TITUS
Rusudaniani
Part No. 42
Previous part

Paragraph: 37  
Line of edition: 33    აქა ნავშადურ ზღვათა მეფე დედოფალს მავრიდს მოსთქვამს *


Line of edition: 34       აჰა, ვაი ჩემდა, რამეთუ არაოდეს * არ შემიბრალა ღმერთმან
Line of edition: 35    
და მოაწია დაბადებითგანვე * ყოველი საპატიჟო ჩემზედა და არა
Page of edition: 156   Line of edition: 1    
ოდეს დაასრულნა ჭირნი და სულთქმანი ჩემნი, დაბადებითგან
Line of edition: 2    
ვე დაშრიტა ნათელი თვალთა ჩემთა და განაქარვა სიხარული
Line of edition: 3    
გულისა ჩემისა და მიმიღო სამისა წლისასა ცათა სწორნი მოწყალენი
Line of edition: 4    
მშობელნი და დამაგდო ობლობისა სენითა შეპყრობილი.
Line of edition: 5    
კიდევ მოგვიგონა რისხვასა შინა წყალობითა ტკბილად *
Line of edition: 6    
მხედველმა ღმერთმა * და განმინათლა ბნელი და გამომიჩინა * ჩემის
Line of edition: 7    
ობლობის საკრველის გამომხსნელი, დაბნელებულის თვალის
Line of edition: 8    
განმანათლებელი, ჩემის მწარედ მოწყლულის გულის განმამხიარულებელი, *
Line of edition: 9    
ვინ იცის, თუ რაგვარად სასახელოდ და
Line of edition: 10    
სიქადულად საკვეხარი და ერთის ანბის გაგონებითა ყოვლის
Line of edition: 11    
ულხენელის სევდისა და შეჭირვების მეყსეულად * მალხენელი და
Line of edition: 12    
ერთის ნახვით იმ უანგარიშოსა შეზარებისაგან ამოსვლად მიწურვილის
Line of edition: 13    
სულის ჩამბრუნველი, ხელმწიფის ზავისაგან გამოხსნილი
Line of edition: 14    
ქვეყანისა განმანათლებელი და ჩემი * * მავრიდ დედოფალი.

Line of edition: 15       
აწ კიდევ განმიახლა * ყოველი მწარე შეზარება და შემაგდო
Line of edition: 16    
დაუვსებელსა სახმილში, რომლისა დაშრეტა და აღმოტაცება
Line of edition: 17    
ჩემი * თვით მასვე დამბადებელსა ჩემსა არ შეუძლია; დამაგდო
Line of edition: 18    
დავალალებული * და წამართო ელვისა მგზავსად სხივმკრთომარი
Line of edition: 19    
და მსგავსად * მზისა ხმელთა ზედა ნათლისა მომფენელი ანთრაკი
Line of edition: 20    
პატიოსანი და ყვავილი მრავალფერ სურნელმყოფელი,
Line of edition: 21    
მთიები დაუღამებელი და ქებისა უმეტესი, * სიბრძნისა მდინარე
Line of edition: 22    
და საუნჯე, ღმთისა * სიტკბოებისა და წყალობისა * სავედრებელი,
Line of edition: 23    
ქვაქმნილისა ამის * გვამისა ჩემისა მეოხი და შესავედრებელი

Line of edition: 24       
ცოდვილისა სულისა ჩემისა, ტკბილისა თვალითა შემხედველი
Line of edition: 25    
უღვაწისა თავისა ჩემისა და * დამაგდო მავრიდ მისის პატიოსნობით
Line of edition: 26    
შემკობილის თავის უკუნისამდის მჩივარი, * მისის შავარდნის
Line of edition: 27    
მსგავსის თვალით ცრემლდაუყრელი, მისის ბულბულის
Line of edition: 28    
მსგავსის ენით დაუტირალი, მისის მარგალიტის * მსგავსის ხელით
Line of edition: 29    
მიწამიუყრელი, ყოვლის ვაივაგლახით მხმობელი, ყოვლის
Line of edition: 30    
ჭირ-მწუხარებითა გარემოცული, ყოველთა ობოლთაგან უფრო
Line of edition: 31    
ობოლი, ყოველთა საწყალთაგან უფრო გასაწყლებული, * სიცოცხლეში
Line of edition: 32    
შემნახავთაგან უიმედო და სიკვდილის დღეს ჭირისუფალ
Line of edition: 33    
დაძვირებული. არა თუ ძმობისა მისისა, მონაობისაცა უღირსი,
Line of edition: 34    
სრულობით * განქარვებული ნავშადურ გებრალებოდესთ მას
Line of edition: 35    
უკან ცოცხლად დარჩომისათვის, ყოველნო ჩემნო ამბის მსმენელნო,
Line of edition: 36    
შემიწყალეთ!\ *

Line of edition: 37       
მასთან ზის უჩინმაჩინის ხელმწიფე, ნასთურის ძე, ჯერეთ
Line of edition: 38    
ყრმა. *

Line of edition: n.155/33    
აქა ... მოსთქვამს ] აქა დას მოსთქვამს ნავშადურ ბც + ზღვარ მეფე B. ^
Line of edition: n.155/34    
არაოდეს არ ] არაოდეს დაასრულა და არცა B. ^
Line of edition: n.155/35    
დაბადებითგანვე ] _ A. ^
Line of edition: n.156/5    
ტკბილად ] _ A. ^
Line of edition: n.156/6    
ღმერთმა ] _ A. ^
Line of edition: n.156/6    
გამომიჩინა ] გამომიჩნდა A, გამომირჩია B. ^
Line of edition: n.156/8    
განმამხიარულებელი ] განმამხიარულებელის დის რომ არ ვღირსიყავი იმდენი საკვირველი ღმთის წვალობა მოვლინებული ჩემი ორისავ ცხოვრებისათვის B, განმამხიარულებელი და ისომ არა ვღირსიყავ იმდენ საკვირველ ღმთის წყალობად მოვლენილი ჩემი ორისავ ცხოვრებისათვი C. ^
Line of edition: n.156/11    
მეყსეულად ] _ A. ^
Line of edition: n.156/14    
და ჩემი ] _ A. ^
Line of edition: n.156/14    
ჩემი ] _ C. ^
Line of edition: n.156/15    
განმიახლა ] + კიდევე C. ^
Line of edition: n.156/17    
აღმოტაცება ჩემი ] _ A. ^
Line of edition: n.156/18    
დაავლებული B. ^
Line of edition: n.156/18    
ელვისა ... პატიოსანი და ] _ A. ^
Line of edition: n.156/19    
სხივმკრთომარი და მსგავსად ] _ B. ^
Line of edition: n.156/21    
ქებისა უმეტესი ] _ A. ^
Line of edition: n.156/22    
ღმთისა ] _ A. ^
Line of edition: n.156/22    
წყალობისა ] _ A. ^
Line of edition: n.156/23    
ამის ] _ A. ^
Line of edition: n.156/25    
ტკბილისა ... ჩემისა და ] _ A. ^
Line of edition: n.156/26    
მისის ... მჩივარი ] _ A. ^
Line of edition: n.156/28    
ხურმუზულის (ურმუზულის ც) მარგალიტის BC. ^
Line of edition: n.156/31    
ყოველთა ... გასაწყლებული ] _ A. ^
Line of edition: n.156/34    
სულობით B. ^
Line of edition: n.156/36    
შემიწყალეთ ] _ B. ^
Line of edition: n.156/38    
მასთან ... ყრმა ] _ B. ^


Page of edition: 157  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Rusudaniani.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.