TITUS
Rusudaniani
Part No. 42
Paragraph: 37
Line of edition: 33
აქა
ნავშადურ
ზღვათა
მეფე
დედოფალს
მავრიდს
მოსთქვამს
*
Line of edition: 34
აჰა
,
ვაი
ჩემდა
,
რამეთუ
არაოდეს
*
არ
შემიბრალა
ღმერთმან
Line of edition: 35
და
მოაწია
დაბადებითგანვე
*
ყოველი
საპატიჟო
ჩემზედა
და
არა
Page of edition: 156
Line of edition: 1
ოდეს
დაასრულნა
ჭირნი
და
სულთქმანი
ჩემნი
,
დაბადებითგან
Line of edition: 2
ვე
დაშრიტა
ნათელი
თვალთა
ჩემთა
და
განაქარვა
სიხარული
Line of edition: 3
გულისა
ჩემისა
და
მიმიღო
სამისა
წლისასა
ცათა
სწორნი
მოწყალენი
Line of edition: 4
მშობელნი
და
დამაგდო
ობლობისა
სენითა
შეპყრობილი
.
Line of edition: 5
კიდევ
მოგვიგონა
რისხვასა
შინა
წყალობითა
ტკბილად
*
Line of edition: 6
მხედველმა
ღმერთმა
*
და
განმინათლა
ბნელი
და
გამომიჩინა
*
ჩემის
Line of edition: 7
ობლობის
საკრველის
გამომხსნელი
,
დაბნელებულის
თვალის
Line of edition: 8
განმანათლებელი
,
ჩემის
მწარედ
მოწყლულის
გულის
განმამხიარულებელი
,
*
Line of edition: 9
ვინ
იცის
,
თუ
რაგვარად
სასახელოდ
და
Line of edition: 10
სიქადულად
საკვეხარი
და
ერთის
ანბის
გაგონებითა
ყოვლის
Line of edition: 11
ულხენელის
სევდისა
და
შეჭირვების
მეყსეულად
*
მალხენელი
და
Line of edition: 12
ერთის
ნახვით
იმ
უანგარიშოსა
შეზარებისაგან
ამოსვლად
მიწურვილის
Line of edition: 13
სულის
ჩამბრუნველი
,
ხელმწიფის
ზავისაგან
გამოხსნილი
Line of edition: 14
ქვეყანისა
განმანათლებელი
და
ჩემი
*
*
მავრიდ
დედოფალი
.
Line of edition: 15
აწ
კიდევ
განმიახლა
*
ყოველი
მწარე
შეზარება
და
შემაგდო
Line of edition: 16
დაუვსებელსა
სახმილში
,
რომლისა
დაშრეტა
და
აღმოტაცება
Line of edition: 17
ჩემი
*
თვით
მასვე
დამბადებელსა
ჩემსა
არ
შეუძლია
;
დამაგდო
Line of edition: 18
დავალალებული
*
და
წამართო
ელვისა
მგზავსად
სხივმკრთომარი
Line of edition: 19
და
მსგავსად
*
მზისა
ხმელთა
ზედა
ნათლისა
მომფენელი
ანთრაკი
Line of edition: 20
პატიოსანი
და
ყვავილი
მრავალფერ
სურნელმყოფელი
,
Line of edition: 21
მთიები
დაუღამებელი
და
ქებისა
უმეტესი
,
*
სიბრძნისა
მდინარე
Line of edition: 22
და
საუნჯე
,
ღმთისა
*
სიტკბოებისა
და
წყალობისა
*
სავედრებელი
,
Line of edition: 23
ქვაქმნილისა
ამის
*
გვამისა
ჩემისა
მეოხი
და
შესავედრებელი
Line of edition: 24
ცოდვილისა
სულისა
ჩემისა
,
ტკბილისა
თვალითა
შემხედველი
Line of edition: 25
უღვაწისა
თავისა
ჩემისა
და
*
დამაგდო
მავრიდ
მისის
პატიოსნობით
Line of edition: 26
შემკობილის
თავის
უკუნისამდის
მჩივარი
,
*
მისის
შავარდნის
Line of edition: 27
მსგავსის
თვალით
ცრემლდაუყრელი
,
მისის
ბულბულის
Line of edition: 28
მსგავსის
ენით
დაუტირალი
,
მისის
მარგალიტის
*
მსგავსის
ხელით
Line of edition: 29
მიწამიუყრელი
,
ყოვლის
ვაივაგლახით
მხმობელი
,
ყოვლის
Line of edition: 30
ჭირ-მწუხარებითა
გარემოცული
,
ყოველთა
ობოლთაგან
უფრო
Line of edition: 31
ობოლი
,
ყოველთა
საწყალთაგან
უფრო
გასაწყლებული
,
*
სიცოცხლეში
Line of edition: 32
შემნახავთაგან
უიმედო
და
სიკვდილის
დღეს
ჭირისუფალ
Line of edition: 33
დაძვირებული
.
არა
თუ
ძმობისა
მისისა
,
მონაობისაცა
უღირსი
,
Line of edition: 34
სრულობით
*
განქარვებული
ნავშადურ
გებრალებოდესთ
მას
Line of edition: 35
უკან
ცოცხლად
დარჩომისათვის
,
ყოველნო
ჩემნო
ამბის
მსმენელნო
,
Line of edition: 36
შემიწყალეთ!\
*
Line of edition: 37
მასთან
ზის
უჩინმაჩინის
ხელმწიფე
,
ნასთურის
ძე
,
ჯერეთ
Line of edition: 38
ყრმა
.
*
Line of edition: n.155/33
აქა
...
მოსთქვამს
]
აქა
დას
მოსთქვამს
ნავშადურ
ბც
+
ზღვარ
მეფე
B
.
^
Line of edition: n.155/34
არაოდეს
არ
]
არაოდეს
დაასრულა
და
არცა
B
.
^
Line of edition: n.155/35
დაბადებითგანვე
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/5
ტკბილად
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/6
ღმერთმა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/6
გამომიჩინა
]
გამომიჩნდა
A
,
გამომირჩია
B
.
^
Line of edition: n.156/8
განმამხიარულებელი
]
განმამხიარულებელის
დის
რომ
არ
ვღირსიყავი
იმდენი
საკვირველი
ღმთის
წვალობა
მოვლინებული
ჩემი
ორისავ
ცხოვრებისათვის
B
,
განმამხიარულებელი
და
ისომ
არა
ვღირსიყავ
იმდენ
საკვირველ
ღმთის
წყალობად
მოვლენილი
ჩემი
ორისავ
ცხოვრებისათვი
C
.
^
Line of edition: n.156/11
მეყსეულად
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/14
და
ჩემი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/14
ჩემი
]
_
C
.
^
Line of edition: n.156/15
განმიახლა
]
+
კიდევე
C
.
^
Line of edition: n.156/17
აღმოტაცება
ჩემი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/18
დაავლებული
B
.
^
Line of edition: n.156/18
ელვისა
...
პატიოსანი
და
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/19
სხივმკრთომარი
და
მსგავსად
]
_
B
.
^
Line of edition: n.156/21
ქებისა
უმეტესი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/22
ღმთისა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/22
წყალობისა
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/23
ამის
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/25
ტკბილისა
...
ჩემისა
და
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/26
მისის
...
მჩივარი
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/28
ხურმუზულის
(ურმუზულის
ც)
მარგალიტის
BC
.
^
Line of edition: n.156/31
ყოველთა
...
გასაწყლებული
]
_
A
.
^
Line of edition: n.156/34
სულობით
B
.
^
Line of edition: n.156/36
შემიწყალეთ
]
_
B
.
^
Line of edition: n.156/38
მასთან
...
ყრმა
]
_
B
.
^
Page of edition: 157
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.