TITUS
Rusudaniani
Part No. 45
Chapter: 2
Paragraph: 1
Page of edition: 160
Line of edition: 1
კარი
მეორე
Line of edition: 2
აქა
ამბავი
ხათაელთა
ხელმწიფისა
ტომერანისა
და
Line of edition: 3
ძისა
მისისა
ჯიმშედისა
Line of edition: 4
წინათა
ხანთა
მიბრძანა
პატრონმან
*
მამამან
ჩემმან
:
რად
არა
Line of edition: 5
ნახავ
ხათაელთა
ქვეყანასა
?
კაი
ალაგი
არის
და
მრავალი
უცხო
Line of edition: 6
რამ
ინახვის
და
გაიგონების
იქიო
და
ვაჟის
კაცისათვის
კაი
Line of edition: 7
სანახავიაო
,
მარავალი
კარგკაცობა
მახსოვსო
იქიურთა
მეპატრონეთაგანო
:
Line of edition: 8
მამასავით
უყვარდი
და
დამხვდებოდენ
.
აზომი
,
ხანია
,
Line of edition: 9
მათი
ვეღარა
მიცნია
რა
.
დია
მიმძიმს
,
რომ
მათ
დავშორდი
Line of edition: 10
და
ვაჟკაცობას
აქეთ
მათი
ვეღარა
*
მიცნია
რაო
.
ჩამივარდა
Line of edition: 11
გულშია
*
და
მწადდა
წასვლა
.
მოვახსენე
:
თუ
მიბძანებ
,
აწვე
წავალ-მეთქი
.
Line of edition: 12
იამა
და
ამამზადა
.
რაც
მას
ქვეყანას
სავარგისი
Line of edition: 13
იყო
ხელმწიფეთა
და
მეცნიერთათვის
,
საჩუქარი
წამატანა
.
წაველ
*
Line of edition: 14
და
ვიარე
.
*
ბრძანებითა
ღმთისათა
ადრე
უვნებელად
მიველ
,
Line of edition: 15
რომელ
გზაზე
ლხინისაგან
კიდე
არა
მინახავს
რა
.
ვინცა
მნახიან
Line of edition: 16
გზაზედა
,
პატივითა
მომიკითხიან
,
დამპატიჯიან
,
ლხინი
Line of edition: 17
მაჩვენიან
,
მრავალი
მაჩუქიან
,
*
ამოდ
გამომისვენიან
და
ეგრეთ
Line of edition: 18
გამისტუმრიან
.
ასეთითა
ნიჭითა
და
დიდებითა
მივიდოდი
,
რომე
Line of edition: 19
უხელმწიფოსა
კაცსა
*
მისთანა
სალთანათი
არა
ჰქონია
.
Line of edition: 20
რაოდენიცა
ვიარე
,
*
მიველ
,
ვნახე
ქვეყანა
დიდი
და
კარგი
,
Line of edition: 21
უცხო
ალაგი
და
შვენიერი
.
მე
არ
ვიცოდი
,
მაგრამ
მეცნიერნი
Line of edition: 22
კაცნი
მახლდენ
.
მივიდნენ
და
ვეზირს
აცნობეს
.
იამა
ვეზირსა
,
Line of edition: 23
გამომიგზავნა
კაცნი
საბატიონი
.
წამიძღვენ
და
წამიყვანეს
,
დამაყენეს
*
Line of edition: 24
ტურფად
მოკაზმულთა
სახლთა
შინა
,
რომე
კაცის
თვალთა
Line of edition: 25
საამოვნოდ
ეყოფოდა
.
მას
ღამესა
ამოდ
გამოგვისვენეს
.
Line of edition: 26
რა
დილა
გათენდა
,
რაცა
პატრონმან
მამამან
ჩემმან
გამატანა
,
Line of edition: 27
ის
გაუგზანე
,
ჩემაგიერი
ფეშქაში
სხვა
მივართვი
,
მათის
*
Page of edition: 161
Line of edition: 1
ხლებისა
ჩვეული
კაცი
გაუგზანე
და
მათის
მშვიდობით
ყოფნის
Line of edition: 2
სიხარული
შეუთვალე
.
რა
მივიდნენ
ჩემნი
კაცნი
,
მიიღეს
Line of edition: 3
ძღვენი
,
დაემადლა
დიდად
და
შემოეთვალა
,
*
მე
არა
ცნობა
მაქო
Line of edition: 4
ნახვისა
,
მაგრამ
მამისა
ჩემისაგან
დიდი
ქება
მასმიაო
მამიშენისაო
Line of edition: 5
და
აწ
ჩვენ
მათნი
შვილნი
ვართო
,
როგორც
მათ
ჰყვარებიათ
Line of edition: 6
ერთმანერთი
და
ნდომებიათო
,
ისევე
ჩვენ
შევიტკბოთო
Line of edition: 7
და
შევითვისოთო
ერთმანერთიო
.
Line of edition: 8
წაველ
ნახვად
და
,
ოდეს
მიველ
,
გამომეგება
ბერი
და
უძლური
,
Line of edition: 9
დღეთაგან
მძიმედ
მიყრილი
,
შემიტკბო
და
შემიყვარა
Line of edition: 10
შვილისაგან
უამესად
და
ყმისაგან
უზეშთაესად
,
*
მიმასპინძლა
და
Line of edition: 11
მიალერსა
ზომისაგან
მეტად
.
მოვახსენე
სალამი
და
თაყვანება
Line of edition: 12
მამის
ჩემისაგან
.
მადლი
მიბრძანა
და
დღე
ყოველ
მიბოძის
უცხო
Line of edition: 13
და
ძვირფასი
საჭურჭლე
და
საქონელი
.
მოავახსენე
:
ხელმწიფისათვის
Line of edition: 14
მცირედი
თავის
მოსაგონი
გამომატანა
მამაჩემმან-მეთქი
.
Line of edition: 15
მიბძანა
:
შვილო
ჩემნიცა
მახსოვარნი
მეფენი
აღარ
არიან
,
არამთუ
Line of edition: 16
მამის
შენისა
ამათ
რამ
იცოდენო
,
მაგრამ
,
რადგან
უცხოს
Line of edition: 17
ქვეყნით
მოსულხარო
,
ნუთუ
მათი
საკადრისი
რამე
გქონდეს
,
Line of edition: 18
მიართვი
,
დაგიმადლებენო
.
მე
წავალ
სადგომსა
.
რაცა
მამისაგან
*
Line of edition: 19
გამოტანებული
მქონდა
,
ის
ცალკე
დავაწყე
და
,
რაც
მე
იქ
*
მეშოვნა
Line of edition: 20
მას
ქვეყანასა
გამოსაჩენი
,
ის
*
ცალკე
მიუტანე
ვეზირს
,
*
Line of edition: 21
მივართვი
:
ეს
მაქვს-მეთქი
,
რა
*
ნახა
,
გაჰკვირდა
ლართა
სიკეთესა
Line of edition: 22
და
სიმრავლესა
და
შვილსა
უბძანა
:
შვილო
,
წაუძეღ
წინა
და
Line of edition: 23
ყოელი
აცნობე
მამისა
ამისისა
*
მეცნიერობა
და
ნამსახურობა
Line of edition: 24
პაპა-მამათა
მისთაო
და
მათგან
პატივი
და
დიდება
სჭირვებიაო
.
Line of edition: 25
წავიდა
და
მოახსნა
,
მიართვა
ყველა
უკლებად
.
მათ
რა
ნახეს
,
Line of edition: 26
გაჰკვირდეს
და
დიდი
მადლი
თქვეს
,
უზომო
.
მომიყვანეს
Line of edition: 27
მეცა
*
სახლსა
ხელმწიფისასა
,
ტურფად
გებულსა
,
*
სანახავად
საკვირველსა
,
Line of edition: 28
მაგრამ
რიგი
*
ხელმწიფეთა
ქცევისა
ვერა
ვნახე
რა
.
Line of edition: 29
ტკბილად
დამხვდენ
.
ხელმწიფემან
ტკბილად
მიალერსა
.
*
მას
Line of edition: 30
დღესა
წამოვედით
იქავ
,
ვეზირთან
.
არ
გამიყრიდა
,
ვითა
შვილსა
,
Line of edition: 31
ისრე
მიყურებდა
.
*
დავყავ
თვე
ერთი
და
ვერცა
ვნახე
ბერი
Line of edition: 32
ვეზირი
ხელმწიფისა
კარსა
მისული
და
არცა
მე
შემიყვანეს
Line of edition: 33
სამჯრის
მეტად
.
*
მამასა
ვამტყუნებდი
მის
ქვეყანისა
ხელმწიფეთა
*
Line of edition: 34
ქებისათვის
.
Line of edition: 35
დღესა
ერთსა
ხალვათად
ვსხედით
და
ვეზირი
არაოდეს
გაცინებული
Line of edition: 36
არ
მენახა
,
ვერცა
რა
კითხვა
მე
გავბედე
.
მე
და
Line of edition: 37
ვეზირიშვილი
ვლაღობდით
ამხამაგურად
,
ტკბილად
და
მე
ხუმრობაშო
*
Line of edition: 38
წამცდა
:
შენ
რა
თამაშობა
გმართებს
,
რადგან
მამაშენი
Line of edition: 39
ასე
გაყუჩებით
არის!
ერთი
თვეა
აქა
ვარ
.
ბატონის
პირი
მაგას
Page of edition: 162
Line of edition: 1
არ
უნახავს
და
მაგისი
კბილი
მე-მეთქი
.
ვეზირმა
ცოტა
Line of edition: 2
ღიმი
ქნა
და
ეგრე
მითხრა
:
შვილო
,
თუ
ჩემი
ანბავი
იცოდე
,
Line of edition: 3
ვეჭობ
არც
შენ
გაიცინოო
.
მიამა
მისი
გაცინება
და
ღმერთი
Line of edition: 4
ვაფიცე
:
რა
მიზეზია
თქვენისთანა
საპატიოს
კაცის
ხელმწიფეს
Line of edition: 5
წინ
მიუსვლელობა
ანუ
ასე
მყუდროებით
ყოფნა
,
რომ
არცა
Line of edition: 6
რაზედ
გასჯავრდები
,
არცა
რაზედ
სამხიარულოზედ
გამხიარულდები
?
Line of edition: 7
ან
როგორ
არა
გეწყინა
რა
,
ანუ
არა
გიამა
რა
ამ
ერთს
Line of edition: 8
თვესა-მეთქი!
მან
მიბძანა
:
შენ
არა
გამოძიება
გმართებდაო
.
Line of edition: 9
რადგან
მწვედ
მოიჭირვე
,
ყური
მომიგდე
და
წვრილად
გიანბობო
.
Line of edition: 10
ჩვენთა
პირველთა
მეფეთა
ანბავი
,
და
მათის
მონისა
და
მიწისა
Line of edition: 11
მამის
ჩემისა
მამამან
შენმან
კარგად
იცოდა
.
იმისგან
შენც
Line of edition: 12
გაიგონებდი
,
მაგრამ
ჯერეთ
ვაჟი
ყოფილა
მეფე
ჩვენი
ტომერან
,
Line of edition: 13
უწვერული
,
რომე
მამაშენი
აქ
ყოფილა
,
და
ხელმწიფედ
Line of edition: 14
ოშანგ
,
მამა
მისი
,
მჯდარა
...
მეც
მამისაგან
მომისმენია
,
*
თვარამ
Line of edition: 15
არცა
ოშანგ
მეფე
მახსონს
და
არცა
ტომერან
ხელმწიფისა
ვაჟკაცობა
.
Line of edition: 16
ასრე
მოვესწარ
,
რომე
სიბერედ
მიწევნილი
იყო
და
Line of edition: 17
შვილიერობისა
იმედი
გარდაეწყვიტა
.
წუხდის
მწარედ
და
ტიროდის
,
Line of edition: 18
ასრე
რომე
,
როდეს
სალოცავად
შევიდის
,
აზომი
იტირის
,
Line of edition: 19
თავისის
ცრემლით
გაიბანის
.
შესტიროდის
ღმერთსა
შვილისა
Line of edition: 20
ბოძებისათვის
.
Line of edition: 21
გამოვიდა
ბევრი
ხანი
და
იყო
ამ
ცხოვრებითა
...
დღესა
ერთსა
Line of edition: 22
შევიდა
თურე
სალოცავსა
სახლში
*
ტომერან
მეფე
და
ილოცა
*
Line of edition: 23
და
იტირა
ამდენი
,
რომე
ცრემლისა
გუბე
დააყენა
.
გარდაიქცა
,
Line of edition: 24
მუნვე
დაეცა
.
ხანამდის
დაბნედილი
თურე
იდვა
.
მერმე
Line of edition: 25
იქავ
ძილი
მოუვიდა
.
ნახა
ჩვენებითა
კაცი
ერთი
.
მან
ახარა
Line of edition: 26
სიხარული
დიდი
,
ვითა
:
ისმინა
ლოცვა
შენი
ღმერთმან
და
შეიწირა
Line of edition: 27
ცრემლი
შენი
.
მოგეცემის
*
შვილი
,
ყოვლითა
ზნითა
შემკობილი
.
Line of edition: 28
განაღე
კარი
საუნჯეთა
შენთა
და
განუყავ
გლახაკთა
Line of edition: 29
გულითა
უშურველითა
და
სიტყვითა
ტკბილითა
და
ნიშნად
ეს
Line of edition: 30
გეყოფა
,
რომე
ერთი
დედაკაცი
მოვა
,
ორი
ჯოხი
უჭირავს
და
Line of edition: 31
ძლივას
მოვა
.
რაც
იმან
გითხრას
,
ის
ყმაწვილი
*
იმ
წესით
*
ზარდეო
.
Line of edition: 32
შეკრთა
თურმე
ხელმწიფე
და
გამოეღვიძა
.
რა
მიიხედა-მოიხედა
Line of edition: 33
და
არავინ
იყო
,
ღმერთსა
დიდი
მადლი
მისცა
.
გამოვიდა
Line of edition: 34
მაშინვე
,
გააღებინა
სალაროთა
კარნი
,
უანგარიშო
გამოატანინა
Line of edition: 35
მინდორზე
,
დააძახა
სულად
გლახაკთა
და
დავრდომილთა
.
Line of edition: 36
რა
დილა
გათენდა
,
შეჯდა
თვით
ხელმწიფე
*
ცხენსა
,
უარა
გარა
Line of edition: 37
და
აძლია
ამდენი
,
რომე
წაღება
აღარ
შეეძლოთ
.
რიგი
წავიდის
Line of edition: 38
და
რიგი
მოვიდის
.
ჰქონდა
თვალი
მის
დედაკაცისაკენ
და
Line of edition: 39
არსად
მოვიდა
.
იყო
დილით
ბინდამდი
გაცემა
და
არ
ჩამოხდა
Page of edition: 163
Line of edition: 1
მეფე
ცხენიდამე
.
და
როდესაც
მისწყდა
რომე
და
არსად
მოვიდა
,
Line of edition: 2
გარდასწყვიტა
იმედი
,
რომე
არც
ამით
მეშველაო
.
გამობრუნდა
,
Line of edition: 3
ჩამოხდომა
დააპირა
.
შეხედა
,
ერთი
დედაკაცი
ორის
Line of edition: 4
ჯოხით
მოვა
,
*
ძლივას
მოაბიჯებს
.
იამა
ხელმწიფესა
და
შორით
Line of edition: 5
უყივლა
:
მშვიდობა
ნახვა
შენი
დედაო
,
წამოიარე
მალეო!
მას
Line of edition: 6
დიაცსაც
იამა
ხელმწიფის
ისე
დახდომა
,
დალოცა
და
ქება
შეასხა
.
Line of edition: 7
წამოიყვანა
ხელმწიფემან
შინა
და
მოეგება
დედოფალი
Line of edition: 8
და
აგრევე
*
ტკბილად
მან
უალერსა
.
იყო
მას
დღესა
.
Line of edition: 9
მეორესა
დღესა
მოახსენა
ხელმწიფესა
:
ვიცი
,
მეფეო
,
ვაჟი
Line of edition: 10
გეყოლების
,
სიკეთისა
შენისა
შესატყვისი
,
მეფობისა
*
შენისა
Line of edition: 11
საკადრისი
.
განა
ესეც
ნუ
იქნება
,
რომე
კვერცხის
სახელი
გააგონოთ
Line of edition: 12
და
ანუ
კვერცხი
ახსენოთ
.
თუ
მისთვის
კარგი
გინდა
,
Line of edition: 13
არამც
იმასთან
ვინმე
ახსენოს
და
ანუ
აჩვენოს
.
თუ
აღარ
იქნას
Line of edition: 14
და
სიბერემდი
ვერ
დაუმალოთ
, _
ამოიღო
ერთი
კვერცხის
Line of edition: 15
მზგავსი
რაღაც
იყო
და
ასე
მოახსენა
, _
თუ
ვისმე
წასცდესო
,
Line of edition: 16
მანცა
ცნობას
ძალი
მისცეს
,
ეს
უჩვენეთ
,
რომე
ამას
ჰქვიან
,
Line of edition: 17
სხვა
არა
არი
რაო
.
*
მანამდი
ასეთს
ალაგს
შეინახეო
,
რომ
არამ
Line of edition: 18
კაცმა
არ
იცოდესო
,
ვერცა
არავინ
*
ნახოსო
.
გამოეთხოვა
მეფესა
.
Line of edition: 19
უბოძა
მრავალი
და
წავიდა
დიაცი
იგი
.
Line of edition: 20
ის
კვერცხი
გამდელს
მიაბარეს
.
დიდი
სიფთხილე
უბრძანა
Line of edition: 21
ხელმწიფემან
.
წაიღო
გამდელმან
და
ასეთსა
ალაგს
შეინახა
,
Line of edition: 22
იდუმალ
,
რომე
არამ
კაცმან
არ
იცოდა
,
და
ხუთიოდ
სხვა
კვერცხი
Line of edition: 23
შეინახა
,
რომე
ვნახო
,
ესე
და
ეს
სწორე
არის
თუ
არაო
.
Line of edition: 24
გამოხდა
ხანი
და
იყო
კითხვა
დედოფლის
ორსულობისა
.
Line of edition: 25
გამოვიდა
მახარობელი
და
ახარეს
ყოველსა
საბრძანებელსა
Line of edition: 26
მათსა
.
შეიქნა
სიხარული
დიდი
და
დაიწყო
ყოვლგნით
მოსალოცავმან
Line of edition: 27
მოდენა
.
Line of edition: n.160/4
პატრონმან
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.160/10
მათი
ვეღარა
მიცნია
რა
]
აღარ
მინახავსო
B
,
აღარ
მინახვანო
C
.
^
Line of edition: n.160/11
გულშიდ
B
.
^
Line of edition: n.160/12
წავალ-მეთქი
B
.
^
Line of edition: n.160/14
ვიარე
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.160/17
მრავალი
მაჩუქიან
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.160/19
კაცსა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.160/20
ვიარე
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.160/23
დამაყენეს
]
_
B
.
^
Line of edition: n.160/27
მათის
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.161/3
შამოეთვალა
B
.
^
Line of edition: n.161/10
უჯესთესად
C
.
^
Line of edition: n.161/18
რაცა
მამისაგან
]
და
რაცა
მისგან
C
.
^
Line of edition: n.161/19
იქ
]
_
BC
.
^
Line of edition: n.161/20
ის
]
_
B
.
^
Line of edition: n.161/20
ვეზირს
]
_
B
.
^
Line of edition: n.161/21
რა
]
_
AB
.
^
Line of edition: n.161/23
ამისისა
]
ამბვისა
C
.
^
Line of edition: n.161/27
მეცა
]
_
C
.
^
Line of edition: n.161/27
ნაგებსა
და
C
.
^
Line of edition: n.161/28
რიგი
]
იგი
B
.
^
Line of edition: n.161/29
კარგად
მიალერსა
C
.
^
Line of edition: n.161/31
მიყურებდა
]
მიყვარებდა
A
.
^
Line of edition: n.161/33
მეტად
_
C
.
^
Line of edition: n.161/33
ხელმწიფეთა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.161/37
ხუმბრობაში
B
.
^
Line of edition: n.162/14
მასმია
B
,
მსმია
C
.
^
Line of edition: n.162/22
სახლშიდან
B
.
^
Line of edition: n.162/22
ილოცვიდა
C
.
^
Line of edition: n.162/27
მოგეცემის
]
და
მოგცა
C
.
^
Line of edition: n.162/31
ყმაწვილი
B
.
^
Line of edition: n.162/31
იმ
წესით
]
იმითა
C
.
^
Line of edition: n.162/36
ხელმწიფე
]
მეფე
BC
.
^
Line of edition: n.163/4
მოვა
]
_
B
.
^
Line of edition: n.163/8
აგრევე
]
ისრე
B
.
^
Line of edition: n.163/10
მეფობისა
]
სამეფოსა
C
.
^
Line of edition: n.163/17
რაო
]
_
B
.
^
Line of edition: n.163/18
არავინ
]
ვინ
BC
.
^
This text is part of the
TITUS
edition of
Rusudaniani
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 13.5.2014. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.