაცი
]
ფრთხილნი
კაცნი
წინაწის
C
,
წინ
კაცი
B
.
^
Line of edition: n.121/24
აკროვინეს
B
.
^
Line of edition: n.121/25
მისაგებავად
C
.
^
Line of edition: n.121/27
მოვიდა
]
ისმა
B
.
^
Line of edition: n.121/28
მოვიდა
]
+
დროშა
C
.
^
Line of edition: n.121/28
უანგარიშო
]
უომარი
B
,
და
უომრავი
C
.
^
Line of edition: n.121/31
წამეეშურენ
B
.
^
Line of edition: n.121/32
უკუხყარნეს
B
,
უკუეყარნეს
A
.
^
Line of edition: n.121/33
ეთაყვანეს
]
თაყვანი
სცეს
BC
.
^
Line of edition: n.121/39
ჩემნი
]
ჩვენი
AB
.
^
Line of edition: n.121/39
ყალაურნი
B
.
^
Line of edition: n.122/3
მისაგებავად
C
.
^
Line of edition: n.122/4
ავიყარნეთ
C
,
ავიყვანეთ
A
.
^
Line of edition: n.122/5
თქვენკენ
...
გავგზავნეთო
]
_
C
.
^
Line of edition: n.122/5
ჩემია
...
თქვა
ვითა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.122/6
ყრილობა
]
ყარაული
B
.
^
Line of edition: n.122/7
კმა
]
ხმა
AB
.
^
Line of edition: n.122/7
ბრძოლად
A
,
ბრძოლა
არისო
B
.
^
Line of edition: n.122/10
ოცი
]
ოცი
C
.
^
Line of edition: n.122/11
პირითა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.122/11
გამოყრის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.122/11
თუ
]
თურმე
A
.
^
Line of edition: n.122/12
ხშიტრად
ქვიშა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.122/13
სხვანი
]
_
B
.
^
Line of edition: n.122/14
ხაზარან
დევი
]
ხაზარან
C
.
^
Line of edition: n.122/21
ეგრე
უთხრა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.122/23
თუცა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.122/29
ლაშქარნი
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.122/32
თქვა
]
+
ვითა
ერთისაგან
C
.
^
Line of edition: n.122/33
ერთისაგან
,
რა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.122/34
ზმა
]
ხმა
AB
.
^
Line of edition: n.122/37
მივიდით
AC
.
^
Line of edition: n.122/38
მოვიდიან
A
.
^
Line of edition: n.123/6
რომე
ყარაული
...
მე
წინათ
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.123/6
ის
არი
]
ისრე
AB
.
^
Line of edition: n.123/8
მათად
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.123/9
დავხდე
A
,
დავსხდეთ
B
.
^
Line of edition: n.123/13
ბილწი
]
_
C
.
^
Line of edition: n.123/14
მათის
ხვან
]
ისაგან
AB
.
^
Line of edition: n.123/16
მიმართეთ
A
.
^
Line of edition: n.123/21
დაგდება
და
]
_
C
.
^
Line of edition: n.123/24
აბა
მაშა
]
ამაში
A
,
ამაშიდ
B
.
^
Line of edition: n.123/24
რა
]
არა
B
.
^
Line of edition: n.123/28
წინასწინ
B
.
^
Line of edition: n.123/30
წინათ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.123/34
მისულან
და
მათთვის
]
მისვლად
მათთვის
A
.
^
Line of edition: n.123/35
უცნობიათ
AB
.
^
Line of edition: n.124/1
მძიმედ
მოჭედილნი
]
მძიმე
A
.
^
Line of edition: n.124/8
და
შუბისა
...
გვანდა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.124/10
და
თუმცა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.124/13
ელჩი
მოვიდეს
B
,
ელჩი
მოვიდენო
C
.
^
Line of edition: n.124/13
შამოყვანა
B
,
შამოყვანება
C
.
^
Line of edition: n.124/14
შაიემან
]
შათირმან
B
.
^
Line of edition: n.124/18
და
შენ
და
]
_
B
.
^
Line of edition: n.124/19
გცოდნია
და
]
გცოდნოდა
A
.
^
Line of edition: n.124/20
რომე
]
+
ორნივე
C
.
^
Line of edition: n.124/22
მისსა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.124/24
მოეც
]
_
AB
,
მისცემდი
B
.
^
Line of edition: n.124/27
ხატაურსა
]
ტახურსა
(sic)
A
.
^
Line of edition: n.124/28
გაბრალებ
]
გაბარებ
B
.
^
Line of edition: n.124/31
რომ
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.124/32
ქვანიცა
]
ქვეყანაცა
B
.
^
Line of edition: n.124/33
და
მთანი
და
კლდენი
დავარღვივნეთ
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.124/35
მწარე
]
მწვავე
C
.
^
Line of edition: n.124/36
რომელ
ცისა
ჭეხასა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.124/36
ქუდი
]
+
და
გვირგვინი
C
.
^
Line of edition: n.124/37
ჩემთა
სათქმელთა
A
,
ჩემზედა
სათქმელად
C
.
^
Line of edition: n.125/6
ხელმწიფეო
]
მეფეო
B
.
^
Line of edition: n.125/7
მათთანა
]
მათ
გვერდთ
C
.
^
Line of edition: n.125/8
იასეული
A
.
^
Line of edition: n.125/15
იწყინა
]
იწუნა
C
.
^
Line of edition: n.125/16
მეყოფიო
B
.
^
Line of edition: n.125/18
ადგილიდამ
]
ალაგიდმა
C
.
^
Line of edition: n.125/20
შამოსტყორცნა
B
.
^
Line of edition: n.125/23
შაოელეწნეს
B
,
შამოელეწნენ
C
.
^
Line of edition: n.125/24
გაიგეს
]
გაიღეს
A
.
^
Line of edition: n.125/32
ესეთნი
]
ესთენი
A
.
^
Line of edition: n.125/32
შიშით
]
+
უკან
C
.
^
Line of edition: n.125/38
გაჯავრებული
]
გამარჯვებულნი
B
.
^
Line of edition: n.125/39
უპატიოდ
]
უპატრონოდ
C
.
^
Line of edition: n.126/4
რად
]
_
B
.
^
Line of edition: n.126/4
არ
]
ან
C
,
_
B
.
^
Line of edition: n.126/5
ჩვენ
]
თქვენ
B
.
^
Line of edition: n.126/7
თქვენ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.126/8
შამოძახილითა
B
.
^
Line of edition: n.126/9
ბესუნიისა
C
.
^
Line of edition: n.126/17
ზანგიზუნგითა
]
ჭანგის
ზენგითა
B
.
^
Line of edition: n.126/20
ხელია
]
წესია
B
.
^
Line of edition: n.126/22
გასცეს
(??)
^
Line of edition: n.126/24
გავისწროთ
A
,
გვისწროთ
C
.
^
Line of edition: n.126/25
თოთონი
C
.
^
Line of edition: n.126/26
რაზმად
]
_
C
.
^
Line of edition: n.126/27
ხვალისა
B
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.