TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
Part No. 11
Chapter: 9
Page of edition: 778
Line of edition: 1
თ
Line of edition: 2
კარი
მეცხრე
Line of edition: 3
[წყალობისა
და
მიტევებისა
,
რომელი
Line of edition: 4
ყოვლის
კეთილისა
თავი
არს]
Line of edition: 5
დაბიშლიმ
პირითა
პატიოსნითა
სიბრძნისა
და
გონიერისა
Line of edition: 6
გულისა
უფალსა
ბარამანს
უბრძანა
:
Line of edition: 7
--
ეგე
არაკი
,
რომელი
განაწყენებულსა
და
შურითა
სავსესა
Line of edition: 8
მტერსა
არა
მიენდოს
,
მოვისმინე
,
ამისთჳს
გუასწავლე
--
Line of edition: 9
სიქიშპის
ნიშანსა
და
შურის
ნაწილსა
მასშიგა
დანარჩომსა
Line of edition: 10
ხედევდა
და
რაზომცა
მეშურნე
სიტკბოსა
უჩუენებდა
,
მეორე
Line of edition: 11
სიფრთხილისა
გზასა
არ
გარდაუქცევდა
.
აწ
გულისა
ჩემისა
Line of edition: 12
წადილი
საჴმილის
ალსავით
ეტყინება
.
ვირემ
ერთსა
წვეთსა
Line of edition: 13
ცრემლითა
ცვართა
სწავლისა
მეცხრე
კარის
საგუბრისაგან
Line of edition: 14
დამწვარსა
ღვიძლსა
არ
აპკურებ
,
გულისა
სიმჴურვალე
არ
Line of edition: 15
დაშრტების
,
და
თუცა
გიამბობ
,
კეთილსა
იქო
.
არაკი
მეფეთაგან
Line of edition: 16
შერისხვისა
და
მიტევებისა
გვამცნეო
.
ოდესცა
მეფეთა
Line of edition: 17
თჳსთა
წარჩინებულთა
რისხვასა
და
ტანჯვასა
უკან
კიდე
/
Line of edition: 18
დამნაშაობა
და
წყენა
გამოუჩნდეს
და
დაინახონ
და
შეუტყონ
,
Line of edition: 19
/
მათი
აგრევე
შერიგება
,
წყალობა
და
პატივი
,
ანუ
მინდობა
და
Line of edition: 20
პირველ
დაცემას
უკან
მათი
და
მათის
გუარის
გადიდება
და
Line of edition: 21
წყალობა
საქნელია
თუ
არა
?
Page of edition: 779
Line of edition: 1
ბიდ-ფაიმ
გულისა
გამღებელისა
სიტყვითა
და
სულისა
Line of edition: 2
მომტაცებელისა
საუბრითა
უპასუხა
:
Line of edition: 3
--
თუცა
მეფენი
წყალობისა
კართა
დაჴშვენ
და
მცირისა
Line of edition: 4
შეცოდებისათჳს
რისხვისა
ბრძანებასა
განჰფენენ
,
მათი
მახლობელნი
Line of edition: 5
მსახურნი
ურწმუნო
და
უსახო
შეიქნებიან
და
კულავ
Line of edition: 6
აღარა
ოდეს
მიენდობიან
,
და
ესეთისა
საქმისაგან
ორრიგისა
Line of edition: 7
ჭირისა
მოსავალი
მოუვა
:
ერთი
ესე
,
რომელ
ყოელი
Line of edition: 8
საქმე
შაურიგებელი
და
მოშლილი
შეიქნების
,
და
მეორე
ესე
,
Line of edition: 9
მეფენი
თჳსის
წყალობისა
და
მოწყალების
გემოს
სამარს
Line of edition: 10
დარჩებიან
.
ერთსა
დიდსა
მეფეთაგანსა
უთქუამს
:
თუცა
ერისკაცნი
Line of edition: 11
სცნობდენ
,
ჩუენისა
სულისა
გონებას
,
წყალობის
ქნასა
Line of edition: 12
რა
გემო
აქვს
,
ჩუენს
კართა
ორგულობისა
და
შეცოდებისა
Line of edition: 13
კიდე
არარასა
მოიღებენო
.
მოახსენა
:
Line of edition: 14
შაირი
Line of edition: 15
შემცოდე
კაცნი
თუ
სცნობენ
უწყებით
წამ
და
წამისად
,
Line of edition: 16
შემცოდეთ
მიტევებისა
თუ
რა
გემო
გვაქვს
ამისად
,
Line of edition: 17
შეცოდებასა
ჴელ-ჰყოფენ
ჟამგამოუალ
ჟამისად
,
Line of edition: 18
და
ნიადაგ
დააშავებენ
,
ბოდიშს
ითხოენ
რა
მისად
.
Line of edition: 19
მეფეთ
ამბავთა
შემამკობელი
და
გამაშვენებელი
მიტევებისა
Line of edition: 20
უმჯობესი
არა-რა
არის
,
და
ადამიანთა
დიდების
კეთილი
Line of edition: 21
სიპატიოსნის
გამოცხადება
მაშინღა
გამოჩნდება
, /
მრისხანება
Line of edition: 22
დათრგუნოს
და
მიტევებისა
ბრწყინვალე
ნათელი
გამოაბრწყინოს
.
Line of edition: 23
იცოდე
,
კაცთა
მრისხანეობისა
მოთმინებასა
Line of edition: 24
ჯოჯოხეთისა
ალიას
დაშრეტა
ძალუც
,
კაცობრივი
და
კაცობის
Line of edition: 25
რისხვის
სასმლის
ბიდახი
სმაზე
გაცხადებული
შეიქნებისო
.
Line of edition: 26
თქუა
:
Line of edition: 27
ლექსი
Line of edition: 28
კაცობა
მარტო
არ
არის
გულოვნობისა
წესითა
.
Line of edition: 29
რომელი
რისხვას
მოითმენს
,
სისრულეს
ჰპოებს
ზესითა!
/
Page of alt.ed.: T_116
Line of edition: 30
მეფეთ
სიკეთე
ყოვლის
კაცისაგან
მოსაწონებელი
ესე
არს
,
Line of edition: 31
სრულისა
სიბრძნითა
მის
დროსა
და
ჟამთა
სისწორით
სამართლობდეს
Line of edition: 32
და
არა
წამსა
და
წუთს
მოწყალებისა
და
მიტევებისაგან
Line of edition: 33
თჳსი
ბუნება
არ
დააცალიერონ
.
მაგრამ
მოწყალება
Page of edition: 780
Line of edition: 1
ესეთის
წესით
ჴამს
,
რომე
მსმენელთა
ყურთა
უსრულად
Line of edition: 2
არ
მიასმას
;
მისაცემელი
ესეთი
ჯერარს
,
ნაძალადევი
მას
Line of edition: 3
შიგა
არ
ერიოს
რა
.
ამით
მეფობის
სახელი
გადიდდეს
და
Line of edition: 4
შვენიერებით
შეიმკოს
.
ქუეყანათათჳს
მახვეწარობისა
,
საშიშარის
Line of edition: 5
ნიშისა
და
სამხიარულო
წყალობის
ბაკი
გარ
მოიზღუდოს
;
Line of edition: 6
არცა
ერთგულნი
მრავლის
წყალობის
უიმედო
შეიქნან
,
Line of edition: 7
ვერცა
კაცთა
სიბოროტემა
რისხვისა
შიშისაგან
ფერჴი
ქუეყანაზე
Line of edition: 8
გაბედვით
დადგანო
.
თქუა
:
Line of edition: 9
წყობილი
Line of edition: 10
ინახევდი
ჯიმშედ
ჯართა
,
Line of edition: 11
შიშ-იმედთა
შესაჯართა
.
Line of edition: 12
ერთსა
მოხუცებულსა
რიგიანის
გზით
და
მართლის
ენოვანებითა
Line of edition: 13
ეს
იგავი
ესრე
უბრძანებია
:
Line of edition: 14
--
ვისცა
მრისხანების
მოკვეთა
ნებავს
,
ესე
ქნას
:
ბოროტისა
Line of edition: 15
წილ
ბოროტსა
ნუ
მიაგებსო
.
მიტევებისა
ნიშანი
ესე
Line of edition: 16
არს
,
სიქიშპის
ფესვნი
თჳსისა
გულისა
სახიდამ
აღმოფხვრასო
;
Line of edition: 17
/
მოწყალებისა
ნაწილი
იგი
არს
,
შემცოდე
მოყვასსა
თანა
Page of alt.ed.: D_425
Line of edition: 18
მანვე
ბოდიში
მოითხოოს
და
თვითვე
მოაქციოსო
.
თქუა
:
Line of edition: 19
შაირი
Line of edition: 20
როსცა
მოგრიოს
უფალმან
მას
შემცოდესა
შენასა
,
Line of edition: 21
შენ
მიუტევე
ეგზომი
,
მარტ
მიემსგავსო
ზენასა
.
Line of edition: 22
მცოდველი
ცოდვით
მკუდარია
,
ქუე
დაუცია
წყენასა
,
Line of edition: 23
და
შეუნდობ
,
მკუდარი
აღდგება
,
შენით
მიიცემს
ლხენასა!
Line of edition: 24
თუცა
ვინმე
ამა
საქმესა
გამოკულევით
გასინჯავს
,
რაცა
Line of edition: 25
ჴამს
,
საცხადოდ
გამოჩნდების
,
რომელ
მიტევებითა
და
სიუხვითა
Line of edition: 26
კაცის
პატიოსნება
და
ქველობა
თუ
რაზომ
გარდაემატების
.
Line of edition: 27
მაშე
ჴამს
კაცი
ამა
ორთა
საქმეთაგან
ჴვებული
არ
Line of edition: 28
შეიქნას
.
ეს
დაფარული
არავისთან
არის
,
დაუხსოვნელობისაგან
Line of edition: 29
და
მიუჴდომლობისაგან
,
და
უმეცრებისა
და
დაუნაშაველობისაგან
Line of edition: 30
არა
კაცი
გაწმედილი
არ
/
არის
.
თუცა
ყოვლისა
Line of edition: 31
ცოდვისა
ნაცვალი
მიეგოს
და
ყოველისავე
დანაშაულის
მუქაფი
Line of edition: 32
ეზღვიოს
,
ამით
ქვეყნისა
და
ხვასტაგისა
დიდი
ზიანი
Line of edition: 33
მოჰჴდების
. /
მოახსენა
:
Page of alt.ed.: T_117
Page of edition: 781
Line of edition: 1
შაირი
Line of edition: 2
სიჩქარით
,
გაუსინჯავად
ჴრმალსა
ნუ
მიჰყოფ
მუჭასა
,
Line of edition: 3
თვარ
დაინანებ
ანაზდად
,
თვალისა
დასახუჭასა!
Line of edition: 4
სიმშვიდეს
ნუ
დაუტევებ
,
ვით
პყრობილი
ჯდეს
თუ
ჭასა
,
Line of edition: 5
და
ტახტ-გვირგვინისა
შუენება
რას
არგებს
მკერდსა
ფუჭასა
?
Line of edition: 6
მეფისაგან
მართებულია
:
ერთგულნი
,
სწავლის
მეძიებელნი
,
Line of edition: 7
ჴელგამომავალნი
და
მეცნიერნი
,
ამათგანი
რომელნიცა
ცილისა
Line of edition: 8
შეწამებასა
ჩაცვივდენ
,
გაკრძალვით
გამოიძიოს
და
სცანს
.
Line of edition: 9
თუცა
ესეთი
ვინმეა
,
ქუეყანათა
და
საგანგიოთა
მოვლა
და
რიგი
Line of edition: 10
შეუძლია
და
თემთა
გაგებისა
რჩევა-განწესება
გამოუა
,
Line of edition: 11
და
მისანდობელი
და
ერთგულია
,
და
მის
გაკეთებასა
და
გადიდებასა
Line of edition: 12
შინა
ეშმაურობასა
და
ზაკვათა
არა
ჰყოფს
და
ბოროტთა
Line of edition: 13
საქმეთა
კეთილად
შესცულის
,
თჳსა
გულსა
წყალობითა
Line of edition: 14
და
ქუელის
საქმითა
პირველსავე
წესთა
აღიყვანებს
.
მეფეთ
Line of edition: 15
წყალობა
და
რისხუა
ორივე
უსაზღროა
.
მეფის
გამოსადეგი
Line of edition: 16
--
სრულის
სწავლის
მოქმედი
და
მშვიდი
და
ხუაშიადისა
Line of edition: 17
დამფარავი
და
დიდებულთ
გარიგება
შეეძლოს
,
იგი
დიდებისა
Line of edition: 18
და
მნეობისა
ღირსი
არს
.
ქუეყანისა
მეურნეობისა
საქმე
Line of edition: 19
ესე
არს
,
რომელიც
სრულისა
ჭკუისა
და
მეცნიერი
,
კაი
მრჩეველი
Line of edition: 20
და
ჴელგამომავალი
,
მისანდობელი
და
პირობის
აღმასრულებელი
,
Line of edition: 21
პატივის
მყოფელი
--
ესეთი
გამოირჩიონ
,
და
რომელი
Line of edition: 22
რომელსა
საქმესა
შინა
გამოიყენებოდეს
,
გამოიძიონ
და
Line of edition: 23
პოონ
,
და
თითო-თითო
მისისა
შეძლებისა
მსგავსად
და
მისისა
Line of edition: 24
ჭკუისა
გუარად
,
რჩევისა
და
გულოვნობისა
შემსგავსებულად
Line of edition: 25
მისი
საფერი
თითო
სამსახურებელი
ჴელთ
უდვან
.
და
Line of edition: 26
თუცა
ვისმე
კაცისა
სიკეთესა
თანა
აუგიცა
რამენ
ახონ
,
ნუ
Line of edition: 27
მოიძაგებენ
,
ამისთჳს
რომე
კაცნი
უაუგონი
არა
იქნებიან
.
Line of edition: 28
თქუა
:
Line of edition: 29
ტაეპი
Line of edition: 30
მოყუასსა
უაუგოსა
თუ
ეძებ
,
მარტო
დარჩები!
Line of edition: 31
ესეთსა
საქმესა
შინა
ამრიგად
გაფრთხილება
ჴამს
:
თუ
Line of edition: 32
ვინმე
ერთსა
საქმესა
შინა
ესეთი
კაცი
იყოს
,
მისგან
ერთი
Line of edition: 33
რამ
დასაკლისი
იქნებოდეს
,
ჴამს
იგი
მას
საქმესა
მოაშოროს
.
Line of edition: 34
და
თუ
ვინმე
თჳსისა
სარგებლისათჳს
სხვისა
ზიანსა
ჰყოფდეს
,
Line of edition: 35
მისიცა
შერისხვა
ჯეროვანია
.
ესეთი
საქმე
კაცთაგან
Line of edition: 36
უქნელია
,
რომელი
თჳსისა
სარგებლისათჳს
თჳსისა
პატრონისა
Page of edition: 782
Line of edition: 1
დასაკლისი
ქნას
,
მაგრამე
ესე
სწავლა
ამისთჳს
წარმოვთქვი
,
Line of edition: 2
რომ
სცნათ
:
ესეთი
კაცი
,
რაგინდ
ყოვლის
ზნეობით
Line of edition: 3
შემკული
იყოს
და
სრული
მცოდინარე
,
თუცა
ესეთი
მოქმედება
Line of edition: 4
შეამცნიოთ
,
მისგანაც
ჴელის
აღება
უმჯობესია
,
თვარა
/
Page of alt.ed.: T_118
Line of edition: 5
უგუნური
და
უმეცარი
და
შენი
მაზიანებელი
,
რაღა
სიტყვა
Line of edition: 6
უჴმს
,
მოშორვება
უნდა!
და
ამა
სიტყუათა
გამოცნობისა
და
/
Page of alt.ed.: C_434
Line of edition: 7
ამა
ამბვისა
სმენისა
უკანის
მეფეთაგან
ჴამს
,
მისის
კარის
გამგეთა
Line of edition: 8
და
მისანდოთა
,
რომელთათვის
საქუეყნო
საქმე
უბრძაებია
,
Line of edition: 9
მათი
საქმე
კეთილად
გამოიძიოს
და
სცანს
,
ქუეყნისა
Line of edition: 10
და
ხვასტაგისა
,
დიდისა
და
ცოტასა
ყოველთავე
საქმე
მისგან
Line of edition: 11
დაფარული
არ
იყოს
.
ამით
ორთა
სრულთა
სარგებელსა
მოიგებს
:
Line of edition: 12
ერთი
ესე
,
რომე
მისის
მოჴელეთა
და
მნეთა
საქმე
გამოეცხადების
,
Line of edition: 13
რომელი
სამართლის
მოქმედია
და
რიგიანი
,
და
Line of edition: 14
მეორე
--
რომელი
უსამართლო
და
ურიგო
.,
რომელიცა
მოსამართლენი
Line of edition: 15
არიან
,
მათ
ქუეყნიერი
საქმე
მიანდონ
დამ
ას
მიენდონ
,
Line of edition: 16
და
პატივი
მიაპყრან
;
და
რომელიც
უსამართლოა
,
მისი
Line of edition: 17
სახელი
მოსაჴსენებელისაგან
აჰჴოცონ
და
ექსორიობისა
მატიანეთა
Line of edition: 18
აღწერონო
.
თქუა
:
Line of edition: 19
მრჩობლედი
Line of edition: 20
ღ(მრ)თისა
მონანი
,
შიშთა
მწონანი
გლეხთ
დაუდგინე
გამგე
--
მოურნედ
,
Line of edition: 21
თემთ
ამაშენი
,
არ
სხვის
,
მაშ
შენი
,
მნედ
მიაჩემე
კაცთა
მოსურნედ
.
Line of edition: 22
ორგულად
ხადე
,
გარე
გახადე
,
215
*
ერთ
სისხლის
მსმელნი
,
მოსალადენი
,
Line of edition: 23
ვინ
ერთა
ავნებს
,
მოაწევს
ავ
ნებს
,
გარე
შეიცავს
ვითა
ბადენი
.
Line of edition: 24
ესეთი
მნენი
,
დასანანენი
,
დიდი
ცოდვაა
დასადგინელად
,
Line of edition: 25
ვისგან
ჩივიან
,
გულნი
სტკივიან
,
ღ(მერ)თს
წინა
მივლენ
წარსადგინებლად
.
Line of edition: 26
კეთილმოქმედი
,
უფლისა
მხედი
ავს
არ
იხილავს
აქა
და
იქა
,
Line of edition: 27
ავს
კაცს
აკეთებ
,
თავსა
აკვეთებ
,
მალ
შეიმუსვრი
,
ვითარცა
ჭიქა!
Line of edition: 28
კვლავ
ესეცა
ამა
სახითა
ჴელისუფალთა
და
მნეთა
გულთა
Line of edition: 29
შინა
იპყრან
,
რომე
მეფენი
კეთილის
მოქმედთა
კეთილსა
მიანიჭებენ
Line of edition: 30
და
შემცოდეთა
და
ორგულთა
მისთა
ჯეროვანთა
მისაგებელთა
Line of edition: 31
მიაგებენ
.
ამით
ჭკვიანი
და
გონიერი
კეთილის
Line of edition: 32
საქმეზე
აღარავინ
მოუძლურდებიან
და
არცა
სიპატიოსნეზე
Line of edition: 33
მოუღონოვდებიან
,
და
მოჩხუბარნი
შიშითა
და
რიდითა
ბოროტსა
Line of edition: 34
და
ავსა
და
კაცთსაზიანოსა
ვეღარას
შეეცდებიან
.
Line of edition: 35
ერთი
ამისი
შემსგავსებული
ლომისა
და
ტურის
არაკიაო
.
Line of edition: 36
რაიმ
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
?
Page of edition: 783
Line of edition: 1
ბარამან
თქუა
არაკი
Line of edition: 2
[ღვთისნიერი
ტურა]
Line of edition: 3
უთქუამთ
,
ინდოეთისა
ადგილსა
ერთი
ტურა
იყო
,
წრისად
Line of edition: 4
სახელდებული
,
პირი
ქუეყნისათჳს
/
მიერიდა
და
ზურგი
Page of alt.ed.: D_427
Line of edition: 5
უდაბნოსათვის
/
მიეყრდნო
*
*
.
მისსავე
ტომთა
თანა
იქცეოდა
,
Page of alt.ed.: T_119
Line of edition: 6
მაგრამ
ჴორცთა
ჭამასა
და
სისხლთა
დათხევასა
მჴეცობრივისა
Line of edition: 7
წესითა
არა
ჰყოფდა
.
თქუა
:
Line of edition: 8
ლექსი
Line of edition: 9
ბაგეთა
მისთა
სისხლის
სმად
სხვა
მჴეცებრ
არა
არებდა
,
Line of edition: 10
ბოროტთა
ერიდებოდა
,
ცოცხალთ
კლვას
შეიზარებდა
.
Line of edition: 11
მოყვასთა
მისთა
მოსძულდათ
და
მაზედ
შური
აიღეს
და
Line of edition: 12
შუღლითა
და
ლალვითა
ეტყოდეს
:
Line of edition: 13
--
ჩუენ
შენსა
განწესებასა
არა
ვინებებთ
,
შენი
ნაქნარი
Line of edition: 14
ჩუენ
ცოდვად
მიგვაჩნია
.
ჩუენ
რომე
უკან
ლხინსა
გვიზრახავ
Line of edition: 15
და
ჩუენსა
წესთა
და
რიგთა
არა
სჯერდები
,
ეს
არ
იქნების
.
Line of edition: 16
შენც
ჩუენი
საქციელი
უნდა
დაიჭირო
,
თუარა
,
ჩუენის
ერთობისაგან
Line of edition: 17
რადგან
კალთა
აგიკეცია
და
ჩუენისა
ძმობის
საყელოდამ
Line of edition: 18
თავი
გამოგიძვრია
,
ნებიერი
სიცოცხლე
სატანჯველზედ
Line of edition: 19
გაგიცვლია
,
თჳთ
სასარჯლოდ
თავი
საპყრობილეში
დაგიპატიმრებია!
Line of edition: 20
რაჲ
სარგებელი
მოგიპოებია
?
კაცისა
მართებულია
,
Line of edition: 21
ამა
სოფლისა
გემო
მოჭამოს
,
რომე
მოსავლისაგან
უწილო
Line of edition: 22
არ
შეიქნას
,
და
სასმელ-საჭმელი
,
რადგან
სიცოცხლის
Line of edition: 23
აღმაორძინებელია
,
ამისთჳს
მოყვარენი
არა
ჴამს
გაამწაროო
:
Line of edition: 24
მათის
წესის
გარდასვლა
არა
საქნელია
კაცთაგან
.
წასრული
Line of edition: 25
დღე
აღარ
მოიქცევა
და
მეორეს
დღეს
მისი
პოვნა
აღარ
მოჰჴდება
;
Line of edition: 26
მაშ
,
ამ
დღის
წარჴდენასა
და
ცუდად
გავლასა
რა
იგავი
Line of edition: 27
აქვსო!
უთხრეს
:
Line of edition: 28
ლექსი
Line of edition: 29
მოდი
,
დღითი
დღე
ვილხინოთ
,
რაცა
დაგვცალდეს
ხანანი
,
Line of edition: 30
რადგან
არავინ
იციან
,
ხვალე
სადა
გვაქვს
ვანანი!
Line of edition: 31
ტურამ
უთხრა
:
Line of edition: 32
--
რადგან
შეგიტყვიათ
,
გუშინდელს
დღეს
გაუვლია
და
Page of edition: 784
Line of edition: 1
აღარ
მოიქცევა
,
მაშ
ჭკუისმყოფელის
კაცისაგან
არა
ჴამს
Line of edition: 2
ხვალის
მოსვლასა
მიენდოს
.
სჯობს
დღეს
საგზალი
რამე
შეიკრიბოს
,
Line of edition: 3
გრძელის
გზის
საყოფი
ნუზლი
გაჰყვესო
.
უთხრა
:
Line of edition: 4
ლექსი
Line of edition: 5
დღეს
შეუკრიბე
შენს
თავსა
საგზალი
თან
წასატანი
,
Line of edition: 6
ხვალე
არ
იცის
რასა
იქ
,
სად
სული
მივა
,
სა
--
ტანი
.
Line of edition: 7
ესე
სოფელი
თუცა
თავით
ბოლომდე
სააუგოა
,
ესეცა
ძალუც
Line of edition: 8
--
ის
სოფელი
ამით
იპოების
;
რომელსას
თესლსა
ამაში
Line of edition: 9
დასთესავ
,
მუნ
უეჭველად
მას
მოიმკით
. /
უთხრა
:
Page of alt.ed.: T_120
Line of edition: 10
შაირი
Line of edition: 11
ეცადე
იფქლის
თესვასა
,
თუ
გაქვს
ამინდი
დღესისა
,
Line of edition: 12
თუარა
ხუალ
ქრთილის
შოვნის
შეიქნა
უამბესისა
.
Line of edition: 13
თუ
მუშაკობას
არ
იღვწი
,
რაჲ
გაქუს
ქნაღა
წესისა
,
Line of edition: 14
და
კალოს
ლეწვაზე
გასცუდდე
,
საქმე
მოგეცეს
გვესისა
.
Line of edition: 15
ჭკვიანსა
კაცსა
მართებან
კეთილსა
იქმოდეს
და
მადლსა
Line of edition: 16
ამრავლებდეს
,
ამით
საღმრთო
და
საზეო
შეიქნების
,
და
მისი
Line of edition: 17
გული
უკუდავს
ბედსვიანობასა
მიემთხვევის
.
ამისთანა
იგავი
Line of edition: 18
ქუეყნად
საქმის
კურთხევით
იქნების
,
რომე
იგი
საუკუნოსა
Line of edition: 19
სახლსა
შინა
დაემკვიდროს
.
უთხრა
:
Line of edition: 20
ფისთიკაური
Line of edition: 21
მოკუდაობისა
სახლისა
კართა
თავსა
ნუ
მისდებ
საძნელო
ძვირსა
,
Line of edition: 22
მოსვენებისა
სახლი
აიგე
,
კლდენი
დაუდევ
საფუძვლად
ძირსა!
Line of edition: 23
დღეს
რაცა
ღონე
გქონან
და
გარჯისა
ტაიჭი
შარისა
სიგრძეთა
Line of edition: 24
ჴამს
არბიო
,
ჴორცისა
მოსვენების
ხილისაგან
საგრობის
Line of edition: 25
საგძალი
შეიკრიბო
,
სიჭაბუკის
სათავნოსაგან
სიბერის
Line of edition: 26
ბაზრისათჳს
სავაჭროს
სარგებელი
ჴელთ
იგდო
/
და
სიცოცხლის
Line of edition: 27
სარგებლისაგან
უკუდაებისათჳს
სიკვდილის
მფარველად
Line of edition: 28
ერთი
რამ
სახიზარი
გაიმზადო
.
ერთს
დიდს
ვისმე
Line of edition: 29
უთქუამს
:
დღეს
შეგიძლია
და
არა
იქ
,
ხვალე
რა
შეიტყობ
,
ვეღარა
Line of edition: 30
იქო
.
თქუა
:
Line of edition: 31
შაირი
Line of edition: 32
ოდეს
შემეძლო
,
ვერა
ვსცან
,
მარგებდა
ეს
გაგებანი
?
Line of edition: 33
რა
რომ
შევიტყვე
,
ვეცადე
,
აღარ
მომეცა
რგებანი!
Line of edition: 34
სოფელს
თუ
იცნობ
,
ასრეა
მისი
ბოლომდე
გებანი
,
Line of edition: 35
და
მოგეცეს
--
იცან
,
შეიტკბე
,
გავნებდეს
თუ
წაგებანი!
Page of edition: 785
Line of edition: 1
ამ
სოფლის
სიკეთე
ალვის
მსგავსია
,
ბოლო
გაუტანელი
Line of edition: 2
და
ჭირის
ღრუბლის
აჩრდილის
სიჴშოსავით
წარმავალი
.
Line of edition: 3
არცა
მისი
კეთილისა
ჴამს
გულისა
დაპყრობა
და
არცა
მისსა
Line of edition: 4
ბოროტსა
ზედა
შეჭირვება
.
თქუა
:
Line of edition: 5
შაირი
Line of edition: 6
ვის
მიეცეს
სიხარული
,
იხარებდეს
აულაღად
,
Line of edition: 7
ვისაც
ჭირი
მოევლინოს
,
ნუ
დაიჩნევს
ზედა
დაღად
:
Line of edition: 8
ეს
სოფელი
ესეთია
,
ორსავ
გაძლევს
კარ-განაღად
,
Line of edition: 9
და
რადგან
არცეთს
გაგითავებს
,
მიკვირს
,
გიყუარს
იგი
რაღად
?! /
Page of alt.ed.: T_121
Line of edition: 10
ამ
სიტყვის
ბოლო
ეს
არის
:
ამა
საზრუნავის
სახლისათჳს
Line of edition: 11
გულის
შემსჭვალვა
ჭკვიანისაგან
უქნელი
საქმეა
;
ღვართა
სადინელთა
Line of edition: 12
ადგილთა
სახლის
შენება
ბრძნის
გონიერებისაგან
Line of edition: 13
მოუგონარია
.
ესე
ნათხოები
სახლია
:
ხვალ
გასვლა
გიჴამს
და
Line of edition: 14
სხვაგან
წასვლა
.
თქუა
:
Line of edition: 15
ტაეპი
Line of edition: 16
ამა
სახლსა
შენ
ნუ
აგებ
,
დაგექცევა
,
თავს
წააგებ!
Line of edition: 17
მათ
უთხრეს
:
Line of edition: 18
--
ეჰა
,
ჳრისავ!
შენი
სიტყუა
ეს
არის
,
ჩუენ
ქუეყანისა
კეთილი
Line of edition: 19
დაუტეოთ
,
მაგრამ
ეს
შენცა
უნდა
იცოდე
,
საწუთროსა
Line of edition: 20
კეთილი
ამისთჳს
გაჩენილა
,
რომე
მისგან
სარგებელი
მოვიღოთ
Line of edition: 21
რამე
და
მისის
მოსავლისაგან
გემოვანად
ვჭამოთო
.
Line of edition: 22
ჳრისამ
უთხრა
:
Line of edition: 23
--
ამ
სოფლის
კეთილი
ჴელის
იარაღია
.
ჭკვიანნი
მისით
Line of edition: 24
კეთილსა
სახელსა
გაითქმენ
და
უკვდავებისა
მადლსა
მოიგებენ
,
Line of edition: 25
და
სწორეთა
გზათა
სიარულითა
სიკუდილისათჳს
საგზალთა
Line of edition: 26
შეიკრებენ
,
და
საქონლის
მიზეზითა
მუნ
სამკაულსა
შეიმზადებენ
Line of edition: 27
და
სატანჯველსა
და
ჭირსა
განერებიან
.
თქუა
:
თუცა
Line of edition: 28
ორსავე
სოფელსა
ბედნიერობა
გინდეს
,
ესე
სიტყუანი
ყურთა
Line of edition: 29
საყურად
გაიყარე
:
ტკბილისა
საჭმლისა
გემო
ყელს
ქუეით
Line of edition: 30
არ
ჩასცილდების
.
ამისთჳს
ნადირთა
მოწყვედასა
ეკრძალენით
,
Line of edition: 31
რაცა
საუკუნოსა
შოვნისა
წესითა
ჴელთა
მოგცესთ
,
მას
Line of edition: 32
დასჯერდით
;
რაცა
თქვენისა
ბუნებისა
და
გუამის
სიცოცხლისათჳს
Line of edition: 33
კმა
გეყოსთ
,
მას
ნუ
გარდაამეტებთ
;
რასაცა
ცხადად
Line of edition: 34
ჩემთვისა
ტყუილსა
შესწმა/სნიდით
,
ნუღარა
იუბნებთ
.
მე
Line of edition: 35
თქვენის
ალერსისაგან
მოშორვებისა
შენდობა
მომეცით
და
Line of edition: 36
მოგეშორო
და
ერთსა
სამარტოოსა
ყურესა
დავჯდეო
.
თქუა
:
Page of edition: 786
Line of edition: 1
ტაეპი
Line of edition: 2
წავალ
და
მარტო
დავჯდები
,
კარსა
დავიხშავ
წინარე
.
Line of edition: 3
ჳრისა
რა
მოყვასთა
მისთა
ეგრე
მოღვაწებისა
და
ლოცვისა
Line of edition: 4
წესთა
ზედა
ფერჴმტკიცედ
მდგომარე
/
ნახეს
,
შეიკდიმეს
Line of edition: 5
და
სიტყუა
ვერარა
უგეს
,
და
ბოდიში
მოითხოვეს
და
მისისა
Line of edition: 6
ქებისათჳს
ენა
ააუბნეს
.
ჳრისამ
მცირესა
ხანთა
უკანის
ერთი
Line of edition: 7
სალოცავი
და
სამოღვაწო
მყუდრო
მშვიდობის
ადგილი
პოვა
Line of edition: 8
და
მუნ
დადგა
,
და
მის
თემის
მახლობელნი
მასთან
მშვიდობით
Line of edition: 9
მივიდოდიან
.
ჳრისას
სადგომს
ახლოს
ერთი
ტყე
იყო
,
ფერად-ფერადითა
Line of edition: 10
ხილითა
შემკული
,
ხევნარითა
და
ყვავილოვნებითა
Line of edition: 11
ერმისა
წალკოტსა
მისის
კეკლუცობისა
მეშურნეობითა
Line of edition: 12
თჳსი
პირი
პირბადესა
შიგა
დაეფარა
,
მისის
სულნელებათა
Line of edition: 13
ფშვისა
ნიავსა
შეუწევნელად
დამჭნარსა
გულსა
უკუდაებისა
Line of edition: 14
სულსა
მისცემდა
.
Line of edition: 15
ჩახრუხაული
Line of edition: 16
გულის
გამღები
,
ცნობის
წამღები
გაშლილობანი
ულხენდა
სულსა
.
Line of edition: 17
ჰაერის
მცემი
,
ღონის
მომცემი
,
გონებას
ჴსნიდა
,
ჰკურნებდა
წყლულსა
,
Line of edition: 18
რუს
პირს
მწვანენი
,
ამო
არენი
,
წამს
შეიქმოდა
თუალმხიარულსა
,
Line of edition: 19
და
წვერგამო
ყმასა
ვამსგავსე
მასა
,
შვენიერებით
ტურფა
და
სრულსა!
Line of edition: 20
მას
ადგილსა
მრავალი
მჴეცნი
და
ფრინველნი
შეკრებულიყვნენ
.
Line of edition: 21
მათ
ჴელმწიფედ
ერთი
ლომი
ჰყუათ
,
დიდად
ძლიერი
Line of edition: 22
და
მეტად
საშიშარი
,
ჯიქისა
უფიცხესი
და
ვეფხისა
Line of edition: 23
უკისკასესი
.
Line of edition: 24
ლექსი
Line of edition: 25
ყვირილი
ქუხილს
უგუანდა
მართ
უმაღლესი
ჭეხისა
,
Line of edition: 26
თუალით
ცეცხლს
ჰყრიდა
გამწყრალი
,
მსგავსება
ჰქონდა
მეხისა
.
Line of edition: 27
მის
ადგილისა
მკწდრნი
ყოველნივე
მას
მონობდეს
და
მისის
Line of edition: 28
წყალობისა
და
საფარველსა
ქუეშე
მყოფნი
დროთა
და
Line of edition: 29
ჟამთა
ამოკლებდეს
.
მას
ქებულსა
სახელად
ქამიჯუ-დევი
*
*
Line of edition: 30
ეწოდებოდა
.
მისი
მძლავრება
თემთა
და
ქუეყანათა
მიჰფენოდა
.
Line of edition: 31
ერთსა
დღესა
ქამიჯუმ
მისის
სვესვიანობისა
გამრიგეთა
Line of edition: 32
ყოველთა
რასმე
ჰ[ა]მბავთა
ჰკითხვიდა
და
მრავალრიგი
საუბარი
Page of edition: 787
Line of edition: 1
ჩამოვარდა
,
და
მათში
ჳრისას
ამბავი
ითქუა
,
და
მისი
Line of edition: 2
ეზომი
მცოდინარობა
და
მოღუაწებისა
მოქმედება
ჴელმწიფისა
Line of edition: 3
ყურთა
მიაწვდინეს
.
რა
ესმა
,
სულაღძრვით
და
გულის
წადილით
Line of edition: 4
მისის
ალერსის
მოქენე
შეიქნა
.
თქუა
:
Line of edition: 5
ლექსი
Line of edition: 6
თუ
მისი
პირი
ენახა
კაცისა
თუალთა
გუგათა
,
Line of edition: 7
სულისა
თუალთა
საჯდომლად
დასმიდა
ვითა
შუგათა
.
Line of edition: 8
მერმე
ქამიჯუმ
მისისა
სურვილისა
საზღვარსა
გარდასცილდა
,
Line of edition: 9
მისსა
მო/წოდებისათჳს
კაცი
გაგზავნა
,
და
იგიცა
მაღლის
Page of alt.ed.: C_438
Line of edition: 10
ჴელმწიფის
მორჩილობისათჳს
მისსა
კართა
მოსასვლელად
Line of edition: 11
აემზადა
და
მოვიდა
.
ჴელმწიფემაცა
მისი
საფერი
პატივი
Line of edition: 12
მიაპყრა
და
ნადიმთა
/
შინა
გამორჩეული
ადგილი
უბოძა
.
Page of alt.ed.: T_123
Line of edition: 13
მისი
ყოფაქცევა
,
სიმართლე
და
სიკეთე
/
გასინჯა
,
ჳრისას
ჭკუა
Page of alt.ed.: D_430
Line of edition: 14
და
საქციელი
ერთის
დიდის
ზღვის
მსგავსად
ეჩუენა
.
მცოდინარობის
Line of edition: 15
მეტნობითა
თუალ-მარგალიტით
სავეს
სკივრად
Line of edition: 16
გაიცადა
,
საქმის
გამრიგეობითა
და
ჴელგამამავლობითა
არავინ
Line of edition: 17
შეუსწორა
,
მოლაპარაკედ
და
მრჩევლად
დიდად
მოეწონა
.
Line of edition: 18
მისისა
საქმისა
სისრულე
ყოველივე
საკვირველად
დადვა
.
Line of edition: 19
თქუა
:
Line of edition: 20
ტაეპი
Line of edition: 21
ოქრო
და
ვეცხლსა
წმიდასა
ვერას
უპოებ
წიდასა
.
Line of edition: 22
ქამიჯუმს
მისი
ალერსი
დიდად
მოეწონა
და
მასთან
საუბარი
Line of edition: 23
გაახშირა
,
დია
გაიშინაურა
.
ესრე
დღემან
რამემა
გამოვლო
.
Line of edition: 24
მერმე
თავისწინა
შეიყარა
და
უთხრა
:
Line of edition: 25
--
ეჰა
,
ჳრისავ!
ჩემსა
საბრძანებელსა
სიგრძე
და
სივრცე
Line of edition: 26
დიდი
აქუს
,
მისი
მოვლა
და
გაგება
მოუვალია
.
აწ
შენს
მოღვაწებასა
Line of edition: 27
და
სიკეთესა
ჩუენსა
სასმენელთა
მოუწევია
.
უთხრა
:
Line of edition: 28
ტაეპი
Line of edition: 29
უნახავად
შემიყუარდი
,
ვითა
ღვიძლსა
წამლად
არდი
.
Line of edition: 30
აწ
მე
რადგან
შენ
გნახე
,
ნახვა
ნასმენსა
უმეტესია
და
Line of edition: 31
სმენა
ნახვის
უმცირესიო!
უთხრა
:
Page of edition: 788
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
ქუეყანად
დარი
არა
გყავ
,
ესე
მსმენოდა
ენითა
,
Line of edition: 3
რა
გნახე
,
ათასით
მეტობ
,
რაცა
შემეტყო
სმენითა
.
Line of edition: 4
აწ
ჩემი
ნება
ესეა
:
ჩემი
საბრძანებელი
და
საკარგავი
და
Line of edition: 5
ხვასტაგი
ყოველივე
შენ
მოგანდო
,
მათი
საურავი
შენთა
ჴელთა
Line of edition: 6
ჩავაგდო
და
შენი
ხარისხი
ესრე
ავამაღლო
,
ჩემთა
მნეთა
Line of edition: 7
და
მახლობელთა
და
ჴელისუფალთა
შიგა
აღერიცხო
და
ჩუენის
Line of edition: 8
წყალობითა
და
მოწყალებითა
შენს
მოყვარეთა
,
ძმათა
Line of edition: 9
და
მეთემეთა
და
ამხანაგთა
ზედა
ამ
ჟამად
ნებიერობითა
,
სიკეთითა
Line of edition: 10
და
პატივით
ამაღლდეო
.
უთხრა
:
Line of edition: 11
ლექსი
Line of edition: 12
ბედნიერს
ჩუენსა
კარს
წინა
ვინ
თავი
დადვას
მონებად
,
Line of edition: 13
დიდება
მიენიჭება
,
ორისავ
სოფლის
ქონებად
. /
Page of alt.ed.: T_124
Line of edition: 14
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 15
--
ჴელმწიფეთაგან
მართებული
და
წესია
,
თემის
მომვლელად
Line of edition: 16
და
გამგებელად
შეგნებულნი
და
მისანდო
კაცნი
დაადგინონ
,
Line of edition: 17
მაგრამ
,
თუცა
რომელსა
მისი
შეძლება
არ
ძალუც
,
მას
Line of edition: 18
არ
უნდა
დასაქმონ
;
ამისთ/ჳს
რომ
,
თუცა
მას
მის
საქმისა
გარიგება
Line of edition: 19
არ
შეუძლია
და
მისი
გაგება
ჴელით
არ
გამოუვა
,
რაჲ
Line of edition: 20
ცოდვა
და
უგზო
საქმე
მოჴდება
,
ჴელმწიფის
ბრალი
იქმნება
,
Line of edition: 21
და
მისი
გაურიგებლობა
და
საბრალოების
მოუვლელობა
მისს
Line of edition: 22
დამდგინებელსა
ეკითხება
.
ამა
სიტყვათა
წადილი
ეს
არის
:
Line of edition: 23
შენსა
სამსახურსა
შიგა
საშინელნი
მჴეცნი
მრა/ვალნი
არიან
Line of edition: 24
საქმის
გამრიგენი
და
შემძლებელნი
,
და
მისანდობელნი
და
Line of edition: 25
ეგეთისა
საქმისაცა
მოწადინენი
,
და
თუცა
მათ
ეგეთსა
წაყლობასა
Line of edition: 26
უზამ
,
თქუენს
ბედნიერს
გულსაც
საქმობის
ზრუნვისაგანაც
Line of edition: 27
მოასვენებ
და
იგინიცა
თქუენგან
ამა
პატიოსანსა
დიდებასა
Line of edition: 28
დაიმადლებენ
.
Line of edition: 29
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 30
--
ამა
უარის
თქმისაგან
რაჲ
/
სარგებელი
გაქვს
,
ანუ
ესეთისა
Line of edition: 31
დაჟინებითა
რასა
შეიძენ
?
მე
არას
საქმითა
შენგან
ჴელსა
Line of edition: 32
არ
ავიღებო
.
Line of edition: 33
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 34
--
მე
თუცა
ჴელმწიფისა
საურავი
ჴელთ
ვიპყრა
,
ეგოდენი
Line of edition: 35
მისის
გამგეობის
გამოცდილებაჲ
არა
მაქვს
.
მეფეთ
საურავი
Line of edition: 36
ორსახეთა
კაცთა
მისანდობელია
:
ერთისა
,
მეცნიერისა
პირშენახულისა
Line of edition: 37
და
მიუფერებელისა
,
და
თჳსისა
სიტყვისა
მქნელისა
Page of edition: 789
Line of edition: 1
და
თჳსთა
წადილთა
აღმასრულებელისა
,
რომე
საქმითა
Line of edition: 2
და
ჴერჴითა
და
სიბრძნითა
თჳსი
გაგებული
წარმართოს
,
რომე
Line of edition: 3
რისხვისა
ისრისა
საგნად
არ
დაიდვას
;
მეორე
ესე
,
რომე
Line of edition: 4
უკადრისი
მოითმინოს
და
არა
ინაღვლოს
რა
,
და
ზრახვა
,
გინება
,
Line of edition: 5
გმობა
და
მოყივნება
არ
იწყინოს
.
მე
ამა
ორთა
კაცთაგაინ
Line of edition: 6
არცა
ერთი
ვარ
და
არცა
სიხარბისა
და
მოხვეჭისა
ნდომა
Line of edition: 7
მაქვს
,
რომე
ორგულობა
მოვიჴელთო
და
არცა
უგვანის
გონებისა
Line of edition: 8
ვარ
,
რომე
ცუდკაცობისა
ტვირთი
ვზიდოო
.
უთხრა
:
Line of edition: 9
წყობილი
Line of edition: 10
რადგან
ღ(მერ)თ(მა)ნ
გამაჩინა
,
Line of edition: 11
ჭკუა
ტვინსა
დამაჩინა
,
Line of edition: 12
სიგლახაკე
წარმიჩინა
,
Line of edition: 13
და
სირცხვილსა
მომარჩინა
.
Line of edition: 14
ჴელმწიფემ
ეგე
საგონებელი
გუილტ
გაიძოს
და
მე
მაგა
Line of edition: 15
ტვირთისა
ზიდვისაგან
მათავისუფლოს
,
ამისათჳს
რომე
,
თუცა
Line of edition: 16
მე
საქვეყნიეროსა
ბაკთა
თავსა
შევიწყუდევ
,
ეგრე
მომიჴდების
,
Line of edition: 17
რაჲცა
მათ
რობათა
თაფლით
სავსეთა
მსხდართა
ბუზთა
Line of edition: 18
მოველინაო
.
Line of edition: 19
ლომმა
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
? /
Page of alt.ed.: T_125
Line of edition: 20
ჳრისამ
თქუა
არაკი
Line of edition: 21
[თაფლი
და
ბუზი]
Line of edition: 22
მოუუბნებიათ
,
ერთსა
დღესა
ერთი
საბრალო
,
ბუნებით
Line of edition: 23
წმიდა
,
წესისა
მტკიცედ
მპყრობელი
მწირი
ერთსა
სავაჭროთა
Line of edition: 24
ვლიდა
.
მუნ
ერთი
საბრალო
მეპუნგიაე
ნახა
,
სიგლახაკითა
Line of edition: 25
მცირედი
შემოსავალი
ჰქონდა
,
და
იგი
მას
პატიოსანსა
Line of edition: 26
მწირსა
ცოტას
ხანს
მის
დუქანზე
უკუჯდომასა
და
გასვენებასა
Line of edition: 27
ევედრა
,
და
იგი
მისის
სიტყვით
მუნ
დაჯდა
,
და
მეპუნგიაემ
Line of edition: 28
პატივი
სცა
და
ერთი
თასი
თაფლით
აავსო
,
მწირს
მიართვა
.
Line of edition: 29
მას
თაფლის
თასსა
,
ვითა
წესია
,
ბუზნი
მიეხვივნენ
;
რომელიმე
Line of edition: 30
თასისა
პირსა
დაჯდა
და
რომელიმე
საშუალ
თასისა
.
Line of edition: 31
რომელიცა
კიდეთა
ისხდენ
, /
ადვილად
გაფრინდენ
და
რომელიცა
Line of edition: 32
საშუალ
სხდენ
,
ფერჴთა
თაფლი
შეეწება
.
რა
გაფრენას
Line of edition: 33
ეცადნენ
,
ფრთენიც
თაფლსა
მიეკრნეს
და
სიკუდილის
მახეში
Line of edition: 34
ჩაცვივდენ
.
მწირს
გაეცინა
და
ჴელი
შეიტკეცა
.
რა
მწირის
Page of edition: 790
Line of edition: 1
უხილავი
ზღვა
დამშვიდდა
და
სიცილისა
და
განკვირვების
Line of edition: 2
ღელვა
დაწყნარდა
,
მეპუნგიაემ
ჰკითხა
:
Line of edition: 3
--
ეჰა
,
სასურველო!
მე
ხილული
პუნგია
რომელი
მქონდა
,
Line of edition: 4
შენ
გიძღვენ
,
და
რაჲც
შენისა
უხილავისა
პუნგიისაგან
სცან
,
Line of edition: 5
მე
გამომიცხადეო
.
უთხრა
:
Line of edition: 6
ტაეპი
Line of edition: 7
აღაღე
ტკბილნი
ბაგენი
,
შაქრის
გემოსა
მაგენი!
Line of edition: 8
მწირმა
უთხრა
:
Line of edition: 9
--
ეს
სოფელი
და
მისი
მოყუარე
ამ
თასში
დავინახეო
და
Line of edition: 10
დაფარული
ცხადად
მეჩუენა
.
ეს
თასი
ამ
სოფლის
მსგავსია
,
Line of edition: 11
და
თაფლი
--
სოფლის
მოცემული
კეთილი
,
და
ბუზნი
--
მისი
Line of edition: 12
მჭამელნი
და
შეთვისებულნი
,
თასის
კიდესა
მსხდომნი
--
საბრალო
Line of edition: 13
გლახაკნი
,
მცირისა
საზრდელისა
დაჯერებულნი
,
და
Line of edition: 14
თასს
შუა
მსხდომნი
--
სიხარბისა
და
მოხვეჭის
მოქმედი
კაცნი
,
Line of edition: 15
/
რომელთა
საწუთროს
შუვა
ჯდომა
კეთილი
ჰგონიათ
.
მათვე
Line of edition: 16
სოფლის
განწესებული
მახე
უადვილეს
შეიპყრობსო
.
Line of edition: 17
უთხრა
:
Line of edition: 18
შაირი
Line of edition: 19
რად
შესვამ
სოფლის
ჭაშნიკსა
,
თუ
ესრე
გესაწყინარა
,
Line of edition: 20
მისგან
რომ
სრულად
დაება
?
მან
შეაჭირვა
ვინ
არა
?
Line of edition: 21
თუ
გინდა
შენი
ცხოვრება
მშვიდობით
დასაძინარა
,
Line of edition: 22
და
აგრევე
ცოტას
დასჯერდი
,
რაცა
მოგერთუას
წინა
,
რა!
/
Page of alt.ed.: T_126
Line of edition: 23
*
Line of edition: 24
* *
Line of edition: 25
ამა
არაკის
გაპირება
ასე
იყო
:
ჴელმწიფემ
ჩემი
ბოლო
Line of edition: 26
ფრთა
ამ
სოფლის
თაფლით
არ
შემწებოს
,
რომ
,
ოდესცა
ჩემის
Line of edition: 27
სულის
ამოჴდის
ჟამი
მოიწიოს
,
საიქიოს
გზას
წარმავალობა
Line of edition: 28
ადვილად
შემეძლოსო
.
უთხრა
:
Line of edition: 29
ლექსი
Line of edition: 30
მომზადე
შენი
საგრობა
,
ჟამის
სისწრაფის
დრონია
,
Line of edition: 31
გიწოდონ
,
წასლვა
შეგეძლოს
,
მგზავრობა
საადრონია
.
Page of edition: 791
Line of edition: 1
ქამიჯუმ
უპასუხა
:
Line of edition: 2
--
თუცა
კაცი
თუალსა
სიმართლისაკენ
იპყრობს
და
სამართლის
Line of edition: 3
გზასა
არ
გარდაუქცევს
,
და
წყალობისა
და
მოწყალებისა
Line of edition: 4
კუალსა
არ
დაჰკარგავს
,
და
უსამართლოთა
და
ბოროტის
Line of edition: 5
მოქმედთა
თავის
/
ჩუეულებისაგან
მოაქცევს
,
მისი
სვესვიანობა
Line of edition: 6
ამავე
სოფელსა
გამდიდრდება
და
მას
საუკუნოს
Line of edition: 7
მაღალსა
ხარისხთა
აღიწევაო
.
Line of edition: 8
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 9
--
თუცა
ჴელმწიფობის
მოსავალი
წესითა
და
რიგით
Line of edition: 10
იპყრან
,
მათ
სამოთხის
სუნნელებათა
სუნი
ეყნოსებათ
,
მაგრამე
Line of edition: 11
ამ
სოფლის
საქმის
სიმტკიცისა
და
სიმაგრისა
სახესა
მინდობა
Line of edition: 12
არა
აქუს
ამად
,
მისსა
დროსა
და
წესის
მყოფობა
უხანოა
Line of edition: 13
და
მის
მდგომარეობასა
გული
არა
ჴამს
დააჯეროსო
.
Line of edition: 14
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 15
--
რადგან
ჩემი
წადილი
შენით
აღესრულება
,
მით
შენ
Line of edition: 16
უბადოდ
შიშის
მორევსა
შინა
თავსა
ნუ
აგდებო
.
შენ
რადგან
Line of edition: 17
ეგეთი
სიკეთე
და
კეთილი
ბუნება
გაქუს
,
მაგას
მტერისა
Line of edition: 18
ფარულისაგან
არა
ევნება
რაო
,
და
თუცა
მტერმა
მოინე/ბა
Line of edition: 19
რამე
,
მე
მათ
ყურთა
მოუღვლარჭნი
,
რომე
მათი
გზა
შეიკრას
Line of edition: 20
და
შენ
დიდებისა
და
სიკეთის
ხარისხთა
აღგიყუანებო
.
Line of edition: 21
უთხრა
:
Line of edition: 22
ტაეპი
Line of edition: 23
მტრის
ხრიკსა
რათღა
ვეკრძალე
,
თუ
მოყვარე
მიდგს
მეძალე
?
Line of edition: 24
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 25
--
ესეთს
წყალობას
რომე
მიპირებ
,
ჴელმწიფურის
მოწყალებისაგან
Line of edition: 26
ჩემთჳს
ის
უმჯობესია
,
რომ
გამიშვათ
და
ამა
Line of edition: 27
ველსა
ზედა
განცხრომით
ვიარებოდე
და
ამ
საწუთროს
კეთილისაგან
Line of edition: 28
წყლითა
და
ბალახით
ვიშვებდე
.
თქუა
:
Line of edition: 29
ჩახრუხაული
Line of edition: 30
ერთს
წამსა
გულით
,
ედემას
რგულით
,
სიხარული
სჯობს
მოუწყინარად
,
Line of edition: 31
ათასთა
წელთა
გაუზომელთა
ნავღელთა
ვიყო
შენაყინარად
. /
Page of alt.ed.: T_127
Line of edition: 32
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 33
--
მორიდებისა
ზრუნვა
გულით
განიშორე
და
ჩემად
მახლობელად
Line of edition: 34
თავი
იჩინე
და
ყოვლისა
საკარგავისა
გაგება
თავსა
Line of edition: 35
დაიდევო
.
Page of edition: 792
Line of edition: 1
ვირისამ
*
*
მოახსენა
:
Line of edition: 2
--
რადგან
ჩემი
საქმე
ესრე
მოგიწადინებია
,
უარი
და
Line of edition: 3
უქნელობა
რაღა
გავაწყო
?
თქუენგან
ერთი
პირობა
მინდა
,
Line of edition: 4
რომე
ჩემთა
ჴელქუეშეთა
ჩემი
იმედი
ჰქონდეს
,
და
ჩემნი
Line of edition: 5
სწორნი
და
მოდარენი
ჩემის
შერისხვის
მოშიშარნი
იყუნენ
Line of edition: 6
და
ჴელმწიფის
გული
მათის
საბერველით
არ
გამოცვალონ
.
Line of edition: 7
ამისი
საგონებელი
არ
გაიშორო
,
ჩემზედ
მოწეულს
ჴერჴსა
Line of edition: 8
და
ხრიკსა
ჩხრეკა
დაუწყო
,
და
ჩემის
სიკუდილის
მოწადინეთა
Line of edition: 9
ყურის
მიუპყრობლობა
რიგიანად
გამისრულოო
.
უთხრა
:
Line of edition: 10
ლექსი
Line of edition: 11
ცილისწამების
სიტყვითა
გულს
ნუ
გაიწყრობ
ჩემადო
,
Line of edition: 12
მტერს
მტრობა
შვენის
მოყვრისა
,
მეშინის
გასაჩემადო
.
Line of edition: 13
ლომმა
მას
დიდი
პირობა
დაუდვა
და
თჳსი
ქვეყანა
,
მოსავალი
Line of edition: 14
და
საუნჯე
ყოველივე
მას
მიაბარა
.
ყოვლის
თავის
Line of edition: 15
მახლობელთაგან
იგი
უაღრესად
გაადიდა
და
ძნელთა
რჩევათა
Line of edition: 16
უმისოდ
არ
იქმოდა
.
ჴელმწიფის
ხუაშიადი
მის
მეტმა
აღარავინ
Line of edition: 17
იცოდა
,
დღითი
დღე
ლომსა
მაზედ
სარწმუნოება
ემატებოდა
;
Line of edition: 18
ესრე
შეთვისდენ
,
ვირისაცა
**
*
მისად
უმსახუროდ
წამსაც
Line of edition: 19
ავერ
დადგებოდა
,
და
ვერცა
ლომი
უმისოდ
წუთს
გასძლებდა
.
Line of edition: 20
ითქუა
:
Line of edition: 21
ტაეპი
Line of edition: 22
სადაც
მოყრობა
მოემატება
,
ყოელი
ასრე
დაიხატება
.
Line of edition: 23
ესე
საქმე
ლომის
წარჩინებულთა
მძიმედ
აუჩნდათ
და
ყოველნი
Line of edition: 24
გამგენი
***
*
მისსა
სააოდ
შეითქუეს
და
მისის
მტერობისა
Line of edition: 25
ცეცხლისა
პირობა
გააძლიერეს
.
დღეთა
მისის
გამოცვლის
Line of edition: 26
რჩევითა
აღამებდეს
და
ღამესა
მისის
გაცუდებისა
საგონებლითა
Line of edition: 27
გაათენებდეს
.
მათი
საქმის
ბოლო
ამაზედ
დაასკუნეს
,
რომე
Line of edition: 28
მას
ორგულობა
რამე
შეუთქუან
.
რადგან
ქამიჯუს
გონება
მასზედ
Line of edition: 29
არაოდეს
სიკეთისაგან
არ
მიდრკებოდა
და
მისის
სიყვარულისაგან
Line of edition: 30
არ
გადგებოდა
,
ამისთჳს
ხრიკთა
ეცადნენ
,
რათა
Line of edition: 31
ლომის
სარწმუნოება
,
რადგან
მას
მინდობოდა
და
კეთილად
Line of edition: 32
მიაჩნდა
,
გამოუცვალონ
და
მათი
თქმულობა
გაივლინონ
. /
Page of alt.ed.: T_128
Page of edition: 793
Line of edition: 1
თქუეს
:
Page of alt.ed.: C_44
Line of edition: 2
ლექსი
Line of edition: 3
საკვირველს
ჴერჴსა
ვეცადნეთ
,
გზანი
მოვნახოთ
ხრიკითა
,
Line of edition: 4
მისი
დიდება
დავამჴუათ
,
ჩუენ
მღერა
ვიწყოთ
რიკითა!
Line of edition: 5
მერმე
ერთი
მათგანი
წავიდა
და
ლომის
სადილად
რაც
Line of edition: 6
ჴორცი
შეენახათ
,
მოიპარა
და
ჳრისას
სადგომს
დამალა
.
Line of edition: 7
ლექსი
Line of edition: 8
მეორეს
დილას
რა
ლომი
ოქროსა
ჭანგშესხმულია
,
Line of edition: 9
სფეროსა
ზედა
აღმოჴდა
ბრწყინვალედ
კარგანხმულია
.
Line of edition: 10
ვეზირნი
და
დიდებულნი
სასამსახუროდ
აემზადნენ
და
დიდნი
Line of edition: 11
და
მცირენი
ჴელმწიფის
კართა
შემოკრბენ
.
ჳრისა
რაცაღა
დიდისა
Line of edition: 12
საქმისათჳს
სხვაგან
სადმე
წასულიყო
,
და
ლომი
მას
Line of edition: 13
ულოდინებდა
და
მისის
ქებისა
ქუელობისა
კიდე
არარასა
Line of edition: 14
იტყოდა
.
Line of edition: 15
ფისთიკაური
Line of edition: 16
ენაჩუეულნი
სულის
სადარად
საყუარლის
სახელს
მოიჴსენებენ
.
Line of edition: 17
წამგამოუვლად
მოსურვებულნი
მისა
სატრფოსა
სიტყვით
აქებენ!
Line of edition: 18
ჴელმწიფის
სადილის
დრო
მოვიდა
,
და
შიმშილობისა
ჭუანი
Line of edition: 19
აეშალნეს
და
ნდომისა
ღონე
გაუძალიანდა
.
რაც
განწესებული
Line of edition: 20
ჴორცი
იყო
,
მრავლის
ძებნითა
მცირედი
რამე
პოეს
.
ლომსა
Line of edition: 21
შიმშილმა
ძალა
/
დამართა
.
ჳრისა
იქ
აღარსად
იყო
,
და
მტერნი
Page of alt.ed.: D_435
Line of edition: 22
მზანი
.
და
რა
მტერთა
ნახეს
შიმშილობის
ცეცხლი
და
რისხვის
Line of edition: 23
მორევა
ერთმანერთში
აერივა
,
მაშინ
შესმენა
იწყეს
,
აღბორგვებისა
Line of edition: 24
ღუმელი
აღუტყინეს
და
მათის
ნებისა
ქაბრაწოანი
Line of edition: 25
გამოუცხვეს
.
ერთმან
მათგანმა
თქუა
:
Line of edition: 26
--
მის
მეტი
ღონე
არა
გვაქუს
,
ჴელმწიფეს
ვაცნობოთო
და
Line of edition: 27
სარგებელი
და
ზიანი
გავარჩიოთ
და
შევიტყოთო
,
და
რაგინდ
Line of edition: 28
უმართებულოც
იყოს
,
მაშინც
მოვახსენოთო
.
Line of edition: 29
ქამიჯუმ
ყური
მოჰკრა
და
უბრძანა
:
Line of edition: 30
--
ერთგულთა
და
მისანდოთა
მოსამსახურეთ
და
შინაყმათა
Line of edition: 31
შეგონება
არას
დროსა
არ
უნდა
დაუტეონო
,
და
კეთილის
Line of edition: 32
ყოფა
არ
დაივიწყონ
,
და
რაცა
თჳთ
შეეძლოსთ
,
გასრულებას
Line of edition: 33
ეცადნენო
.
თქუა
:
Page of edition: 794
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
რაცა
კაცი
წყალობასა
დაისწავლის
,
მართებს
ესე
:
Line of edition: 3
პატრონისა
დასაკლისი
არ
დამალოს
,
განაწესე
. /
Page of alt.ed.: T_129
Line of edition: 4
მითხარით
,
რა
გინახავთ
,
ანუ
რა
გსმენიათო
?
Line of edition: 5
მათ
ცრუთა
და
ჩხუბიანთა
მოახსენეს
:
Line of edition: 6
--
მე
ამას
ვეჭობ
,
ის
ჴორცი
ჳრისას
თავისა
თჳსისათჳს
Line of edition: 7
წაუღიაო
.
Line of edition: 8
სხვამ
გულარძნილობით
სიტყუა
გარდმოაგდო
და
თქუა
:
Line of edition: 9
--
მე
არა
მგონია
,
მისგან
უბოროტესი
მტაცებელი
მჴეცი
Line of edition: 10
სხუაღა
იყოსო!
Line of edition: 11
სხუა
ზაკვით
იტყოდა
:
Line of edition: 12
--
ეგეთსა
თქმასა
გასინჯვა
უჴამს
,
ამით
რომე
ყოველსა
Page of alt.ed.: C_443
Line of edition: 13
კაცსა
მტერი
და
მოყუარენი
ჰყუანან
და
ნდომით
მრავალგუარსა
Line of edition: 14
სიტყუასა
იტყვიან
.
კაცი
მალე
არა
იცნობის
და
ხუაშიადი
Line of edition: 15
ადვილად
არ
შეიტყობისო!
Line of edition: 16
სხუამ
კადნიერად
საუბარი
იწყო
:
Line of edition: 17
--
განაღამცა
სწორეა
,
ხუაშიადი
ადვილად
არ
იცნობის
Line of edition: 18
მაგრამე
,
თუცა
ჴორცი
მის
სადგომსა
გამოჩნდა
,
რასაცა
დიდნი
Line of edition: 19
და
მცირენი
მისთჳს
ორგულობასა
და
სიავესა
იტყვით
Line of edition: 20
ყოველივე
თურე
მართალიაო!
Line of edition: 21
ქამიჯუს
ნების
სიდავე
ამით
ჴელთაგან
დავარდა
და
ესრე
Line of edition: 22
იკითხა
:
Line of edition: 23
--
ესე
კაცნი
მისთჳს
რას
იტყვიან
და
ანუ
მის
სიმუხთლეს
Line of edition: 24
რად
ამტკიცებენო
?
Line of edition: 25
ერთმან
მუნ
მდგომარეთაგანმა
,
რომელიცა
მათივე
მოდასე
Line of edition: 26
იყო
,
მან
მოახსენა
:
Line of edition: 27
--
ეჰა
,
ჴელმწიფევ
,
ტყეთა
მკვიდრნი
მას
ეშმაკობასა
და
Line of edition: 28
მცბიერობასა
დიდად
უჩივიანო
,
და
თუცა
/
ამა
შეცოდებისა
Page of alt.ed.: A_278
Line of edition: 29
მოქმედია
,
მისსა
ცხორებასა
შინა
ამა
დამნაშაობის
მორევსა
Line of edition: 30
ვერ
გასცურავსო
და
ორგულებისა
ნაცვალი
ადრე
მიეგებისო
.
Line of edition: 31
სხუამ
თქუა
:
Line of edition: 32
--
მისი
ჴერჴი
და
ქაჯობა
მე
დია
ვიცოდი
და
მრავალნი
Line of edition: 33
მოწამენიცა
მყუანან
.
ესეთისა
მოღვაწისა
საქმე
ბოლოდ
საგმობარად
Line of edition: 34
გამოჩნდებოდა
, /
მაგრამ
ჯერეთ
ეს
ერთიღა
დანაშაული
Page of alt.ed.: D_436
Line of edition: 35
გამოცხადებულა
.
Line of edition: 36
სხვამ
თქუა
:
Line of edition: 37
--
უცხოდ
სიკეთისა
და
მოღვაწებისა
გზასა
გუაჩუენებდა
Line of edition: 38
და
არაწმიდების
ანაფორა
წამოესხა
,
ასრე
ენება
,
ამგუარ
საქმეში
Page of edition: 795
Line of edition: 1
თავი
შეურცხვენელად
დაეფარა
.
მიკვირან
,
ესეთი
ბოროტნი
Line of edition: 2
მისმან
გონებამან
ვით
დაიტიაო!
მოახსენა
:
Line of edition: 3
შაირი
Line of edition: 4
ანაფორა
არ
აცვია
შჯულის
წესთა
დასადებლად
,
Line of edition: 5
ცხოვართ
ტყავი
წამოუსხამს
მგელსა
კრავთა
მოსაძებლად
,
Line of edition: 6
მით
დაფაროს
სიბოროტე
კაცთა
აზრის
აუღებლად
,
Line of edition: 7
და
ქება
მოუღვაწებია
სულის
ცეცხლთა
მოსადებლად!
/
Line of edition: 8
ერთი
სხუა
წამოდგა
და
ესეთივე
საუბარი
დაიწყო
და
Page of alt.ed.: T_130
Line of edition: 9
თქუა
:
Line of edition: 10
--
ეს
წმიდა
და
მლოცავი
იტყოდა
და
შეღონებულიყო
Line of edition: 11
ჴელმწიფის
კარისა
და
ქუეყნის
საქმეში
გარევასა
,
უწყალოთა
Line of edition: 12
და
უდიერთა
განშორებასა
ცდილობდა
.
აწ
მას
თუცა
Line of edition: 13
ესეთი
ორგულება
შეაჩნდა
,
დიდად
გასაკვირვალიაო
.
Line of edition: 14
სხუამ
თქუა
:
Line of edition: 15
--
რადგან
ჴელმწიფის
განწესებულსა
სადილსა
ზედაცა
Line of edition: 16
ესრე
მზირად
ყოფილა
,
ამით
ყოველივე
გამოჩნდების
,
დიდ
Line of edition: 17
ძალსა
ქრთამსა
აიღებდაო
და
ჴელმწიფის
საქონელსაც
მრავალს
Line of edition: 18
მოიპარევდაო!
თქუა
:
Line of edition: 19
ლექსი
Line of edition: 20
მებადური
ნადირობად
თუცა
დასდევს
მიწყივ
სირსა
,
Line of edition: 21
როჭო-შურთხთა
დამნახველი
იტყვის
:
ღ(მერ)თო
,
ვინმცა
ღირსა!
Line of edition: 22
რა
მათ
დიდებულთა
საბეზღარი
მინდორი
ცალიერი
ნახეს
,
Line of edition: 23
შესმენის
ჰონებითა
იმღერეს
და
ქამიჯუს
*
*
გულის
ასპარეზთა
Line of edition: 24
ეჭვის
მტვერი
აადინეს
.
ვეზირებ/მაც
ზაკვის
ცხენი
Page of alt.ed.: C_444
Line of edition: 25
სიმრუდით
უკუღმა
არბიეს
და
მრავალრიგი
წერილი
ჴელმწიფის
Line of edition: 26
გულში
დასახეს
.
ერთმა
მათგანმა
თქუა
:
Line of edition: 27
--
თუცა
ამა
საქმესა
მართლობით
იტყვით
,
მარტოი
არათუ
Line of edition: 28
ოდენ
ორგულებაჲა
ესე
,
გინაღა
კეთილისათჳს
ბოროტი
და
Line of edition: 29
პატივის
დაუსწავლელობა
და
ზედ
უშჯულოების
შეძინებაჲო!
Line of edition: 30
სხვამ
სარჩლობის
მსგავსად
სიტყვა
დაიწყო
და
თქუა
:
Line of edition: 31
--
ჰე
,
მოყვასნო!
ესეთისა
სიტყვითა
და
საქმითა
თქუენთა
Line of edition: 32
კეთილთა
შავად
ნუ
შეღებავთ
;
ესევითარისა
თქმულობითა
Line of edition: 33
შორს
მყოფის
თქვენის
ძმის
ჴორცთა
კბილითა
კბენასა
<ნუ
Page of edition: 796
Line of edition: 1
იქმთ>
,
რომე
მრუდსა
სიტყუასა
სხუაჲ
მოსაგებელი
მოაქუს
Line of edition: 2
მწარესა
და
გესლიანსა
საზრდელსა
მოგცემსთ
.
მართ
ჴელმწიფემა
Line of edition: 3
ბრძანოს
მისის
სადგომისა
მოჩხრეკა
და
ცილების
მტვერისა
Line of edition: 4
სიმართლის
გზისაგან
გაშორვება
. /
თუცა
ჴორცი
მის
სახლში
Page of alt.ed.: D_437
Line of edition: 5
პოეს
,
თქუენი
სიტყუა
გამართლდება
,
თუ
არა
და
,
რაღას
Line of edition: 6
იტყვითო
?
Line of edition: 7
სხუამ
თქუა
:
Line of edition: 8
--
თუცა
მართლ
ცნობა
გინდათ
,
მალ
დასწრაფება
ჴამს
Line of edition: 9
რომე
ჩქარად
მოიძიოთ
,
თვარა
მისი
მსტოვარნი
ყოელგან
Line of edition: 10
არიან
და
წამსა
ზედა
აცნობებენ
და
მისსა
საცადელსა
ადრე
Line of edition: 11
ეცდებისო
.
Line of edition: 12
ამა
ჴელმწიფისა
მეინაჴეთაგანი
ერთი
კადნიერად
ზე
აღდგა
,
Line of edition: 13
და
თქუა
:
Line of edition: 14
--
ამ
საქმისა
გამოძიებასა
სარგებელი
მოაქუს
.
თუცა
მას
Line of edition: 15
ორგულსა
დანაშაული
გამოუჩნდა
,
თჳსის
ჴერჴითა
და
ქაჯობითა
Line of edition: 16
ესეთსა
ხუანჯთა
შეჰკრავს
,
ჴელმწიფის
გულსა
გამოსცვლის
,
Line of edition: 17
და
ესეთსა
მუხთლობასა
თავს
გარდივლებს
და
ესეთსა
Line of edition: 18
საკვირველსა
/
რასამე
შესწმასნის
,
ესოდენთა
მართალთა
კაცთა
Page of alt.ed.: T_131
Line of edition: 19
რაცა
მისი
სიმტყუვნე
უცნიათ
,
საეჭვოდ
შეიქს
.
თქუა
:
Line of edition: 20
ლექსი
Line of edition: 21
იგ
ჯადეგი
მისსა
ჴერჴსა
აცადუნებს
,
არ
დადგების
,
Line of edition: 22
ტყუილს
მართლად
დაგვანახვებს
,
არ
ეგების
,
რა
ეგების
.
216
*
Line of edition: 23
ესეთისა
საუბრითა
ლომი
ესრე
გაარისხეს
,
რომე
მისმა
Line of edition: 24
მოყვარულმა
გულმა
ჳრისას
სიძულილის
გზები
მონახა
,
და
Line of edition: 25
მრავალი
საგონებელი
და
/
გულის
სიტყვები
შემოიკრიბა
და
Page of alt.ed.: A_279
Line of edition: 26
ჳრისას
მოყვანა
ბრძანა
.
საბრალო
ჳრისა
მტერთ
ხრიკთაგან
Line of edition: 27
უმეცარი
და
გზისაგან
შემოქცეული
,
რომლისა
მისანდობელი
Line of edition: 28
კალთა
ამა
ცილისა
მწვირითა
შეუსვრელი
იყო
,
კადნიერად
Line of edition: 29
ქამიჯუსთან
*
*
მოვიდა
.
ლომმა
ჰკითხა
:
Line of edition: 30
--
ჴორცი
იგი
,
რომელი
გუშინ
მოგაბარე
,
რა
უყაო
?
Line of edition: 31
მან
მოხსენა
:
Line of edition: 32
--
სამზარეულოთა
მივაბარე
,
რომე
ჴელმწიფისათჳს
სადილად
Line of edition: 33
მოერთმიათო
.
Line of edition: 34
მზარეულიცა
მათ
შემასმენელთა
დაშნი
იყო
და
მით
Line of edition: 35
ივარძმა
და
მისი
მიბარება
დიდად
უარყო
.
ლომმა
ერთი
მისანდობელი
Line of edition: 36
და
საპატიო
კაცი
მიავლინა
და
მოაძებნინა
.
ჴორცი
Page of edition: 797
Line of edition: 1
იგი
,
მტერთაგან
დამალული
,
ჳრისას
სადგომს
პოეს
და
/
Page of alt.ed.: C_445
Line of edition: 2
აიღეს
და
ცხადად
ლომთან
მოიღეს
.
ჳრისამ
სცნა
--
მტერთ
Line of edition: 3
ხრიკი
იყო
,
და
მათი
საქმე
ეურვათ
და
ადრითგანვე
მისის
საქმის
Line of edition: 4
ჴერჴის
საბელი
უგრეხიათ
,
და
თჳსსა
ნებასა
სწევიან
და
Line of edition: 5
საწადელი
აღუსრულებიათ!
თქუა
:
Line of edition: 6
ლექსი
Line of edition: 7
ჩემთაა
ლხინთა
მზისა
შუქი
თუცა
ბორცვთა
დაეწვერა
,
Line of edition: 8
ამ
დღეს
ადრე
მოველოდი
,
იქნებისღა
თუ
აწ
ვერა
.
Line of edition: 9
მათ
ვეზირებთაგანი
ერთი
მგელი
იყო
,
რომელი
მათს
საქმესა
Line of edition: 10
შინა
ეგოდენ
არა
რეოდა
და
მათ
შემასმენელთა
არა
შერთოდა
.
Line of edition: 11
ესეთი
პაემანი
დაედვა
:
თუცა
ჭეშმარიტი
არა
სცნას
Line of edition: 12
მას
საქმესა
ზედა
ფერჴი
არ
დაადგას
;
თუცა
საქმე
სრულიად
Line of edition: 13
არ
გამოიწვლილა
და
გულდაჯერებით
არ
დაასკუნა
,
მათში
Line of edition: 14
არ
აღერაცხოს
.
ჳრისას
მოყრობის
გზასაც
ჩემულობდა
.
რა
Line of edition: 15
ესე
საქმე
მოისმინა
,
წინარე
წადგა
და
საცხადოდ
მოახსენა
:
Line of edition: 16
--
ეჰა
,
ჴელმწიფევ
,
ამ
უგვაროს
დანაშაული
ხომ
გამოჩნდა
Line of edition: 17
და
ამ
უწყალოს
შეცოდება
გამობრწყინდა
. /
აწ
ჴელმწიფის
Page of alt.ed.: D_438
Line of edition: 18
უმჯობესი
ესე
არს
:
ადრე
მისი
სარისხველად
მიცემა
ბრძანო
,
Line of edition: 19
და
თუ/ცა
დაიყოვნე
და
ყური
არა
მიუპყარ
,
სხუა
დამნაშავენიცა
Page of alt.ed.: T_132
Line of edition: 20
მისის
შეცოდებისაგან
აღარ
შეშინდებიან
და
Line of edition: 21
უფროსად
გაგულოვნდებიან
.
თქუა
:
Line of edition: 22
ტაეპი
Line of edition: 23
უწესოს
თემსა
ყოველი
საქმენი
დაირღვევიან
.
Line of edition: 24
ლომმა
ჳრისა
მიღმარ
დააყენა
და
გრძელსა
საგონებელსა
Line of edition: 25
ჩავარდა
.
ერთი
ყურშავი
,
რომელი
მისი
წინაშემდგომარე
Line of edition: 26
იყო
,
მან
თქუა
:
Line of edition: 27
--
მე
ჴელმწიფის
საუკეთესო
რჩევა
ვერა
შემიგნია
:
რასათჳს
Line of edition: 28
მისი
უღ(მრ)თოობა
,
და
ორგულობა
და
ეშამურობა
მის
Line of edition: 29
წინ
დაფარულა
?
მისი
არაწმიდა
გონება
და
საცთურიანი
ხრიკები
Line of edition: 30
რად
ვერ
უცნია
და
ამისა
მოვლასა
არა
ცდილობს
?
Line of edition: 31
ქამიჯუმ
უბრძანა
:
Line of edition: 32
--
შენი
სიტყუა
რაჲ
არისო
?
Line of edition: 33
მან
მოახსენა
:
Line of edition: 34
--
ეჰა
ჴელმწიფეო
,
ბრძენთ
ნათქუამია
:
რისხვის
მიზეზი
Line of edition: 35
მშვიდობის
ყოფისა
და
კეთილისათჳს
მოუგონიათ
,
ამისთჳს
Line of edition: 36
რომელმანც
მომაკვდინებელი
ჴრმალი
გამორჩევის
ქარქაშით
Line of edition: 37
არ
ამოამღეროს
,
ჩხუბის
ისარი
ფარის
ჴმარებით
ვერ
მოიცილოსო
;
Page of edition: 798
Line of edition: 1
რომელმაც
რისხვის
ცულითაა
მუხთლობის
ძირი
Line of edition: 2
არ
შემოსჭრას
,
მშვიდობის
ნერგმა
საწუთროს
წალკოტსა
Line of edition: 3
შიგა
ვერ
გაიხაროსო
.
უთხრა
:
Line of edition: 4
შაირი
Line of edition: 5
ხან
რისხვა
არის
ბოროტი
,
ხან
რისხვით
აშენდებიან
;
Line of edition: 6
რისხვა
არ
იყოს
,
მშვიდობა
უცილოდ
განქარდებიან
.
Line of edition: 7
ხე
შეუსხლავი
რად
ვარგა
,
ცუდად
გაუშვერდებიან
,
Line of edition: 8
და
ჯეჯილს
არ
მარგლი
,
გაღვარძლდეს
,
ან
შამბთა
მოეგებიან
.
Line of edition: 9
რომელმაც
ქუეყნისა
მოურნეობა
მოიძიოს
,
ამით
პოებს
,
Page of alt.ed.: C_446
Line of edition: 10
ქუეყნის
მაოჴარნი
კაცნი
აღმოფხვრას
.
თუცა
მისის
საყუარელი
,
Line of edition: 11
ანუ
გულის
ნებისა
,
ანუ
შვენიერი
მას
არ
უნდა
,
თუალ
Line of edition: 12
ახუნას
,
რაგუარადაც
ბაღდადის
ხალიფამ
ქუეყნის
სამჯობინაროსათჳს
Line of edition: 13
თჳსი
საუკეთესო
სასურველი
აღმოფხვრაო
.
Line of edition: 14
ქამიჯუმ
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
? /
Page of alt.ed.: T_133
Line of edition: 15
ყურშავმა
ჰკითხა
არაკი
Line of edition: 16
[ხალიფა
და
მჴევალი]
Line of edition: 17
მოუყუანიათ
,
ჩინეთის
ქუეყანას
ერთს
თემსა
ერთი
ჴელმწიფე
Line of edition: 18
უფლობდა
.
მოსამართლეობის
სისწორითა
ჯიმშედისებრ
Line of edition: 19
ჴმელეთის
მაჩუენებელს
ჭკუის
ჟამი
დროსა
და
ჟამის
Line of edition: 20
სარკედ
შეექნა
,
ალექსანდრესავით
საჴელმწიფო
რიგის
ადგილები
Page of alt.ed.: A_280
Line of edition: 21
უკუდაების
წყაროს
წყლით
მოერწყო
.
Line of edition: 22
შაირი
Line of edition: 23
მისის
მსჯავრ<ისა>
სისწორეს
ყოვლგნით
იძახდა
ებანი
,
Page of alt.ed.: D_439
Line of edition: 24
უსამართლო
და
უწყალოს
არ
ჰქონდა
ახლო
დებანი
.
Line of edition: 25
ასის
დღის
უშორ
გასცლოდა
უდიერთ
კაცთა
კრებანი
,
Line of edition: 26
და
უდაბურთა
და
შენობას
იყო
დღე-ყოელ
ქებანი
.
Line of edition: 27
მას
ერთი
ძე
ესვა
სახე
შვენიერი
,
კეთილგონებიანი
,
მრავალი
Line of edition: 28
კაცი
სიუხვის
საგდებელით
შეეპყრა
,
წყალობისა
და
Line of edition: 29
ნიჭისა
საკენკითა
ლაშქართა
და
ჯართა
სულთა
სირები
პატივის
Line of edition: 30
მახესა
შინა
გაებმია
.
Page of edition: 799
Line of edition: 1
შაირი
Line of edition: 2
მისთანა
ვისმცა
ეშობოს
ქუეყნად
შობილი
დედასა
?
Line of edition: 3
ტანსარო
,
პირად
მწყაზარი
,
ვარჯი
შვენოდა
ქედასა!
Line of edition: 4
ცას
ქუეშე
არვის
უნახავს
კაცისა
თუალთა
ხედასა
,
Line of edition: 5
და
ენამ
ვით
აქოს
?
არ
ძალუცს
,
რას
აქნევს
ცუდს
დაყბედასა
?!
Line of edition: 6
მას
ჟამსა
მას
ქაბას
ლოცვ[ის]ა
ნდომა
გულთა
დაეთესა
Line of edition: 7
და
მუნ
წასვლის
სურვილი
მისსა
გულსა
დააჩნდა
.
მისი
მოლოცვის
Line of edition: 8
ჴმა
საჯაროდ
გაეფინა
და
ქაბას
გაემგზავრა
.
თქუა
:
Line of edition: 9
ფისთიკაური
Line of edition: 10
მის
ადგილისა
ლოცვის
სასონი
შენს
კარს
იმედად
ქენ
დამდებელად
,
Line of edition: 11
წა
და
ნუ
ზრუნავ
უთავფეჴოთა
ტომთა
ხლებასა
მუნ
სახლებელად!
Line of edition: 12
გალობის
თქმითა
მთანი
გარდავლე
,
იყო
სულისა
მეძიბელად
Line of edition: 13
და
მგზავრი
ათასი
გზათა
გელიან
,
არიან
შენდა
ფრფინვით
მქებელად
.
Line of edition: 14
მერმე
მამასა
თჳსსა
დაეთხოვა
და
წასვლის
დასტური
Line of edition: 15
იშოვნა
.
ზღვით
წასვლა
მოინება
,
და
თჳსითა
მოსამსახურითა
Line of edition: 16
ერთი
ესეთი
ხომალდი
პოვა
,
ცასავით
მაღალი
ცხრანი
სფერონი
Line of edition: 17
მასთან
უმცირედ
ეჩუენებოდა
.
მას
შიგა
ჩასხდენ
და
Line of edition: 18
უფერჴო
წყალზე
ფეჴიანს
/
ცხენივით
გაამგზავრეს
,
მას
ძელისა
Page of alt.ed.: T_134
Line of edition: 19
სახლსა
,
რომელსა
კარი
ქუეშედამ
და
სვეტნი
ზედედამ
ადგა
Line of edition: 20
რიგიან
ტიმონის
სადავე
სუბუქად
მავალსა
ნიავქარსა
ჴელთ
Line of edition: 21
უგდეს
.
Line of edition: 22
ლექსი
Line of edition: 23
ვითა
მთუარე
წყლისა
ბურჯთა
დავიდოდა
,
დაივანდა
,
Line of edition: 24
ნავსა
ნაპირს
მიზევდიან
,
დამაშვრალთა
არა
გუანდა
.
Line of edition: 25
მცირედსა
ხანთა
გზა
შეიმოკლეს
და
სლვა
გაამრავლეს
.
Page of alt.ed.: C_447
Line of edition: 26
ქაბას
მივიდნენ
და
მათის
აჯობისა
და
მოლოცვის
წესი
აღასრულეს
,
Line of edition: 27
/
და
მუნით
ხვარასნის
ქარავანთა
შეერთდენ
,
წამოვიდენ
Page of alt.ed.: D_440
Line of edition: 28
და
ბაღდადს
მოვიდნენ
.
ბაღდადელნი
დიდებულნი
წინ
Line of edition: 29
მიეგებნეს
და
დიდის
დიდებითა
და
არძანგით
,
ვითარ
ჴამდა
Line of edition: 30
ეგრე
შემოუძღვნენ
,
და
მისსა
საკადრისსა
სრათა
გარდაჴდინეს
Line of edition: 31
და
როჭიკითა
და
როქითა
უაღრეს
უმასპინძლეს
.
რა
ერთსა
Line of edition: 32
ხანსა
შრომისაგან
მუნ
ლხინითა
და
შვებით
გაისვენა
Line of edition: 33
თჳსა
ადგილსა
წასვლა
მოინდომა
და
ბაღდადის
ხალიფას
გამოეთხოვა
,
Line of edition: 34
და
მისის
მასპინძლობის
მადლი
და
ბოდიში
მოახსენა
,
Page of edition: 800
Line of edition: 1
და
დიდი
ქება
შესთუალა
და
არმაღანად
ერთი
ჩინელი
Line of edition: 2
მჴევალი
უძღვნა
.
თჳთ
სამგზავრო
ტვირთი
შეკრა
,
ხვარასანს
Line of edition: 3
პირი
მიაპყრა
,
და
ხალიფა
თან
იახლა
ერთს
ეჯსა
,
უალერსა
Line of edition: 4
და
გამოესლამა
და
გარე
შეიქცა
.
რა
შინ
შევიდა
,
მჴევალი
იგი
Line of edition: 5
მოაყუანინა
.
რა
ნახა
,
გაცვიფრდა
:
მისსა
ხატსა
ფითრათის
Line of edition: 6
მხატვარი
ვერ
დასახევდა
,
მისის
პირისა
შვენიერობასა
და
Line of edition: 7
ტანისა
ზროთა
გაწყობილობასა
ვერა
გონიერი
მაგალითისა
Line of edition: 8
მწერალი
ვერ
მოხაზევდა
,
ვერა
ზედმიწევნული
სახის
გამამყუანი
*
*
Line of edition: 9
მის
გულის
მომტაცებელის
სიტურფის
წერილის
Line of edition: 10
ჩრდილსა
ვერ
მისწვდებოდა
;
მის
ცნობის
მიმჴდელსა
მაწაკთა
Line of edition: 11
საჩხუბარის
საგდებლითა
ერთი
თემი
,
ვითა
ჯაჭვითა
,
Line of edition: 12
დაეპატიმრა
,
ქუეყნისა
მანათობელი
მთუარე
შორის
გზით
Line of edition: 13
მის
ნამაშის
პირის
დადებას
ცდილობდა
,
კეკლუცებისა
მრუდი
Line of edition: 14
სარჩული
მისის
წარბის
მშვილდურად
გარდახრას
გაცუდებული
Line of edition: 15
საფანვალისა
ზედა
დაეგდო
და
მესენაკეთა
საწადელი
,
Line of edition: 16
ნახევარ
მთვრალსავით
რეტად
,
თუალის
ყოლებისათჳს
Line of edition: 17
აღეძრა
.
Line of edition: 18
მრჩობლედი
Line of edition: 19
მისი
პირი
--
ტრფიალთ
ჭირი
,
ანთრაკთაგან
უსაწადლე
,
Page of alt.ed.: A_281
Line of edition: 20
მისი
ბაგე
--
მთვრალთა
მარგე
,
ღვინის
უფრო
დასამადლე
;
Line of edition: 21
მისი
გვამი
--
საროს
მგვანი
,
აღზრდილი
და
ანაზარდი
;
Line of edition: 22
მისი
ვარჯი
--
ღამეთ
ბარჯი
,
217
*
ღაწვთ
გიელვებს
,
ჰგონო
ვარდი
;
Line of edition: 23
მისი
ენა
--
შაქრის
დენა
,
თაფლი
ჩივის
:
"დამამწარა!
"
Line of edition: 24
მისი
ბაგე
--
ლალთ
სადაგე
,
ძოწსა
შერცხვა
,
გააწარა!
/
Page of alt.ed.: T_135
Line of edition: 25
ბაღდადის
ხალიფამ
რა
იგი
გაიცადა
,
მისის
უსულიანობისა
Line of edition: 26
სისრულისათჳს
გულის
ფერჴი
მისის
სურვილის
უყესა
Line of edition: 27
შინა
დაეფლა
და
ღვინის
ჭაშნიკისაებრ
მთურალის
ბაგეთა
Line of edition: 28
ეგემოვნა
.
უთხრა
:
Line of edition: 29
ლექსი
Line of edition: 30
შენ
გული
გულსა
მოსტაცებ
,
უგულოდ
შეიქმ
ცნობასა
,
Line of edition: 31
ჩემს
გულსა
წყლულსა
ვინ
არგებს
შენთა
წამწამთა
სობასა
?!
Line of edition: 32
ხალიფა
რაზომცა
ეცადა
,
ჴელით
წარსულსა
გულსა
ვეღარა
Line of edition: 33
ეწია
;
რავდენიც
საქმის
გამომეძიებელი
ჭკუა
მოიძია
Line of edition: 34
და
მოთმენის
საწვრთელი
წყალი
სურვილის
ცეცხლსა
დაასხა
,
Line of edition: 35
მისი
ალი
უფრორე
გაუძლიერდა
.
თქუა
:
Page of edition: 801
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
წვრთით
ცრემლი
აღარ
შემშრების
,
თუალთაგან
მონადინარე
,
Line of edition: 3
ეს
ტრფიალება
დაშლითა
მიმატებს
მოუთმინარე
.
Line of edition: 4
ხალიფამ
მას
მჴევალთან
ლხინობად
და
შვებად
ჴელ-ყო
Page of alt.ed.: C_44
Line of edition: 5
და
გლეხთ
მოურნეობა
და
ქუეყნის
საქმე
დაუტევა
.
და
ჴელმწიფე
Line of edition: 6
თჳსა
გულისა
ნებასა
და
ლხინთა
შეექსვა
და
საბრალოთა
Line of edition: 7
და
ჴელქუეშეთა
თუალი
აჰყარა
,
და
ჩანგისა
და
ბარბითისა
Line of edition: 8
წყობასა
ყური
მიაპყრა
, /
შეჭირვებულთა
და
უღონოთა
Page of alt.ed.: D_441
Line of edition: 9
ჭრტინვა
მას
აღარ
ესმოდა
,
მცირესა
ხანთა
შიგა
თემი
აირია
Line of edition: 10
და
ჩხუბი
და
ლალვა
გაძლიერდა
და
მსოფლიო
უკუღმართობა
Line of edition: 11
სიჩქარით
აღშფოთდა
.
ითქუა
:
Line of edition: 12
შაირი
Line of edition: 13
მეფემ
თუალი
თუ
აჰყარა
საბრალოთა
თჳსსა
ერსა
,
Line of edition: 14
თჳთ
იშვებდეს
ხალვად
მარტო
,
ერჩდეს
საქმეს
მისმიერსა
,
Line of edition: 15
გლახაკთ
ჭირნი
არ
შეიგნას
,
აპატიოს
არ
ძლიერსა
,
Line of edition: 16
და
მისი
ბედი
გარდაბრუნდეს
, --
ესრე
უთქუამს
დასაჯერსა
.
Line of edition: 17
რაჲცა
ხანი
ესეთსა
საქმეთა
წარჴდა
,
სახელმწიფოს
*
*
გამგენი
Line of edition: 18
ჴელმწიფის
ყურის
მიუპყრობლობით
მწუხარე
იქმნეს
:
Line of edition: 19
ქალაქთა
და
ქუეყანათა
საქმენი
მიდრეკით
ნახეს
.
მაშინ
Line of edition: 20
ყოველნივე
ღ(მერ)თსა
ევედრებოდეს
და
მესენაკეთა
მოღვაწეთა
Line of edition: 21
პირი
მიაპყრეს
;
მწირთა
მსგავსად
ხალიფასათჳს
ლოცვა
Line of edition: 22
იწყეს
და
თჳსთა
გონებათა
მსგავსი
აღთქმანი
აღუთქუეს
,
ქუელის
Line of edition: 23
საქმენი
ღ(მრ)თის
წინაშე
შეწირნეს
.
ამისთჳს
ჴელმწიფეს
Line of edition: 24
ჩუენება
რამე
ეზმანა
,
რომე
ერთი
კაცი
ვინმე
ეტყოდა
და
/
Page of alt.ed.: T_186
Line of edition: 25
უთხრა
:
Line of edition: 26
შაირი
Line of edition: 27
ეჰა
,
მეფეო!
რას
იტყვი
მას
დღესა
განკითხვისასა
?
Line of edition: 28
სად
შენი
შიში
არ
იყოს
,
შენ
შიშსა
იყო
სხვისასა
,
Line of edition: 29
ქედმოდრეკილსა
გკითხვიდენ
შენის
გაგების
ძრვისასა
,
Line of edition: 30
და
სამწყსოთა
შენთა
მოვლასა
,
სამართლის
შესატყვისასა!
Line of edition: 31
ესე
რაჲ
საქნელია
,
რომელი
გიპყრია
?
საბრალოთა
და
Line of edition: 32
საწყალთა
კაცთაგან
ჴელი
აგიღია
და
აწ
საქმისა
ჴელით
გავარდნა
Page of edition: 802
Line of edition: 1
მოგწიფია
,
ლამის
სვესვიანობისაგან
ფერჴი
ჩამოგიცთეს!
Line of edition: 2
ადრე
აღდეგ
და
შენი
საქმე
იურვეო!
უთხრა
:
Line of edition: 3
ტაეპი
Line of edition: 4
თვარ
შენვე
ნახავ
,
რასაც
რომ
სახავ!
Line of edition: 5
ხალიფა
სიზმარ-შეშინებული
წამოდგა
და
ღ(მერ)თს
შესტირა
Line of edition: 6
და
აღთქმა
დაუდვა
:
დღეის
წაღმა
ამისად
ნაცვლად
კეთილი
Line of edition: 7
გზა
დავიპყრაო
;
და
მის
მჴევლისა
მის
სიახლესა
მიუყვანელობა
Line of edition: 8
ბრძანა
:
დაღაცათუ
არარა
მოთმენა
შემეძლოს
და
Line of edition: 9
გულმან
ჩემმან
ვერ
გაძლოს
,
მაშინცა
შიშისათჳს
ღ(მრ)თისა
Line of edition: 10
მისისა
გარისხებისა
რიდითა
ესე
მინებს
ვქნაო
.
რა
მჴევალი
Line of edition: 11
იგი
ორსაოდ
დღესა
თავით
თჳსით
ჯდა
, /
ერთსა
ღამესა
ხალიფას
Page of alt.ed.: A_282
Line of edition: 12
ლხინისა
საწადელი
მოერია
და
ანაზდად
საჯალაბოთა
Line of edition: 13
სრათა
შევიდა
.
მიხედა
,
ერთი
სახე
,
თუცა
ვარდი
ცვარმოსხმული
,
Line of edition: 14
დილის
/
ნიავით
გაფურჩვნილი
,
თმანი
ნარდიონებრ
Page of alt.ed.: C_44
Line of edition: 15
მრავალკეცად
შეთხზილი
და
მუშკი
უპეთა
შიგა
დაფარულიყო
.
Line of edition: 16
ითქუა
:
Line of edition: 17
შაირი
Line of edition: 18
ნარდი
ხუჭუჭად
შვენოდა
იასამანის
კონასა
,
Line of edition: 19
მას
ხუჭუჭს
ია
შეეკრა
გარემოს
ქუფრთა
ქონასა
.
Line of edition: 20
თუალთა
ჟივჟავთა
წყლიანთა
გვანდა
ნარგიზი
მონასა
,
218
*
Line of edition: 21
და
ლადანის
გული
დაეწვა
მისის
შურისა
წონასა
.
Line of edition: 22
რა
იგი
გაიცადა
,
ჴელმწიფეს
ცნობა
მიეღო
და
სურვილის
Line of edition: 23
შფოთმა
ჭკუა
,
ცნებისა
საუნჯე
,
მოურბივა
.
თქუა
:
Line of edition: 24
ლექსი
Line of edition: 25
ტრფიალება
მომემატა
სიშმაგესა
მივეწურე
,
Page of alt.ed.: D_442
Line of edition: 26
წარბმა
წამწმის
ისარი
მკრა
,
სისხლი
რითღა
მოვიწურე!
Line of edition: 27
რაოდენსამე
დღესა
მის
მჴევლისა
პირთა
და
თმათა
ხუჭუჭობისა
Line of edition: 28
ჭვრეტათა
ხალიფას
გული
და
ცნობა
შეეპყრა
,
და
Line of edition: 29
ხანნი
და
/
ჟამნი
ლხინითავე
დააღამნა
.
აგრევე
ღ(მრ)თისმოსავთა
Page of alt.ed.: T_137
Line of edition: 30
მიერ
ჩუენების
ხილვითა
ხალიფა
ღ(მრ)თის
შიშით
უმჯობესთა
Line of edition: 31
გზათავ/ე
მოიქცა
და
თქუა
:
Line of edition: 32
--
მის
მეტი
ღონე
არ
არის
,
ესე
ეშმაკისა
საბრჴისა
მიზეზი
Page of edition: 803
Line of edition: 1
გავიშორო
,
და
ჩემსა
ცთუნებასა
წამალი
რამე
მოუძიო
Line of edition: 2
და
ამა
სნეულობისაგან
ვიკურნო
და
ჩემისა
საქმისა
გაგებისა
Line of edition: 3
გზანი
წარვმართო!
--
მოიჴმო
ერთი
ხადუმი
და
უბრძანა
:
Line of edition: 4
--
ესე
მჴევალი
ჩემდა
უნებურად
შემოვიდა
და
არა
იკითხა
Line of edition: 5
რა
და
გამარისხა
.
აწ
წაიყვანე
და
ერთსა
მდინარესა
Line of edition: 6
დანთქიო!
Line of edition: 7
მან
ხადუმმა
მჴევალი
იგი
სწრაფად
გამოიყვანა
და
Line of edition: 8
სადგომსა
თჳსსა
მიიყუანა
და
თჳსსა
გონებათა
ესრე
იტყოდა
:
Line of edition: 9
ესე
მჴევალი
ხალიფას
დიდად
უყუარს
და
არამცა
ხუალე
სინანულად
Line of edition: 10
იწყოს
,
კიდევ
მოითხოოს
და
თუცა
მოვჰკლა
,
მერმეღა
Line of edition: 11
საგონებლობის
ჴელი
გამორჩევისა
კალთასა
ვეღარ
მიწუდეს
Line of edition: 12
და
ხალიფა
გავიწყრომო
,
რაჲ
ჭკუა
არისო
?
თჳსსა
Line of edition: 13
სადგომსა
დამალა
და
თქუა
:
ხვალ
და
ზეგ
თუცა
ხალიფამ
მოიწყინა
,
Line of edition: 14
ვაცოცხლებ
,
ნუთუ
მოიგონოსო
,
და
თუცა
არა
,
და
Line of edition: 15
მერმეღა
სიკუდილსაცა
მოვესწრებიო!
Line of edition: 16
ხალიფა
რა
თჳსსა
საწოლთა
მივიდა
,
თჳსი
საყუარელი
Line of edition: 17
მოაგონდა
,
ხან
მწუხარებასა
თავსა
მისცემდის
,
და
ხან
გულსა
Line of edition: 18
მოთმინებასა
და
ჭკუისა
გზათა
ასწავლიდის
და
ეგრე
გონებასა
Line of edition: 19
დაიწყნარებდის
.
ღამესა
ერთსა
დიადი
ჭმუნვა
შემოუჴდა
Line of edition: 20
და
მცირედი
ღვინო
სვა
,
ჭკუისა
ანდერძი
და
სწავლა
დაავიწყდა
Line of edition: 21
და
გულთა
მომტაცებლისა
საყუარლის
საგონებლითა
Line of edition: 22
მოუთმენლად
შეიქნა
.
მას
ხადუმსა
მოუწოდა
,
თჳსისა
ხელმქნელისა
Line of edition: 23
ამბავი
გამოჰკითხა
და
მეტად
დაუჟინა
:
Line of edition: 24
--
თუცა
ამას
ღამესა
არ
მომგვრი
,
მოუკლავს
არ
Line of edition: 25
გაგიშვებო!
Line of edition: 26
ხადუმმა
რამდენიცა
მიზეზი
არ
მოახსენა
,
ვერათი
შეიჯერა
,
Page of alt.ed.: C_450
Line of edition: 27
და
მისსა
რისხვასაცა
ეკრძალებოდა
: /
თჳსსა
სიკუდილსა
ხედვიდა!
Line of edition: 28
თჳსის
სიცოცხლის
ფასად
მთუარე
იგი
ხალიფასავე
მოგუარა
Line of edition: 29
და
კულავ
ლხინსა
და
სიხარუოლსა
ჴელი
მიჰყო
და
Line of edition: 30
თქუა
:
Line of edition: 31
შაირი
Line of edition: 32
მე
ვარ
ღამისა
მოყვარე
,
ამ
დღისა
მომლოდინარე
,
Line of edition: 33
თასი
და
ჭიქა
ღვინითა
კაშკაშით
თავს
გარმდინარე
, /
Line of edition: 34
ყინვა
წარჴდა
და
მოვიდა
იგ
ვარდი
მოუწყინარე
,
Page of alt.ed.: T_138
Line of edition: 35
და
ზამთარმან
გავლო
,
ზაფხული
მოგვეცა
მოსალხინარე!
Line of edition: 36
აწ
სიტყუა
შევამოკლოთ
:
სამგზის
ესრე
მის
მჴევლისა
Line of edition: 37
მოკლვა
ბრძანა
,
და
ხადუმნივე
საბოლოოს
საქმესა
სჭვრეტდენ
.
Line of edition: 38
ეგოდენი
აყოვნეს
,
ყოელი
საქმე
უწესური
შეიქნა
.
ხალიფამ
Line of edition: 39
გულისხმა
ყო
,
ამა
სენსა
თჳსისა
თავსა
კიდე
ვერავინ
Page of edition: 804
Line of edition: 1
ჰკურნებდა
,
და
ამა
საქმისა
მოშორვება
სხვის
იმედით
არ
იქნებოდა
.
Line of edition: 2
თქუა
:
Line of edition: 3
ტაეპი
Line of edition: 4
ესე
საქმე
სხვის
ჴელითა
არ
იქნების
,
არად
,
არა!
Line of edition: 5
რომელსაც
ესე
ჩემი
წადილი
გავანდევ
და
მის
მჴევლისა
Line of edition: 6
სიკუდილი
უბრძანე
,
მათ
მათსა
საქმესა
სჭვრიტეს
,
და
Line of edition: 7
მით
დააყოვნეს
და
არა
ქნეს
.
აწ
სხვის
საქმით
ჴამს
მოვიშორვოო!
Line of edition: 8
ამისთჳს
მიზეზისა
პოვნა
ეწადა
,
რომე
სიკუდილის
Page of alt.ed.: A_283
Line of edition: 9
თანამდები
შეექნა
.
ერთსა
დღესა
მაღლა
ერდოსა
ზედა
ვიდოდა
Line of edition: 10
და
ეფრატისა
*
*
მდინარესა
უმზერდა
. /
მას
მჴევალსა
მისის
Page of alt.ed.: D_443
Line of edition: 11
სამსახურისა
ზოსტერი
შემოერტყა
და
პირისპირ
დგა
Line of edition: 12
და
ხალიფა
მის
შუენიერობასა
უმზერდა
.
ხალიფას
შიში
ღ(მრ)თისა
Line of edition: 13
და
დავიწყებული
ცოდვანი
მოაგონდა
,
და
თქუა
:
თუცა
უბრალოსა
Line of edition: 14
სისხლისა
დათხევა
და
ცოდვისა
ტვირთვა
ძნელია
,
მაგრამე
Line of edition: 15
ასი
ათასი
სული
რადგან
ჩემისა
უნავღლელობითა
მოოჴრებულა
,
Line of edition: 16
მის
ჭირის
წამალს
ამის
უკეთეს
დროსა
ვერ
Line of edition: 17
უძიებო
.
თუცა
ქალი
ესე
სულისა
ოდნად
მიღირს
,
საბრალო
Line of edition: 18
გლეხთა
შეჭირვება
მისგან
უძნელესიაო
.
მაშინ
მას
ქალს
Line of edition: 19
მოუწოდა
:
Line of edition: 20
--
აქა
მოდი
,
ნავთა
სლვასა
სჭვრიტეო!
Line of edition: 21
ქალი
იგი
რა
მივიდა
და
გარდიხედა
,
ხალიფამ
ჴელი
უწივა
Line of edition: 22
და
ერდოთაგან
გარდაჭრუნა
,
მდინარესა
ჩაიჭრა
,
და
ესრე
Line of edition: 23
შესჭირდა
,
ვითაც
თჳთ
წყალსა
დანთქმულიყო
.
მერმე
მისი
Line of edition: 24
მდინარით
გამოღება
და
დაფლვა
ბრძანა
.
დიდ
ხანს
იგლოვა
Line of edition: 25
და
დიადი
როქი
წარაგო
მისთჳს
.
ქუეყნისა
და
ერთა
სათნოსათჳს
Line of edition: 26
თჳსი
სასურველი
თჳსითა
ხელითა
მოაკუდინაო
.
Line of edition: 27
თქმულა
:
Line of edition: 28
ტაეპი
:
Line of edition: 29
ერთს
სამჯობინოს
მეფენი
ათასს
სისხლთაა
მჩქეფენი
.
Line of edition: 30
ეს
იგავი
ამისთჳს
მოვიყუანე
,
რომ
ჴელმწიფემ
სცნას
Line of edition: 31
რომე
თემის
მოვლა
და
ქუეყნის
სამჯობინარო
უკეთესია
ერთისა
Page of edition: 805
Line of edition: 1
ორგულისა
და
მუხთლისა
/
კაცისა
გაწყობასაო
,
და
ვისგანაც
Page of alt.ed.: C_451
Line of edition: 2
ზიანი
გახ/შირდების
,
ერთი
იგი
მოიშოროს
ათასის
კაცის
Page of alt.ed.: T_139
Line of edition: 3
დაკლებასაო
.
Line of edition: 4
ლომსა
ესეთისა
სიტყვითა
მრისხანებისა
ცეცხლი
აღეტყინა
Line of edition: 5
და
ჳრისას
შეუთვალა
:
Line of edition: 6
--
ამა
შეცოდებისა
რაჲ
მიზეზი
გაქვს
,
იგი
წარმოთქვიო!
Line of edition: 7
ჳრისას
რადგან
შეცოდება
არა
რა
ჰქონდა
, --
ნათქუამია
Line of edition: 8
რომელსაც
დანაშაული
არა
აქუს
,
ენა
გრძელი
აქვსო!
თქმულა
:
Line of edition: 9
ტაეპი
Line of edition: 10
შეუცოდარი
მამაცი
გულოვნად
გამბედავია!
Line of edition: 11
მანცა
ერთი
საწყენი
სიტყუა
და
კადნიერი
პასუხი
მიუვლინა
.
Line of edition: 12
მათ
მტეთა
აღსაბორგავად
შეწმასნეს
და
მომატებული
Line of edition: 13
მოახსენეს
.
ქამიჯუს
რისხვის
ცეცხლისა
ალი
ზე
აღედინა
,
Line of edition: 14
და
ფიცი
და
პირობა
დაავიწყდა
და
ჳრისას
ულხენელი
Line of edition: 15
სიკუდილი
ბრძანა
.
ესე
საქმე
ლომის
დედამა
სცნა
და
შვილისა
Line of edition: 16
აჩქარება
და
მოუთმენლობა
და
სხუათაგან
მოცთუნება
და
Line of edition: 17
გონიერების
უგუნურად
შეცვლა
დაგმო
.
თქუა
:
Line of edition: 18
--
ჩემი
სწრაფად
წასვლა
ჴამს
,
ამისთჳს
რომე
ჩემი
შვილი
Line of edition: 19
ეშმათა
საცთურსა
გარდავარჩინო
,
რომე
,
რაჲ
მძლავრნი
Line of edition: 20
რისხვითა
აღბორგდებიან
,
ეშმანიცა
შეეწევიან
და
მათსა
ნებასა
Line of edition: 21
მაშინ
ჴელმწიფეთა
დააჯერებენ
,
რომე
ამა
ლექსისა
Line of edition: 22
თარგმანებისაგან
საცნაურ
იქნებისო
.
თქუა
:
Line of edition: 23
ლექსი
Line of edition: 24
წყრომა
,
რისხუა
,
აჩქარება
ეშმათ
ცეცხლებრ
აუგზია
,
Line of edition: 25
ბოლოდ
სულსა
დააბნელებს
,
ამ
სოფელსა
აუგ
ზია!
219
*
Line of edition: 26
სწრაფად
ერთი
კაცი
ქონდაქართან
გაგზავნა
და
შეუთუალა
:
Line of edition: 27
მცირე
ხან
მაგისი
სიკუდილი
დაიყოვნე
,
ვირე
ლომსა
Line of edition: 28
ვნახევდეო
. /
და
თჳთ
ქამიჯუსთან
მივიდა
და
უთხრა
:
Page of alt.ed.: D_454
Line of edition: 29
--
შვილო
ჩემო
,
მესმა
,
შენ
ჳრისას
სიკუდილი
გიბრძანებია
.
Line of edition: 30
აწ
მიბრძანე
,
რაჲ
შეუცოდებია
,
ანუ
რაჲ
დასასჯელი
Line of edition: 31
გამოსჩენიაო
?
Line of edition: 32
ლომმა
,
რაჲცა
ასმოდა
,
ეგრე
გამოუცხადა
.
მაშინ
დედამან
Line of edition: 33
უთხრა
:
Line of edition: 34
--
ეჰა
,
შვილო
,
შენს
თავსა
შურისა
ველთა
გზაგაუგებლად
Line of edition: 35
ნუ
შეიყუან
და
მოწყალებისა
მოსავლისაგან
ნუ
ჴვებულ
ჰყოფ
.
Page of edition: 806
Line of edition: 1
ბრძენთ
უთქუამს
:
რვანი
საქმენი
რვათა
შესწებვიაო
:
ცოლის
Line of edition: 2
პატივი
ქმარსა
ზედა
,
შვილის
არძანგი
მამასა
ზედა
,
მოწაფის
Line of edition: 3
ცოდნა
ოსტატსა
ზედა
,
ლაშქრისა
ჴერჴი
სპასპეტსა
ზედა
Line of edition: 4
მოღუაწის
სასწაული
მრავალს
ლოცვაზედა
,
გლეხთ
სიმშვიდე
Line of edition: 5
მეფეთ
ზედა
,
საქმის
გარიგება
მომჭირნე
გამგებელთა
ზედა
,
Line of edition: 6
საჭიროსაქმის
გამართვა
ჭკუასა
და
ცოდნას
ზედა
.
ორნი
Line of edition: 7
დიდნი
რამ
არიან
ამა
საქმეთა
შინა
:
ერთი
ესე
, /
გუარისა
და
Page of alt.ed.: T_140
Line of edition: 8
მოდგმისა
და
თჳს-თჳსად
ცნობა
თითოსა
მათგანისა
,
და
მათსა
Line of edition: 9
საფერთა
სამნეოთა
დაყენება
,
და
მათის
ჴელგამამავლობისა
Line of edition: 10
და
სიკეთის
მუქაფად
ნიჭი
;
მეორე
ესე
,
მათის
ერთმანერთში
Line of edition: 11
გაწყობის
ცდა
.
ამისთჳს
ჴელმწიფის
კარისკაცნი
მეფის
მახლობელის
Line of edition: 12
ყმისა
ყოველნივე
მტერნი
იქნებიან
,
და
ამას
ცდილობენ
,
Line of edition: 13
მას
სიკუდილი
შეამთხვიონ
;
და
თუცა
ჴელ/მწიფენი
Page of alt.ed.: A_284
Line of edition: 14
მათსა
ნდომა-წადილსა
ყურსა
მიუპყრობს
და
მათს
ტყუილს
Page of alt.ed.: C_452
Line of edition: 15
დაიჯერებს
,
ჴელმწიფის
ბედნიერობის
გამგებელნი
ანაზდად
Line of edition: 16
გაცუდდებიან
.
ამისთჳს
,
ოდესცა
მტერნი
მოიწადინებენ
,
ერთგულთა
Line of edition: 17
ცილსა
შესწამებენ
და
მისანდობელთა
მუხთლობის
Line of edition: 18
სამოსლითა
შემოსენ
,
და
ესრე
შეუცოდებელთა
ჭირის
მორევისა
Line of edition: 19
შინა
დაღუპენ
,
და
შემცოდენი
მშვიდობით
,
ცოცხლებით
და
Line of edition: 20
განცხრომით
დღეთა
დააღამებენო
.
უთხრა
:
Line of edition: 21
ჩახრუხაული
Line of edition: 22
შეუცოდარნი
,
თავთა
მგმობარნი
გულგატეხილნი
ტვირთს
ქუეშ
კუდებიან
,
Line of edition: 23
დამნაშავენი
,
ცრუ
მოდავენი
შორით
სიცილსა
არ
მოსცდებიან
.
Line of edition: 24
ესეთის
საქმის
ბოლო
ესრე
მოჰჴდების
:
თუცა
საქმისა
გამრიგეთა
Line of edition: 25
საქმენი
ძნელნი
გაემართოს
,
უზრუნველად
მოშლასა
Line of edition: 26
ეცდებიან
და
იდუმალ
საქმესა
და
სამსახურსა
გაამრუდებენ
Line of edition: 27
და
ბრძანებასა
ყურსა
აღარას
მიუპყრობენ
,
და
ათასი
Line of edition: 28
ბოროტი
საქმე
ქუეყანისა
წესთა
შიგა
გზასა
ჰპოებენ
,
და
Line of edition: 29
მათგან
ზიანი
და
დასაკლისი
საზღვარსა
გარდასცილდების
Line of edition: 30
და
ყოელსა
კაცსა
სიბოროტეთა
მეტნობა
გაეფინებისო
.
Line of edition: 31
უთხრა
:
Line of edition: 32
მრჩობლედი
Line of edition: 33
შურისა
მეძიებელსა
ნუ
უსმენ
სიტყუას
ნურასა
,
Line of edition: 34
უცილოდ
თემსა
დაგიქცევს
და
სჯულსა
მოსასურასა
.
Line of edition: 35
რა
შურის
მეძიებელმა
თავი
აიღო
ნებითა
,
Line of edition: 36
შენს
დიდებასა
დაამჴობს
,
ქუე
მით
დავარდე
ვებითა
.
Page of edition: 807
Line of edition: 1
თუცა
მეშურნეთ
ნავშია
ჩაუჯდე
ქარ-კეთილითა
,
Line of edition: 2
ბრაქათა
შეეხეთქები
აფრითა
მოკუეთილითა!
Line of edition: 3
ლომმა
უთხრა
:
Line of edition: 4
--
მე
სხვის
სიტყვითა
ჳრისას
განაჩენი
არა
მიმიცემია
.
Line of edition: 5
ვირე
მისი
ორგულობა
თუალითა
არა
ვნახე
,
ჩემი
გონება
Line of edition: 6
მასზედა
არ
გადრეკილაო
.
Line of edition: 7
ლომის
დედამ
მოახსენა
:
Line of edition: 8
--
ჴელმწიფის
გული
თავად
ამპარტავანია
და
მეტადრე
Line of edition: 9
მისის
კარის
ერთგულს
კაცთა
ზედა
. /
მისის
ორგულების
ბრძანება
Page of alt.ed.: D_445
Line of edition: 10
თქუენი
საკადრისი
არ
არის
,
მისი
სიმუხთლის
შეთქმა
Line of edition: 11
ჯერეთ
ფარდაგსა
/
ქუეშე
დაფარულია
,
და
რაჲ
რომელსა
ჟამსა
Page of alt.ed.: T_141
Line of edition: 12
ფარდაგი
მის
საქმის
პირით
აიჴდების
,
მაშინღა
მისი
სიმართლე
Line of edition: 13
გამოჩნდების
.
რადგან
ესოდენ
ჳრისა
დამნაშავედ
Line of edition: 14
დადვეს
,
ჴამდა
შენის
მოწყალების
ტრამალთა
შეგეგროვა
და
Line of edition: 15
მისი
პირველი
ნამსახური
გულისა
სახედველსა
შინა
დაგემარხა
,
Line of edition: 16
მისგან
რაჲცა
შენს
ბედნიერს
კარზედ
სიკეთე
და
კეთილი
Line of edition: 17
რამ
ქმნილიყო
,
არაოდეს
შენისა
საგონებლისა
ქარტიდამ
არ
Line of edition: 18
გამქრალიყო
,
და
გაუსინჯავათ
უგვანი
სიტყუა
მისთანა
ჴელგამომავალის
Line of edition: 19
კაცის
წასაჴდენად
არ
მოგესმინაო
.
უთხრა
:
Line of edition: 20
შაირი
Line of edition: 21
უაზნონი
ამას
იღვწის
,
ქუელთ
მირიდოს
საწადელმან
,
Line of edition: 22
კუროსთავსა
ვინ
შეახოს
,
ყოლე
ივნოს
მისმან
ჴელმან
.
Line of edition: 23
უღონონი
ხრიკს
წმასნიან
,
ვით
დასთხიონ
გესლი
გველმან
: --
Page of alt.ed.: C_453
Line of edition: 24
და
ღონიერთა
ვერ
ივარგონ
,
ვით
ქარტამან
წერად
სველმან
.
Line of edition: 25
ჵი
,
შვილო
,
საგონებლის
გამოკვლევისა
გამოძიებასა
და
Line of edition: 26
ქუეყნისა
გასარიგებელსა
რჩევასა
,
რომელიცა
დასანახავი
წინა
Line of edition: 27
დაედვას
და
მისგან
რაჲც
მოსავალი
საცნაური
შეიქნას
Line of edition: 28
სწორე
მოსამართლე
და
სრული
გამრჩეველი
ჴამს
მას
გაარკუევდეს
,
Line of edition: 29
ამისთჳს
რომე
ადამიანთა
სიბრძნისა
გამოკვლევათა
Line of edition: 30
დამნახველობა
პატიოსნად
შექმნილაო
.
უთხრა
:
Line of edition: 31
შაირი
:
Line of edition: 32
სიბრძნეა
ზეშთა
სიმაღლე
,
ქუე
საფუძველი
ყოელთა
,
Line of edition: 33
ზე
აღმაფრენი
სულისა
,
სად
არის
დასი
ცხოელთა
,
Line of edition: 34
კაცთა
სიკეთის
მიმცემი
,
თბისა
მის
მოუფოელთა
,
Line of edition: 35
და
ქუეყნის
დაპყრობის
ნიშანი
ჴმელთა
და
ზღუათა
სოელთა!
Page of edition: 808
Line of edition: 1
ჳრისას
თქვენის
ბედნიერობიტა
მაღალთა
ადგილთა
და
Line of edition: 2
ვრცელთა
საინაჴეთა
მიეწივა
,
ზეშთა
ჴარისხი
და
მტკიცე
Line of edition: 3
კვარცხლბეკი
ეპოვნა
,
ნადიმთა
შინა
მისსა
ქებასა
ბრძანებდი
Line of edition: 4
ხოლმე
,
თავისწინად
მრჩეველად
და
საკითხავად
იგი
გყვა
.
აწ
Line of edition: 5
რა
შენი
საკადრისია
,
ესეთი
შენი
უკადრისი
საქმე
იკადრო
?
Line of edition: 6
ვერ
მიმხვდარხარ
,
თვარა
,
რომელიც
საფუძველი
შენ
დაგიდებია
,
Page of alt.ed.: A_285
Line of edition: 7
მის
დამტკიცებას
ჴამს/ცდილობდეო
.
რასათჳს
იგი
Line of edition: 8
მტრის
ჴერჴისა
და
მეშურნეთ
იშნის
მოგებისაგან
ვერ
დაიფარე
?
Line of edition: 9
რაგინდ
ღ(მერ)თმან
აღგამაღლოს
,
საქმისა
გამოძიებასა
Line of edition: 10
უფრორე
ეცადე
,
რიდი
და
კრძალვა
ყოვლით
გზით
შეიკრიბე
Line of edition: 11
რომე
ჭკუისა
მახლობელია
.
ამ
გზით
ბრძენთაგან
საკიცხელი
Line of edition: 12
აღარ
შეიქნები
.
ამ
დანაშაულსა
რომე
მას
უდებენ
,
იგინი
მისი
Line of edition: 13
უარესნი
/
არიან
,
ამით
რომე
ეგეთი
ბრძენი
და
პაემნის
Page of alt.ed.: T_142
Line of edition: 14
სარკე
მათის
ფარილით
უნდათ
გააშაონ
და
მინდობის
საკეთილო
Line of edition: 15
კალთა
მწვირით
შეუსვარონ
.
მე
ესრე
მიცნია
,
სიხარბე
Line of edition: 16
და
ანგარება
მას
ვერ
შეაცთუნებს
,
ნდომისა
ცხენი
მისისა
Line of edition: 17
მონახულობისა
და
მცოდინარობისა
მინდორთა
ზედა
არ
გაირბევა
.
Line of edition: 18
ესოდენი
ხანია
ჳრისა
ამ
კარის
მოსამსახურეა
,
ჴორცი
Line of edition: 19
არ
უჭამია
,
და
უწინაც
ჴმა
ეგრე
გასული
ჰქონდა
,
და
მისი
Line of edition: 20
მოღვაწება
ყოელთა
ნადირთა
/
ასმოდა
და
მათ
ყურთა
მისი
Page of alt.ed.: D_446
Line of edition: 21
ქება
მიწევნილიყო
.
უთხრა
:
Line of edition: 22
ტაეპი
Line of edition: 23
ცუდი
სიტყვა
ხანსა
გრძელსა
ვერ
გაივლის
,
უთქუამს
ძუელსა
.
Line of edition: 24
ეს
დაიჯერე
,
ჴორცი
იგი
მისთა
მტერთა
ჳრისას
სადგომში
Line of edition: 25
დაუმალავთ
.
ესეთი
საქმე
მოშურნესა
და
მატყუართა
მრავალი
Line of edition: 26
უქნიათ
.
ერთი
მეშურნე
კაცი
ყოფილა
,
რომე
ესეთის
შურითა
,
Line of edition: 27
რომელ
სხვას
კაცსა
შესწამონ
,
თავი
სასიკვდილოდ
გამოუმეტებია
Line of edition: 28
და
მას
უბედურსა
თჳსი
თავი
თჳსის
მონისათჳს
Line of edition: 29
მოუკვლევინებიაო
.
Line of edition: 30
ლომმა
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
?
Line of edition: 31
დედამ
უთხრა
არაკი
Line of edition: 32
[მეშურნე
კაცი]
Line of edition: 33
უთქუამთ
მობაღდადე
კაცი
ვინმე
ქალაქსა
შინა
ესახლა
Line of edition: 34
დიდად
მეშურნე
და/ღაზოს
გულისა
.
მას
მეზობელი
ჰყვა
მართალი
,
Page of alt.ed.: C_454
Line of edition: 35
წმიდა
მლოცავი
,
რომელი
მისთა
დღეთა
ღვაწლითაა
Line of edition: 36
აღამებდა
და
ღამეთა
ლოცვითა
და
ცრემლითა
ათევდა
.
ითქუა
:
Page of edition: 809
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
სურვილის
სანთელს
ანთებდა
ყოელ
ღამ
დაუვსებელად
Line of edition: 3
სიმართლის
მეტსა
ყვალასა
დასწვევდა
მიუხლებელად
.
Line of edition: 4
მობაღდადეთა
სარწმუნო
პირი
მის
პატიოსნისა
კაცისათჳს
Line of edition: 5
მიეპყრათ
და
საკრებულო
ნადიმთა
შიგა
მიწყივ
მისი
ქება
Line of edition: 6
წარმოითქმოდა
.
მოქალაქე
დიდებულნი
მისსა
სიკეთესა
ადიადებდენ
Line of edition: 7
და
ძღვენსა
და
შესაწირავსა
ნიადაგ
მიუძღვნიდენ
.
Line of edition: 8
შურით
სავსე
იგი
მეზობელი
ამ
საქმისათჳს
მას
პატიოსანსა
Line of edition: 9
კაცსა
ეშურებოდა
და
მისისა
სიმართლისა
ცუდქნასა
ცდილობდა
.
Line of edition: 10
მაგრამ
მისის
მშვილდისა
ნასროლი
ისარი
მისს
მოღვაწებასა
Line of edition: 11
და
მოთმინებასა
არა
ეცე/მოდა
.
რა
რომე
სცნა
,
მას
Page of alt.ed.: T_143
Line of edition: 12
ვერარა
ავნო
,
მეტად
დაღონდა
,
და
ერთი
მონა
ეყიდა
,
მისი
Line of edition: 13
დია
უხვად
მოწყალე
იყო
და
მრავალსა
ნიჭსა
აძლევდის
და
Line of edition: 14
ეტყოდის
:
Line of edition: 15
--
შენა
ერთისა
საქმისათჳს
მინდიხარ
და
მისთჳს
გამდიდრებ
,
Line of edition: 16
და
ერთისა
დიდისა
შეძლებისათჳს
გწყალობო
,
და
Line of edition: 17
მეცა
იმედი
მაქუს
,
რომე
გული
ჩემი
ამა
ტვირთისაგან
აასუბუქო
Line of edition: 18
და
ამა
შეჭირვებისაგან
ბნელი
საყოფელი
გამინათლოო!
Line of edition: 19
უთხრა
:
Line of edition: 20
ლექსი
Line of edition: 21
რა
თუალის
წყალი
დამწვრისა
გულითა
გამოჴდებისა
Line of edition: 22
მაშინ
იმედი
მომეცეს
,
დამიშრტეს
ცეცხლი
დებისა
.
Line of edition: 23
მცირე
ხანმა
რა
გამოვლო
,
მონა
იგი
ჭკუასა
მოეგო
და
Line of edition: 24
სამსახურს
უმატა
.
რა
მან
ეგოდენი
ტკბილი
ენა
მიუყარა
და
Line of edition: 25
გული
აღუსრულა
,
მანცა
მისის
პატრონის
ნების
ცდა
დაიწყო
Line of edition: 26
და
ეგრე
მოახსენა
:
Line of edition: 27
--
მე
რომ
შენგან
პატივი
და
წყალობა
მჭირან
,
და
ჩემსა
Page of alt.ed.: D_447
Line of edition: 28
ჴელმოკლობასა
იურვი
,
მე
ეგოდენი
მუქაფა
არ
შემიძლია
.
Line of edition: 29
შენი
როქი
და
ნიჭი
ამა
უღონოსა
მონისათჳს
ესრე
გარდაგიმატებია
,
Line of edition: 30
მოზღაპრისაგანაც
არა
ითქმისო!
უთხრა
:
Line of edition: 31
ლექსი
Line of edition: 32
თქვენის
პატივით
ვიზრდები
,
მით
მივემსგავსე
სოსანსა
Line of edition: 33
თმანიცა
ენათ
გარდმექცეს
,
ვერ
გაქებ
,
ვეძმო
მგოსანსა!
Page of edition: 810
Line of edition: 1
აწ
ესე
მწადს
,
შენისა
წყალობისა
ნაცულად
მეცა
სული
დავდვა
,
Line of edition: 2
და
ამა
პატივისა
მუქაფა
სამსახური
რამე
გემსახუროო
.
Line of edition: 3
უთხრა
:
Line of edition: 4
ლექსი
Line of edition: 5
თავსა
ჩემსა
განაცვალებ
უსასყიდლოდ
ნაშოვარსა
Line of edition: 6
ესე
სული
,
რომელი
მიდგს
,
შენთჳს
გავსცემ
გარის-გარსა!
Line of edition: 7
რა
მისმან
პატრონმან
მის
მონისა
ესრე
თავდადებით
მისი
Line of edition: 8
სამსახურის
ცდა
/
დაირწმუნა
და
მისის
მოჴმარების
ესეთი
წადილი
Page of alt.ed.: A_286
Line of edition: 9
ნახა
,
საქმის
პირის
ფარდაგი
აიჴადა
და
უთხრა
:
Line of edition: 10
--
იუწყე
,
მე
ამა
ჩემისა
მეზობელისა
საქმითა
ესრე
შეურვებულვარ
,
Line of edition: 11
ღონე
აღარ
მედების
.
აწ
მნებავს
,
იგი
უპატიოდ
Line of edition: 12
რითმე
შევქნაო
.
რავდენიცა
ჴერჴი
/
ვაცადუნე
,
არ
იქნა
,
და
Page of alt.ed.: C_455
Line of edition: 13
ჩემისა
რჩევის
საწადლის
ისარი
მისსა
საგანთა
არ
ეცა
,
და
Line of edition: 14
ჩემისა
შურისა
ცეცხლი
წამ
და
წუთ
ამაღლდების
და
დღეყოელ
Line of edition: 15
ჩემი
სიცოცხლე
უგემურად
ილევისო
და
მისის
ჯავრით
Line of edition: 16
დღენი
დამწარებიაო
,
სასურველი
ცხოვრება
მომძაგებიაო!
Line of edition: 17
შენ
ესოდენსა
ხანსა
ამისთჳს
სათუთად
/
გზარდე
და
გაფუფუნებდი
,
Page of alt.ed.: T_144
Line of edition: 18
რომე
ესე
ჩემი
საწადელი
აღასრულო
,
და
ამა
ღამესა
Line of edition: 19
მის
ჩემისა
მეზობლისა
ერდოთა
ზედა
გამიყუანე
და
მუნ
Line of edition: 20
მომკალ
და
დამაგდე
და
შენ
სხვაგან
წადიო
.
რა
მე
იქ
მდებარეს
Line of edition: 21
მნახვენ
,
მას
შესწამებენ
და
მისთჳს
შეიპყრობენ
,
და
ქონება
Line of edition: 22
და
სახელი
ორივე
გაუცუდდების
,
და
პირისწყალი
და
Line of edition: 23
სიკეთე
და
მოღუაწება
გაუქრდებისო
,
და
სხვა
კაცთა
მისის
Line of edition: 24
სარწმუნოებისა
სიმტკიცე
მოეშლებისო
,
და
მისი
ქუელობის
Line of edition: 25
მგზავრობა
სატყუვრად
დაიდებისო
,
და
კაცთ
წინაშე
წერილით
Line of edition: 26
ამ
ლექსის
იგავი
მის
სიმართლე<ზე>
მრუდად
დაინახების
,
Line of edition: 27
რომ
უთქუამთ
:
Line of edition: 28
წყობილი
Line of edition: 29
მოღვაწე
წესთა
გარდამავალსა
,
Line of edition: 30
გაუცხადდება
ზაკვით
მავალსა
:
Line of edition: 31
ქუეყანამა
სცნას
,
მალვით
ხრავს
ძუალსა
,
Line of edition: 32
მისსა
ბოროტსა
უმალავს
თუალსა!
Line of edition: 33
მონამან
მოახსენა
:
Line of edition: 34
--
ბატონო
ჩემო
,
ეგე
საგონებელი
განიშორე
და
შენისა
Line of edition: 35
საქმისა
ღონე
სხვაგვარად
მოიძიე
,
თვარა
,
თუცა
შენსა
ნებასა
Page of edition: 811
Line of edition: 1
მის
მოღვაწისა
სიკვდილი
სწადიან
,
მე
მას
მოვაკვდინებ
Line of edition: 2
და
შენსა
გულსა
მისის
ჭმუნვისაგან
დავსცლიო
.
Line of edition: 3
პატრონმა
უთხრა
:
Line of edition: 4
--
ეგე
რჩევა
გვიანი
და
გრძლად
საქნელია
,
და
არცა
შენი
Line of edition: 5
ჴელი
მას
მისწვდების
,
და
ვერცა
ადრე
შენ
მისსა
მოკლვასა
Line of edition: 6
შეიძლებ
.
მე
ეგოდენი
მოთმენა
აღარ
დამრჩომია
,
რომე
ხანგრძლად
Line of edition: 7
გაძლება
მქონდეს
.
რომელსა
გეტყვი
,
ამა
სამსახურისა
Line of edition: 8
გათაებასა
ეცადე
და
ამა
საქმითა
ჩემსა
გულსა
ლხინება
Line of edition: 9
მიეცო
,
და
ესეთსა
თავისუფლობისა
წიგსა
მოგცემ
, /
შენ
არავინ
Page of alt.ed.: D_448
Line of edition: 10
გაურვებდეს
,
და
ერთსა
ჩაჴვსა
ვეცხლსა
,
ვირე
ცოცხალ
Line of edition: 11
იყო
,
დღენი
შენნი
მით
მოსჭამო
და
ამა
ქალაქით
თუცა
გასვლა
Line of edition: 12
გიჴმდეს
,
სხუაგან
სამყოფი
გაიჩინოო
.
Line of edition: 13
მონამ
უთხრა
:
Line of edition: 14
--
ეჰა
,
პატრონო!
ჭკუისმყოფელი
კაცი
არავინ
ესეთსა
Line of edition: 15
საგონებელსა
არ
მოიგონებს
,
რომელსა
შენ
ლამი
.
მტერი
თავისა
Line of edition: 16
თჳსისა
სიცოცხლისათჳს
ჴამს
მოკლას
,
და
თუცა
შენ
Line of edition: 17
შენისა
სიცოცხლის
ბაკით
გახვალ
,
შენსა
მტერსა
რა
ევნების
Line of edition: 18
და
შენ
რაჲ
გერგების
?
ანუ
მას
რაჲ
ტანჯვა
მიეცემის
და
Line of edition: 19
შენ
რა
გელხინებისო
?
უთხრა
:
Line of edition: 20
შაირი
Line of edition: 21
წალკოტსა
თუცა
ვერ
ვხედავ
სავარდე
აყუავებულსა
,
Line of edition: 22
ვარდი
ყვაოდეს
თუ
არა
,
რა
მგამა
მოშორვებულსა
? /
Page of alt.ed.: T_145
Line of edition: 23
თუ
მწვანე
კორდსა
ვერ
მნახვენ
,
ზედა
განცხრომით
რებულსა
,
Line of edition: 24
და
არის
,
თუ
არა
,
რად
მინდა
შორს
მყოფსა
,
გამოძებულსა
?
Line of edition: 25
რამდენიც
ესეგუარი
საწვრთელი
სიტყუა
უთხრა
,
ვერ
დააჯერა
,
Line of edition: 26
და
მონამ
,
რა
თჳსი
პატრონი
ესრე
დაჟინებული
ნახა
Line of edition: 27
მის
კაცის
ერდოსა
გაიყუანა
,
და
/
თავი
მოჰკვეთა
და
სიცოცხლის
Page of alt.ed.: C_456
Line of edition: 28
ტრამალთა
სავალად
მისი
სასირცხვილო
ტანი
მუნ
დაუტევა
,
Line of edition: 29
და
აზატობის
წერილი
და
ჩაჴვით
ვეცხლი
აიღო
და
Line of edition: 30
პირი
ისპაანს
მიაპყრა
და
მუნ
დასამკვიდრებელი
ბარგი
Line of edition: 31
ჩამოჰჴადა
.
Line of edition: 32
მეორეს
დღესა
მის
ბოროტისა
მძორი
მის
პატიოსნისა
Line of edition: 33
კაცისა
ერდოთა
ზედა
იხილეს
,
შეიპყრეს
და
საპყრობილესა
Line of edition: 34
დააპატიმრეს
,
რადგან
უმოწმოდ
მის
ავის
კაცის
სიკუდილი
Line of edition: 35
მას
უბრალოზედ
დატეხილი
არ
შეიქნებოდა
;
მობაღდადენი
Line of edition: 36
უფროსი-ერთი
დიდებულნი
მისის
სიწმიდისა
და
სიკეთის
Line of edition: 37
მოწამენი
იყუნეს
,
მისს
ავის
ქნასა
არავინ
ჯერ-იყო
,
მაგრამ
Line of edition: 38
მართლის
ცნობამდე
ჯაჭვისაგან
არ
გახსნეს
და
ეგრე
პყრობილად
Page of edition: 812
Line of edition: 1
ჰყუათ
.
რა
ხანმა
წარვლო
,
ერთი
მობაღდადე
დიდვაჭარი
Line of edition: 2
ისპაანს
მივიდა
,
და
მან
მონამა
ნახა
და
თჳსის
ტომთა
Line of edition: 3
და
ნათესავთა
ამბავსა
კითხვა
დაუწყო
,
და
მის
კითხულობასა
/
Page of alt.ed.: A_287
Line of edition: 4
შიგა
მის
პატიოსნის
კაცის
ამბავი
ჩამოვარდა
და
მისი
პატიმრობა
Line of edition: 5
უამბო
.
მან
მონამან
უთხრა
:
Line of edition: 6
--
დიდი
უსამართლო
დამართებია
მას
უბრალო
კაცსაო
.
Line of edition: 7
იგი
მკულელობა
პატრონისა
ჩემისა
ბრძანებითა
მე
თჳთ
მიქნია
,
Line of edition: 8
და
იგი
წმიდა
კაცი
ესეთისა
საქმისაგან
უბრალოაო
.
Line of edition: 9
როგორადაც
თავიდამ
ყოფილიყო
,
ყოველივე
მისი
სახე
წარმოუთხრა
,
Line of edition: 10
და
მან
ვაჭარმა
ამისთჳს
მრავალი
მოწამე
შემოკრიბა
.
Line of edition: 11
რა
ბაღდადს
მოვიდა
,
ყოველივე
მუნებურთ
გამოუცხადა
,
Line of edition: 12
და
უბრალო
იგი
კაცი
საპყრობილით
გამოიჴსნა
და
მეშურნე
Line of edition: 13
კაცი
იგი
სანიადაგოდ
გმობისა
და
წყევლის
ისრის
საგნად
Line of edition: 14
დაიდვა
,
და
წმიდა
იგი
კაცი
და
მისნი
მოყუასნი
ამა
ლექსთა
Line of edition: 15
წრფელითა
და
მხიარულისა
გულითა
და
ენითა
Line of edition: 16
იტყოდეს
Line of edition: 17
მრჩობლედსა
Line of edition: 18
ღაზო
პირი
ორმო-მყრალად
მწვირით
სავსე
ჩემთვის
აღეს
,
Line of edition: 19
თუნი
ბერვით
აღატყინეს
,
ჴერჴით
გული
დამიდაღეს
.
Line of edition: 20
ღამე
ბნელსა
მოსაგონი
მოიკრიბეს
უწესურთა
,
Line of edition: 21
ხრიკის
წამწმით
ნების
ბეწვი
გააპეს-ყე
მონასურთა
.
Line of edition: 22
ვმადლობ
ღ(მერ)თსა
,
მომარჩინა
,
ყველა
კარგად
მომევლინა
,
Page of alt.ed.: D_449
Line of edition: 23
მას
მიეგო
მსგავსი
მისი
,
ამად
დასჯად
წარევლინა
. /
Page of alt.ed.: T_146
Line of edition: 24
*
Line of edition: 25
* *
Line of edition: 26
ეს
იგავი
ამისთჳს
მოვიყვანე
,
რომე
ჴელმწიფემ
სცნას
,
შურით
Line of edition: 27
მრავალი
უცხო
საქმე
გამოვა
და
ესეთსა
საქმესა
სხუანიცა
Line of edition: 28
მრავალნი
ეცდებიანო
.
მფრინველნი
ცისანი
,
და
თევზნი
Line of edition: 29
ზღვისანი
და
პირუტყუნი
ჴმელისანი
ბოროტის
წესთა
მოქმედისაგან
Line of edition: 30
არცა
იგინი
დამშვიდდებიან
.
თქუენი
ყმანი
,
რადგან
Line of edition: 31
ჳრისას
ჴელქუეშენი
შეიქნენ
,
ამისთჳს
პირისწყალი
დაუტევეს
Line of edition: 32
და
ესე
ჴერჴი
მოიგონეს
და
მისის
სიკეთისათჳს
ბოროტი
Line of edition: 33
შური
აღძრეს
.
მეც
დია
მიკვირან
,
ესოდენ
გარისხებულმან
Line of edition: 34
მოითმინე
,
და
სიქუელე
და
სულგრძელება
ჴელთ
იპყარ
და
Line of edition: 35
ესე
აღბორგება
დააცადე
.
აწ
ამისი
ერთი
ესეთი
გაგება
მოაჴდინე
,
Line of edition: 36
რომე
შენის
სიდიდის
საკადრისი
იყოს
.
თუცა
დღეს
Page of edition: 813
Line of edition: 1
მისის
განჩინებისა
ლაგამსა
აზიდავ
,
ხუალე
საქმისა
სიმართლე
Line of edition: 2
ნათლად
გეჩუენების
და
საქმისა
სისწორე
გამოჩნდებისო
.
Line of edition: 3
ესეთი
საქმე
ორსა
სახესა
არ
გასცილდების
:
თუცა
სიკუდილისა
Line of edition: 4
ღირსი
არ
არის
,
შენის
სიმართლითა
წყალობა
გინია
Line of edition: 5
და
უბრალო
სისხლი
სამ/სჯავროს
მატიანეთა
არა
ჩაგიწერია
;
Page of alt.ed.: C_457
Line of edition: 6
და
თუცა
სამართლიანად
სასიკუდილოა
,
ნება
ჴელთ
Line of edition: 7
გიპყრია
და
მისსა
სიკუდილსა
მიზეზი
აღარ
ექნებისო
.უთხრა
:
Line of edition: 8
ლექსი
Line of edition: 9
ცოცხლის
სიკუდილი
ადვილ
მჩანს
მეფეთა
მით
ბრძანებითა
,
Line of edition: 10
მაგრამე
მკუდრის
გაცოცხლება
აღარ
იქნების
ნებითა
.
Line of edition: 11
ლომმა
დედისა
სიტყვები
გონიერად
მოისმინა
და
სიბრძნისა
Line of edition: 12
სასწორითა
აწონა
და
სცნა
,
რომე
ერთი
ანდერძი
იყო
Line of edition: 13
მიზეზშემოუღებელი
და
სწავლა
კეთილის
სამკაულით
შემკული
.
Line of edition: 14
რისხვასა
შინა
წყალობა
მოიჴსენა
და
ბრძანა
:
Line of edition: 15
--
ჳრისას
ნუღარ
მოჰკლვენ
და
ხალვად
მომგუარონო!
Line of edition: 16
რა
მოიყუანეს
,
ნახა
და
უბრძანა
:
Line of edition: 17
--
მე
ამას
წინათ
გაგსინჯე
და
შენი
ბუნება
და
აგებულება
Line of edition: 18
გამოვიცან
,
და
სხვისაგან
შენი
სიტყუა
ყოველთაგან
უფროსად
Line of edition: 19
დასაჯერებელად
მესმა
.
მტრისა
და
მუშურნისაგან
ერთი
Line of edition: 20
საქმე
მომიჴდა
,
აწ
შენ
აგრევე
შენი
საქმე
ჴელად
იღეო
,
ჭკუა
Line of edition: 21
და
ცნობა
მაშინ
გაგიჩნდების
,
გულკლებულად
და
მოწყენით
Line of edition: 22
არ
იყოო
.
Line of edition: 23
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 24
--
თუცა
ჴელმწიფესა
თჳსი
მოწყალებისა
ჩრდილი
თავსა
Line of edition: 25
ჩემსა
დასაჩრდილებელად
ნებავს
,
ჩემი
დაძუელებული
გულიცა
Line of edition: 26
გაახლდების
,
მაგრამე
მე
ესეთისა
ტყუილის
შეწამებასა
ვერა
Line of edition: 27
სადით
ავსცილდებიო
.
ნუთუ
ჴელმწიფე
ერთსა
დროსა
უგუნებოდ
Line of edition: 28
იყოს
, /
მაშინ
სხვა
რიგი
ხრიკი
მოივერაგონ
,
საქმის
გამოკულევამდე
Page of alt.ed.: T_147
Line of edition: 29
და
სიმართლის
შეტყობამდის
,
მე
რომ
სწორესა
Line of edition: 30
ერთგულობასა
ზედა
წრფელად
ვიდოდე
და
ერთპირობაზედ
Line of edition: 31
სრული
სიხარული
მქონდეს
,
მაშინ
მე
ყოველი
ავი
დამემართოს!
Line of edition: 32
საჯობინარი
ესეა
:
ამისი
თავგამოდებით
მოძიება
Line of edition: 33
ბრძანოთ
,
რას
გზით
მიერთგულებია
და
სიმართლე
მიმოქმედებია
,
Line of edition: 34
და
სწავლა
უფროსად
გამოაჩინებს
,
და
ესეც
ვიცი
Line of edition: 35
საქმისათჳს
უკეთესი
დრო
და
ჟამი
ამ
საქმის
გამოკიდებაში
Line of edition: 36
ჩანან
, /
რაგვარადაც
თქმულა
:
Page of alt.ed.: D_450
Page of edition: 814
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
გულო
,
ნუ
ზრუნავ
მტერისა
მოგონებულსა
ნებასა
,
Line of edition: 3
ნუთუ
სხვა
კარი
გაგეღოს
,
მით
მორჩე
ძნელსა
სნებასა
.
Page of alt.ed.: A_288
Line of edition: 4
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 5
--
რომლითა
საქმითა
გამოიჩინება
,
ან
რაჲსა
ჴერჴითა
სიმართლე
Line of edition: 6
შეიტყობისო
?
Line of edition: 7
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 8
--
მათ
კრებულთა
,
რომელთა
ესე
ცილი
შეუთხზნიათ
Line of edition: 9
იგინი
მოაყვანინეთ
და
გამოჰკითხეთ
.
რა
ხანია
მე
მათთანა
Line of edition: 10
ვარ
და
ჴორცისა
გემო
არა
მინახავსო
.
იგინი
,
რომე
ერთჟამ
Line of edition: 11
ჴორცისა
უჭმელნი
ვერ
დადგებიან
,
ჩემთვის
ესეთი
ცილისწამებას
Line of edition: 12
რა
იგავი
ჰქონდაო
?
თუცა
ჴელმწიფე
ამას
მოჭირვებით
Line of edition: 13
გამოიკითხავს
,
იგივე
სწორესა
გამოაჩენენო
,
და
თუცა
Line of edition: 14
არცა
ამით
საცნაურ
იქნა
,
წყალობის
ქადაგება
და
სიკეთის
იმედი
Line of edition: 15
მოგონებისა
ფარდაგსა
სიმართლის
პირისაგან
დარდაჴდისო
,
Line of edition: 16
/
რომე
ჩემი
სწორე
გული
და
შემუსვრილი
კალთა
ყოველს
Page of alt.ed.: C_458
Line of edition: 17
თქვენს
ყმათა
და
მსახურთა
ნათლად
ეჩუენოსო
.
უთხრა
:
Line of edition: 18
ლექსი
Line of edition: 19
რაც
იდუმალი
ღამისა
ფარდაგთა
მოეფარება
,
Line of edition: 20
რა
გათენდება
,
საცხადოდ
ინახვის
,
მიიმხვდარება
.
Line of edition: 21
ქამიჯუმ
უბრძანა
:
Line of edition: 22
--
მე
მათგან
ამა
ამბვისა
სახესა
მრისხანესა
თუალითა
Line of edition: 23
გამოვიძიებო
,
არათუ
პატივითა
,
და
წყუალობის
იმედითა
და
Line of edition: 24
მინიჭებითაო
.
რადგან
შურითა
<და>
ჴერჴითა
ჩემი
შინაყმა
Line of edition: 25
და
მისანდობელი
კაცი
ესრე
გააცუდეს
,
იგინი
არ
ავჴოცო
Line of edition: 26
რით
იქნებისო
?
Line of edition: 27
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 28
--
ჴელმწიფეთაგან
ერთი
მოწყალება
დიდურად
და
ძლიერად
Line of edition: 29
რომ
ქნან
,
ყოველსა
სახელოვანსა
საქმესა
იგი
უმჯობესიაო
;
Line of edition: 30
თუცა
ძლიერი
ვინმე
თვისა
შემცოდესა
მიუტევებს
,
იგი
Line of edition: 31
კმაა
;
მტერზე
/
ერთი
ძლევის
პოვნა
დიდი
ღ(მრ)თის
წყალობა
არის
,
Page of alt.ed.: T_148
Line of edition: 32
და
მას
ღ(მრ)თის
წყალობასა
მადლობა
უჴამს
და
მიტევებისა
კიდე
Line of edition: 33
არარა
იქნებაო
.
უთხრა
:
Line of edition: 34
ლექსი
Line of edition: 35
მტერზედ
რა
ძლევა
მოგეცეს
,
იკმიე
ესე
სახელი
,
Line of edition: 36
სხუა
მიუტევე
ყოელი
,
მით
ღ(მერ)თი
მიიახელი!
Page of edition: 815
Line of edition: 1
ქამიჯუმ
რა
ჳრისას
სიტყუები
მოისმინა
,
მისის
საუბრის
Line of edition: 2
სახეზედ
სიმართლისა
და
მოწყალებისა
ნიშები
დაინახა
და
Line of edition: 3
თითო
მისთა
მტერთაგანი
,
რომელთა
ჩხუბისა
მტუერი
აღეფქურიათ
,
Line of edition: 4
ცალკე-ცალკე
გაიკითხა
,
და
მის
მოგონებულისა
Line of edition: 5
საქმისა
სიმართლე
ფარვითა
და
ცხადით
გამოიწვლილა
და
Line of edition: 6
პაემანი
მისცა
:
რომელმანც
მართალი
აუწყოს
,
მათი
შეცოდებისა
Line of edition: 7
მწვირე
მიტევებისა
წყლითა
გაირცხასო
და
ჴელმწიფისა
Line of edition: 8
პატივიცა
მიენიჭოსო
/
რომელთამე
სწორე
მოახსენეს
,
Page of alt.ed.: D_451
Line of edition: 9
და
რომელთამე
უნებურად
ათქმევინა
,
და
ყოველივე
ამბავი
Line of edition: 10
მართალი
შეიგნა
და
ჳრისას
მინდობის
მზე
შესმენის
ღრუბლიდამ
Line of edition: 11
გამობრწყინდა
და
საეჭველი
მტვერი
სიმართლის
Line of edition: 12
თუალიდამ
განქარდა
.
თქუა
:
Line of edition: 13
ტაეპი
Line of edition: 14
რა
გამოვსძებნე
,
საქმენი
ცხადად
შევიგენ
კაცისა
.
Line of edition: 15
ლომის
დედამ
მოახსენა
:
Line of edition: 16
--
ეჰ
,
შვილო
,
რადგან
ამისთჳს
შენი
საქმე
მიგინდვია
Line of edition: 17
თქუენ
საწუხარი
აღარა
გაქუს
რაო
,
მაგრამ
შენთჳს
ესე
დია
Line of edition: 18
გამოსაცდელი
საქმე
იქნა
.
ესე
ჴამს
ყოელჟამ
დაიხსოვნო
და
Line of edition: 19
ამას
იქით
არას
ორგულის
სიტყუა
ყურში
აღარ
შეუშვა
,
ვირე
Line of edition: 20
მისი
დასამტკიცებელი
საქმე
არ
გამოცხადდესო
,
რომ
შენ
Line of edition: 21
საცდელს
საქმეზედ
არ
მოგშალონ
.
ამისთჳს
ქიშპთა
სიტყუა
Line of edition: 22
არ
უნდა
მოუსმინო
.
ვისიც
შესმენა
მოგახსენონ
,
თუცა
შეუმსგავსებელი
Line of edition: 23
იყოს
და
მას
სიმართლე
არ
ეტყობოდეს
,
ნუ
დაირწმუნებო
.
Line of edition: 24
ცოტა
რამ
გარ
მოვლით
ანუ
იგავით
თქმით
რასმე
Line of edition: 25
აჰყუეს
,
იგი
საქმე
ესრე
გაირყუნება
,
მისი
მოვლა
გაძნელდება
.
Line of edition: 26
დიდთა
მდი/ნარეთა
სათავე
მცირე
წყაროთაგან
არიან
;
Page of alt.ed.: C_451
Line of edition: 27
რომელი
ევფრათსა
და
ნილოსსა
და
ჯეონის
მსგავსად
შეიქნების
,
Line of edition: 28
რომელი
სხვათა
წყაროთა
შერთჳტა
ესოდენ
დიდი
შეიქმნების
,
Line of edition: 29
რომელსა
შინა
გასვლა
აღარა
ეგების
,
მაშე
,
კაცისათჳს
Line of edition: 30
კაცისაგან
ავის
თქმაცა
ესრეთვეა
:
მე
რომელიცა
სიტყუა
Line of edition: 31
მაღალი
გინა
მდაბალი
მომიჴსენებია
,
ესრე
უნდა
ჰყო
Line of edition: 32
რათა
კაცთა
სიტყვისა
გზისა
კარნი
დაიჴშას
და
ქიშპობის
Line of edition: 33
საქმის
ბოლო
წაუმჴდარი
არ
დარჩებისო
. /
უთხრა
:
Page of alt.ed.: T_149
Line of edition: 34
ლექსი
Line of edition: 35
წყარო
წყლისა
სათავეთა
გარდასწყდების
ბარით
ადრე
,
Line of edition: 36
მაგრამ
ბოლოს
შეკრებულთა
ვერ
გაუა
პილო
მკადრე
.
Page of alt.ed.: A_289
Page of edition: 816
Line of edition: 1
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 2
--
ეგე
სწავლა
დავიჯერე
და
ვსცან
,
რომლისაცა
კაცისა
Line of edition: 3
შენაცოდარი
საცხადოდ
არ
გამოუჩნდა
და
სწორედ
არ
დაედვა
,
Line of edition: 4
ჭორისა
აყოლა
სიკეთე
არ
არისო
.
Line of edition: 5
დედამ
მოახსენა
:
Line of edition: 6
--
ეჰა
,
ჴელმწიფეო
,
რომელმანცა
კაცმან
შეუცოდებელად
Line of edition: 7
თჳსისა
მოყვარისაგან
გულსა
შეიკლო
,
იგი
რვა
სახეთა
კაცთაგანი
Line of edition: 8
არს
და
დიდად
მეცნიერნი
კაცნი
მას
ერიდებიანო
.
Line of edition: 9
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 10
--
ამა
კრებულსა
თანა
ბრძანეო!
Line of edition: 11
დედამ
მოახსენა
:
Line of edition: 12
--
ბრძენთა
სწავლისა
წიგნთა
შინა
აღუწერიათ
:
რვათა
Line of edition: 13
გუართა
კაცთა
მეგობრობასა
ჴამს
ეკრძალებოდენო
და
რვასა
Line of edition: 14
თანა
ჯდომასა
და
ალერსთა
უნა
ეჭილტოდესო
.
და
მას
რვათა
Line of edition: 15
კაცთაგან
,
რომლისა
ერთობისა
და
მეგობრობისა
კალთა
რომე
Line of edition: 16
უნდა
გარდიკუეთოს
,
პირველი
იგი
არს
,
რომელი
ღ(მრ)თისაგან
Line of edition: 17
ბოძებულსა
კეთილსა
არა
უმადლიდეს
და
თავსა
თჳსსა
უმადურობისა
Line of edition: 18
სახელი
უწოდოს
;
მეორე
,
ცუდად
მრისხანე
,
რომლისა
Line of edition: 19
ლალვა
შეუცოდრად
აღბორგუდებოდეს
;
მესამე
,
რომელი
Line of edition: 20
თჳსისა
სიცოცხლისათჳს
განლაღდეს
,
თჳსი
თავი
მართალი
Line of edition: 21
ეგონოს
და
ღ(მრ)თისა
და
კაცთა
პატივი
არად
შეირაცხოს
;
Line of edition: 22
მეოთხე
,
თჳსისა
საქმისა
საფუძველი
ჴერჴსა
და
საცთურზედ
Line of edition: 23
დადვას
და
მოსაწონებლად
და
პატიოსნად
უჩნდეს
;
მეხუთე
Line of edition: 24
სიცრუისა
და
მუხთლობის
გზათა
ვიდოდეს
და
სიმართლესა
Line of edition: 25
და
მინდობასა
/
გაეშოროს
;
მეექუსე
,
თჳსი
ჴორცის
გემოვნების
Page of alt.ed.: D_452
Line of edition: 26
საბელი
გააგრძელოს
და
თჳსი
ნება-წადილი
საესავად
მიაჩნდეს
;
Line of edition: 27
მეშვიდე
,
ურცხვი
იყოს
და
მტყუანი
და
უმსგავსოდ
Line of edition: 28
ვლიდეს
;
მერვე
,
უმიზეზოდ
კაცის
სიმართლეზედ
მეეჭვე
იყოს
Line of edition: 29
და
უბრალოდ
ჭკვიანთა
და
მართალთა
ცილს
შესწამებდეს
.
Line of edition: 30
და
მათ
რვათა
,
რომელთა
მეგობრობა
და
ალერსი
სანატრელია
,
Line of edition: 31
პირველი
ეს
არის
,
სიკეთისა
და
კარკაცობის
დამადლება
Line of edition: 32
იცოდეს
,
სხვის
ნაკეთვრისა
და
მინაცემისა
მუქაფას
ცდილობდეს
;
Line of edition: 33
მეორე
,
ჟამთა
ვითარებაში
მოყრობისა
და
ერთპირობის
Line of edition: 34
ნასკვი
არ
გაწყვიტოს
;
მესამე
,
თჳსის
პატივისმცემლის
Line of edition: 35
წყალობა
დაიხსოვნოს
და
სიტყვითა
და
საქმით
მისი
კეთილი
Line of edition: 36
უნდოდეს
;
მე/ოთხე
,
ჴერჴსა
და
ეშამურობასა
და
ამპარტავნებას
Page of alt.ed.: C_460
Line of edition: 37
არა
იქმოდეს
;
მეხუთე
,
რისხვისა
და
გულისწყრომის
Line of edition: 38
დაპყრობა
ძალ-ედვას
;
მეექვსე
,
უხობის
სახელი
გაჰფენოდეს
Line of edition: 39
და
რაჲცა
შეეძლოს
,
მთხოელთ
გული
აუსრულოს
;
მეშვიდე
Line of edition: 40
უკადრისსა
და
/
სასირცხო
საქმესა
ერიდებოდეს
და
რიგსა
Page of alt.ed.: T_150
Page of edition: 817
Line of edition: 1
და
წესსა
არ
გარდასცილდეს
;
მერვე
,
კაის
კაცთა
და
ღ(მრ)თისმოსავთა
Line of edition: 2
სიყუარული
ჰქონდეს
და
ემეგობრებოდეს
და
ცოდვის
Line of edition: 3
მოქმედთა
და
ბოროტის
მოყუარეთა
გუერდი
აარიდოს
.
Line of edition: 4
რომელიცა
ესეთსა
კრებულსა
შეერთოს
და
მათთან
იყოფებოდეს
Line of edition: 5
და
უწინ
რომელნი
ვთქვი
,
ეგეთთა
კაცთა
მოეშოროს
Line of edition: 6
მათს
საქციელსა
ერიდებოდეს
,
ამა
კეთილთა
კაცთა
მეგობრობითა
Line of edition: 7
მათ
პირველჴსენებულთ
სიბოროტეთა
გაეშორება
და
Line of edition: 8
ამა
ქუელთა
შინა
გაერევა
;
ცხარსა
და
მყვირტესა
ძმარსა
მიემსგავსება
,
Line of edition: 9
რა
თაფლს
გაერევა
,
მისის
სიმყვირტე
მოშორდება
Line of edition: 10
და
სიმჟავე
სიტკბოსაგან
დაიფარება
და
მრავლის
სენის
Line of edition: 11
მკურნალი
და
მარგე
შეიქნებისო
.
უთხრა
:
Line of edition: 12
მრჩობლედი
Line of edition: 13
თუცა
მჟავე
თაფლსა
შერთო
,
დატკბების
და
გამხევდება
,
Line of edition: 14
ალხენს
გულსა
,
ჰკურნებს
ჴორცსა
,
სენი
არ
გაუზუავდება
.
Line of edition: 15
ნუ
ხარ
გულქვა
,
სულს
ულხინე
,
აიხედე
ზეშთა
ზენა
,
Line of edition: 16
სულს
ემოყვსე
,
სულად
იქცე
,
მიირიდე
ასაზრზენა
.
Line of edition: 17
ვითა
ჩრდილი
მიედევნე
ქუელთა
კაცთა
ეთანადე
.
Line of edition: 18
რომ
მზესავით
გამობრწყინდე
,
შუქი
ზეცით
მოინადე
.
Line of edition: 19
რა
ლომმა
დედისაგან
ესეთი
სწავლისა
წყალობა
მიიღო
Line of edition: 20
და
ბოროტისა
საქმის
წილ
საბედნიერო
გზები
აჩუენა
,
თაყუანი
Line of edition: 21
სცა
,
და
მადლი
ჰკადრა
და
მოახსენა
:
Line of edition: 22
--
ეჰა
,
ქუეყნისა
დედოფალო!
შენისა
სწავლისა
და
შეგონების
Line of edition: 23
კურთხევითა
, --
უთხრა
:
Line of edition: 24
ლექსი
Line of edition: 25
გზანი
ბნელნი
განმინათლა
ვით
მზემან
და
ვით
ნათელმან
,
Line of edition: 26
ძნელი
საქმე
გამერკვია
,
პირი
დაჴსნა
მით
ნათელმან
.
Line of edition: 27
და
დიდის
მეცნიერებითა
სრულობით
მშვიდობა
,
მოგონების
Page of alt.ed.: D_453
Line of edition: 28
მორევიდამ
ყოველთა
ჩემთაა
ჴელისუფალთა
საქმენი
გამომიცხადეო
.
Line of edition: 29
აწ
,
ამას
იქით
მე
ვიცი
თითოსთან
რაგვარსა
გარიგებასა
Line of edition: 30
მოვაჴდენო
და
სიტყვის
რწმუნებისა
საზღვ/ართა
Page of alt.ed.: A_290
Line of edition: 31
ვითა
დავსხამო
.
Line of edition: 32
ამისა
შემდგომად
მისი
წყალობა
ჳრისას
ნდობაზე
აღემატა
,
Line of edition: 33
და
ნიჭის
ბოძებისა
და
ბოდიშის
თხოვის
წესი
გაუჩინა
Line of edition: 34
მოუწოდა
და
უბრძანა
:
Line of edition: 35
--
ესე
ცილისა
წამება
გულთა
დასაჯერებლად
და
ნდობისა
Page of edition: 818
Line of edition: 1
მოსამატებელად
ჴამს
შეირაცხო
,
და
რაგუარადაც
საქმისა
Line of edition: 2
გაგება
შენისა
გონიერებითა
ყოფილა
,
ეგრევე
მინდა
იურვოო
.
Line of edition: 3
ჳრისამ
მოახსენა
: /
Page of alt.ed.: T_151
Line of edition: 4
--
ესეთის
მართებულობითა
და
ამგუარის
წყალობითა
Line of edition: 5
ჩემისა
საქმისა
ნასკვი
აღარ
გაიჴსნების
.
ჴელმწიფემ
პირველი
Line of edition: 6
პირობა
გამიტეხა
და
მტერთა
შეუძლებელი
საქმე
შეძლებად
Line of edition: 7
მიაწევინაო
.
უთხრა
:
Line of edition: 8
შაირი
Line of edition: 9
შენ
გული
პაემნისაგან
სრულობით
აგიღიაო
,
Line of edition: 10
მტერთა
ჩემთათჳს
საწადლის
მით
კარი
გაგიღიაო
.
Line of edition: 11
თუ
ყველას
ესრე
უთავებ
,
სხუათ
დასვა
სულ
დაღიაო
,
Line of edition: 12
და
შენს
დღეთა
ვერას
გააგებ
,
ვით
ბორი
ჭარმაღიაო!
Line of edition: 13
ქამიჯუმ
უბრძანა
:
Line of edition: 14
--
ეგეთსა
იგავთა
გულთა
ნუ
შეიხვამ
,
ამისთჳს
რომე
Line of edition: 15
არცა
რაჲ
შენ
სამსახურსა
ჩემსა
შინა
დაგიშავებია
და
არცა
Line of edition: 16
მე
შენდა
წყალობა
დამიკლია
.
გულმაგრა
იყავ
და
ყოვლის
Line of edition: 17
მოჭირვებითა
პირი
შენს
საქმესა
მიაპყარო
.
Line of edition: 18
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 19
ტაეპი
Line of edition: 20
დღითი
დღე
თავი
და
ჴელი
ვით
მქონდეს
დასაჩეხელი
?!
Line of edition: 21
აწ
მოვრჩი
,
მაგრამ
თემი
მეშურნესა
და
ავის
მომგონისაგან
Line of edition: 22
ცალიერი
არ
არის
,
და
რაზომცა
ჴელმწიფის
წყალობა
Line of edition: 23
ჩემზედ
გაძლიერდების
,
ჩემნი
ავის
მდომელნი
უფროსად
Line of edition: 24
აღმიშურდებიანო
.
რადგან
რომ
ჴელმწიფემ
ჩემთა
ქიშპთა
სიტყუა
Line of edition: 25
უსმინა
,
და
მტერთა
სცნეს
თქუენი
ადვილად
სიტყვის
Line of edition: 26
დაჯერება
,
მიწყივ
ერთს
რასმე
მომიგონებენ
და
წამ
და
წუთს
Line of edition: 27
სხუასა
და
სხუასა
საეჭველსა
რასმე
შემოიღებენ
.
რომელიც
Line of edition: 28
მეპატრონე
მაბეზღართა
ყურსა
უპყრობს
და
ჴერჴიანის
და
Line of edition: 29
მაღორებელისა
სიტყუასა
ისმენს
,
მისთ
მოსამსახურეთა
სულით
Line of edition: 30
თამაშობა
*
*
შეექნება
,
და
სულთა
ფუნდრუკი
საბრძნო
Line of edition: 31
ქცევისა
წესი
არ
არისო
.
უთხრა
:
Line of edition: 32
ტაეპი
Line of edition: 33
დღე-ყოელ
ახალ-ახალი
სული
ვინ
მომცეს
ნაჴალი
?
220
*
Page of edition: 819
Line of edition: 1
აწ
თუცა
ჴელმწიფე
მიდასტურებს
,
მე
ამა
საქმისა
დაუჯერებლობისა
Line of edition: 2
მიზეზთაა
ერთისა
სიტყვისა
მოჴსენებითა
ნათლად
Line of edition: 3
დავანახებო
.
Line of edition: 4
ჴელმწიფემა
თქმა
უბრძანა
და
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 5
--
აწ
რადგან
ამ
საქმეზე
ჴელმწიფემ
წყალობა
მიბრძანა
Line of edition: 6
და
ახალი
პირიანობა
და
ნდომა
მომიმატა
...
უწინაც
მოწყალებისა
Line of edition: 7
პირით
ბრძანდებოდით
,
ჩემზე
დიდი
უხვება
გექნათ
,
მაგრამ
Line of edition: 8
ამ
საქმეში
თქუენად
უკადრისად
ასჩქარდით
და
გამოუკულეველად
Line of edition: 9
ჩემი
რისხუა
უმართებულოდ
ბრძანეთ
.
თქუენი
Line of edition: 10
მოწყალებისა
უიმედო
შევიქენ
.
ჴელმწიფურის
მიტევებისაგან
Line of edition: 11
უსასო
გავჰჴე
, /
თქუენი
კეთილი
ბუნება
საზრახავად
დასდევ
და
Page of alt.ed.: D_454
Line of edition: 12
მე
ჩემი
სამსახური
უბრალოდ
გამიცუ/დე
.
მცირე
ჴორცი
თუცა
Page of alt.ed.: T_152
Line of edition: 13
დატეხით
მომეპარა
,
ეგოდენიცა
არარა
იყო
,
რომე
ესრე
Line of edition: 14
უწყალო
აღმოფხურა
გებძანა
.
დიდის
ჴელმწიფის
მოწყალება
Line of edition: 15
დიდმან
შეცოდებამაცა
ვერ
უნდა
შეაფარილოს
,
რაგვარადცა
Line of edition: 16
იამანთა
ჴელმწიფემ
მართებულად
დიდისა
რისხვისა
ღირსი
Line of edition: 17
თჳსი
მოსამსახურე
არ
უკუაწბილა
და
მოწყალებისა
ფარდაგი
Line of edition: 18
მისს
დანაშაულსა
დააფარაო
.
Line of edition: 19
ქამიჯუმ
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
?
Line of edition: 20
ჳრისამ
თქუა
არაკი
Line of edition: 21
[ქურდი
ეჯიბი]
Line of edition: 22
მოუუბნებიათ
,
იამანსა
სახლთა
თემსა
ერთი
მეფე
იყო
Line of edition: 23
მის
შუბლთა
მართლისა
მსჯავრისა
ნიში
აჩნდა
და
ნათლის
Line of edition: 24
ელვა
მისის
საქმობის
სახესა
ზედა
ჭყრტიალებდა
.
უთქვამთ
:
Line of edition: 25
შაირი
Page of alt.ed.: C_462
Line of edition: 26
მეფე
მაღალი
,
უკადრი
,
ცა
უჩნდა
ვითა
ბზენია
,
Line of edition: 27
ტყუბთა
ვარსკულავთა
სწუნობდა
,
გონება
აღუზენია
,
Line of edition: 28
ქაიხოსრო
და
ნუშრევან
ნადიმთა
შეუზრზენია
,
Line of edition: 29
და
ფრიდონებრ
ძალი
შეერტყა
,
ჭირთაა
არ
ამაგზენია
.
Line of edition: 30
ერთსა
დღესა
ერთსა
თჳსსა
ეჯიბსა
გაურისხდა
და
სახლსავე
Line of edition: 31
თჳსსა
თუალპატიმრად
ჯდომა
უბრძანა
.
საწყალობელი
Line of edition: 32
ეჯიბი
მეფის
ხილვისა
ნატრული
შეიქნა
,
და
სხუაგან
/
წასვლა
Page of alt.ed.: A_291
Line of edition: 33
არ
ეჯობინებოდა
,
და
უღონობის
გამო
მისვე
სახლისა
კუთხეთა
Line of edition: 34
მჯდომარე
ხანდახან
მისსავე
საქმესა
ზედა
მოილხენდის
Line of edition: 35
და
ხანსა
რასმე
სოფლისა
ვითარებასა
ზედა
იცინოდის
.
Line of edition: 36
იტყოდა
:
Page of edition: 820
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
ღამე
ყოელ
მე
საწყალი
დავიდაგვი
გულის
წვითა
,
Line of edition: 3
სანთელსავით
ხანა
ვტირი
,
ხან
ვიცინებ
,
ნეტარ
ვითა
?
Line of edition: 4
ბოლოდ
სიგლახაკემან
და
დედა-წულთ
სიმრავლემა
და
Line of edition: 5
უქონელობამ
შეაწუხა
და
ესე
მოიგონა
:
მე
უბრძანებელად
Line of edition: 6
მეფისა
სამსახურად
წავდგები
და
ჩემი
თავი
ანუ
რისხვისა
Line of edition: 7
ჴრმალმა
მომკუეთოს
,
ანუ
პატივისა
ქუდითა
შეიმკოსო!
Line of edition: 8
ერთსა
დღესა
,
რა
მეფესა
უცხონი
და
პატიოსანნი
სტუმარნი
Line of edition: 9
უსხდეს
და
გამჩუენებისა
ნადიმი
ედვა
,
ეჯიბმან
მან
Line of edition: 10
მოყუარეთა
და
მეგობართაგან
სამოსელი
და
ცხენი
მოითხოვა
Line of edition: 11
შეეკაზმა
და
დარბაზს
მივიდა
.
მეკრეთა
მეფის
მიწოდებული
Line of edition: 12
ეგონათ
და
ცხენი
და
სამოსელი
--
მეფისეული
,
და
კარი
არა
Line of edition: 13
დაუჴშეს
.
ეჯიბი
კადნიერად
შევიდა
და
თჳსსავე
სადგომელსა
Line of edition: 14
ადგილსა
დადგა
.
მეფე
ღვინოსა
/
სმიდა
და
სტუმართ
ეალერსებოდა
.
Page of alt.ed.: T_153
Line of edition: 15
რა
ეჯიბი
მუნ
მდგომელი
ნახა
,
მრისხანებისა
ალი
Line of edition: 16
აღეგზნა
და
ქონდაქარისა
მოწოდება
გააპირა
,
და
ღვინის
სიხარული
Line of edition: 17
ჭირისა
და
წყენისა
ნავღელსა
მორივა
, /
და
სულგრძელებამა
Page of alt.ed.: D_455
Line of edition: 18
მის
შეცოდებაზე
პირველი
წყალობა
პოვა
და
Line of edition: 19
მისმან
სიმშვიდემა
მის
ეჯიბის
დანაშაული
ასის
განკითხვისა
Line of edition: 20
დაფარა
.
უთქუამთ
:
Line of edition: 21
ტაეპი
Line of edition: 22
რა
ღვინო
შესვა
,
ყავ
თმენის
ესვა!
Line of edition: 23
ეჯიბმა
რა
მეფისა
ხატსა
მიხედა
,
მისი
ახალი
პირისახე
Line of edition: 24
მოწყალებისა
წესითა
მტკიცედ
გაიცადა
და
მჴურვალედ
თჳსსა
Line of edition: 25
საქმესა
მოეკიდა
,
და
სამსახურის
კალთა
მონობის
წელთა
Line of edition: 26
ჩაიკეცა
და
ყოელთა
სამსახურთა
ქმნა
ჴელ-ყო
,
ვირემ
ესეთი
Line of edition: 27
დრო
დაიცა
,
ერთი
ოქროსა
ტაბაკი
,
რომლისა
წონა
ათასი
Line of edition: 28
მიტყალი
იყო
,
კაბისა
კალთასა
ქუე
ამოიფარა
,
რომელი
მეფემანცა
Line of edition: 29
დაუნახა
და
სცნა
, --
მეტმან
დაგლახაკებამან
აქნია
Line of edition: 30
და
მოწყალებითა
დაფარა
.
რა
მეჭურჭლეთა
ერისა
სიმრავლესა
Line of edition: 31
ბრალება
დაუწყეს
და
ენებათ
გვემითა
და
პატიჟითა
მოეკითხათ
,
Line of edition: 32
ესე
ამბოხი
მეფემან
სცნა
,
და
ერთსა
მახლობელსა
Line of edition: 33
გამოჰკითხა
:
ესე
ამა
კრებულსა
შიგა
რა
შფოთიაო
?
და
მისგან
Line of edition: 34
ყოელი
სცნა
.
მერმეღა
ბრძანა
:
Page of edition: 821
Line of edition: 1
--
მაგათ
მირიდეთ
.
ვისცა
წაუხუამს
,
აღარ
გამოჩნდება
,
Page of alt.ed.: C_463
Line of edition: 2
ანუ
ვისცა
მისი
აღება
უნახავს
,
არცა
იგი
იტყვისო!
Line of edition: 3
ეჯიბი
იგი
გამოვიდა
.
ერთსა
წელსა
მისი
საზრდო
მით
გაატარა
.
Line of edition: 4
მეორესა
სხვასა
მას
წელსა
,
მასვე
ჟამსა
მეფემან
აგრევე
Line of edition: 5
ნადიმი
და
ლხინი
გამართა
,
აგრევე
ეჯიბი
შევიდა
და
Line of edition: 6
მეფემ
მოუწოდა
იდუმალ
და
უბრძანა
:
ჯერეთ
ხომ
ტაბაკისა
Line of edition: 7
ფასი
არ
დაგისრულებიაო
?
ეჯიბმა
პირი
მიწას
დასდვა
და
Line of edition: 8
მტირალმა
მოახსენა
:
Line of edition: 9
ლექსი
Line of edition: 10
ავი
თუალი
მოეშოროს
შენსა
მაღალს
მეფობასა
,
Line of edition: 11
საუკუნოდ
მზეგრძელობდე
,
წინა
ვიყო
მყეფობასა
.
Line of edition: 12
რაჲცა
ვჰყავ
,
განზრახვით
ვქენი
,
ამისთჳს
რომე
,
ნუთუ
Line of edition: 13
მეფემან
ანუ
სხუამან
მიხილოს
და
მომკლან-მეთქი
,
რადგან
Line of edition: 14
საჴმილისა
ჭირითა
ესრე
შეიწრებული
ვიყავ
,
და
თუცა
ჩემსა
Line of edition: 15
ნაქმარსა
დაფარვის
ფარდაგი
დაეფარების
,
ხანსა
რასამე
Line of edition: 16
მით
დავაღამებ-მეთქი
.
ამა
წადილითა
მიქნია
და
აწ
მართლად
Line of edition: 17
ვსცან
,
ჩემი
ნაქმარი
განბრწყინვებულისა
სარკისა
დაფარული
Line of edition: 18
არა
ყოფილაო
. /
მოახსენა
:
Page of alt.ed.: T_154
Line of edition: 19
ლექსი
Line of edition: 20
ეგ
გული
სანთლად
მნათობი
,
აჰა
,
დამწუართა
მცნობელი
,
Line of edition: 21
თჳთ
მოწამეა
ნადიმთა
გული
,
ეგ
ჩემი
მჴმობელი
.
Line of edition: 22
მეფემ
უბრძანა
:
Line of edition: 23
--
მართალს
იტყვი
,
შენდა
წყალობა
ჴამს!
Line of edition: 24
და
მოიყუანა
და
აგრევე
პირველი
ხარისხი
,
რომელი
აქუნდა
,
Line of edition: 25
იგივე
უბოძა
.
Line of edition: 26
ამა
არაკისა
მიზეზი
ესე
არს
,
რომ
ჴელმწიფეთ
გული
Line of edition: 27
ზღვის
მსგავსი
უნდა
იყოს
,
რომელი
წვიმითა
და
მცირეს
Line of edition: 28
სიმღვრივითა
არ
გაღნიოშდეს
,
და
მის
თვინიერების
*
*
სტომაქი
Line of edition: 29
კლდესავით
შეუძრავი
და
დამყარებული
ჴამსო
,
რომელი
Page of edition: 822
Line of edition: 1
მრისხანებისა
სასტიკმა
ქარმან
კუეთებით
ვერ
შეარყიოსო
.
Line of edition: 2
უთხრა
:
Line of edition: 3
შაირი
Line of edition: 4
მოყუარულთა
არა
მართებს
მოყვარეთა
მსწრაფლ
შერისხვა
,
Page of alt.ed.: A_292
Line of edition: 5
სხვაა
სელი
ბუნებითა
,
აგრევ
კიტრთა
ყოფა
ისხვა
.
Line of edition: 6
ქარქუეტს
ქარი
სწრაფად
შესძრავს
,
სატარებლად
სხვაგან
ისხვა
,
221
*
Page of alt.ed.: D_456
Line of edition: 7
და
ტინი
მყრალად
დადგომილა
,
არ
შეიძვრის
თუ
თუალი
სხვა
.
Line of edition: 8
ლომმა
უბრძანა
:
Line of edition: 9
--
შენი
სიტყუანი
სწორე
არიან
,
მაგრამ
მწარე
და
ფიცხელნი!
Line of edition: 10
სწავლა
ნოშთაროს
მსგავსი
ჴამს
გემოიანი
,
რომლისა
Line of edition: 11
ჭამა
სნეულთათჳს
საადვილო
იყოს
.
უცილოდ
,
სნეულმან
Line of edition: 12
რომე
მისი
მორჩენა
იცოდეს
,
მაშინცა
უგემურს
წამალს
Line of edition: 13
ძნელად
შესვამს
და
ამა
მიზეზთა
მისი
განკურნება
უიმედო
Line of edition: 14
იქნება
.
უთხრა
:
Line of edition: 15
ლექსი
Page of alt.ed.: C_464
Line of edition: 16
კაცს
ვისმე
ტკბილად
სიცილით
შეეძლოს
გულის
წაღება
,
Line of edition: 17
მწარისა
საუბრისათჳს
რად
უნდა
პირის
დაღება
?
Line of edition: 18
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 19
--
ჴელმწიფისაგან
ცუდის
საქმის
მონებება
ჩემის
სიტყვის
Line of edition: 20
უფიცხლესი
იყო
.
რომელსაც
ცილისწამება
და
ჴერჴის
Line of edition: 21
მოგონება
ადვილად
ესმის
,
მას
ეს
უჯობს
,
მართლისა
და
კეთილის
Line of edition: 22
სმენა
ძნელად
არ
მიაჩნდეს
.
ამა
სახსოარსა
სიტყუათა
Line of edition: 23
რომელსა
ვამბობ
,
ფიცხელად
და
საწყინოდ
ნუ
მიგიჩანს
Line of edition: 24
ამისთჳს
რომე
ორი
სრული
საქმე
ამას
მოსდევს
:
პირველი
Line of edition: 25
ესე
,
რომე
საბრალოთა
სიკეთისა
და
სიმშვიდისა
მოსავალი
Line of edition: 26
მოედინებათ
,
და
უსამართლობის
ტირილის
ცრემლი
და
შეჭირვების
Line of edition: 27
ნავღლის
მტვერი
მათის
გუამისაგან
გაიჴოცების
;
Line of edition: 28
ამისთჳს
იგი
სჯობია
,
რაჲცა
გულთაა
მიძეს
,
წარმოვთქუა
Line of edition: 29
ამისთჳს
რომე
ჩემი
ჴელმწიფეს
წინ
ყოფა
და
უმყოფე/ლობა
Page of alt.ed.: T_155
Line of edition: 30
სწორი
იყოს
,
და
მერმე
აღარა
დამრჩეს
რა
და
ბოლოდ
შფოთი
Line of edition: 31
იყოსო
.
და
მეორე
ამისთჳს
მინდა
,
ამ
სიტყჳს
მოხსენებითა
Line of edition: 32
ჴელმწიფემ
ბრძნის
ცნობით
გზა
დაინახოს
და
ქუეყნის
გაგებისა
Line of edition: 33
და
სამართლის
მაჩუენებლად
გამოვჩნდე
,
და
თქმის
დაჟინება
Line of edition: 34
შეჭირვებულისაგან
საქნელია
.
როსცა
ისმინონ
,
მასუკან
Line of edition: 35
უნდა
სცნან
.
თუცა
ჴელმწიფე
ესეთია
,
ყოველი
შეჭირვებული
Line of edition: 36
ესეთსა
მოსამართლესა
ყოვლგნით
მომართვენო
.
თქუა
:
Page of edition: 823
Line of edition: 1
ტაეპი
Line of edition: 2
რამცა
ირგოს
,
თუ
სნეულმან
მკურნალს
ჭირი
დაუმალოს
?
Line of edition: 3
ქამიჯუმ
უბრძანა
:
Line of edition: 4
--
ეგ
აგრეა
,
მაგრამ
დიდისა
მორევისაგან
შენისა
აღმოყუანებისა
Line of edition: 5
წყალობა
ვყავ
,
სიკუდილის
სიღრმით
და
წარწყმედის
Line of edition: 6
განჩინებისაგან
განრომა
უზომო
შებრალება
და
უამრავი
კეთილმოქმედება
Line of edition: 7
არისო
.
Line of edition: 8
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 9
--
მე
ჩემთა
ცხორებათა
შინა
ჴელმწიფისა
მადლობისა
Line of edition: 10
თქმა
არ
ძალმიც
და
საუკუნომდე
თქუენისა
კეთილოვნებისა
Line of edition: 11
სამუქაფოსა
ვერ
გარდავიჴდი
.
მის
რისხვისა
და
აღმოფხვრისა
Line of edition: 12
შემდგომად
კუალად
ესეცა
შესაძინელი
უდიდესია
.
მრავალი
Line of edition: 13
ნიჭი
ჴორცთა
პატივია
და
ესე
წყალობა
სულისა
ბოძებისა
Line of edition: 14
მიზეზი
იყოო
.
უთხრა
:
Line of edition: 15
ლექსი
Line of edition: 16
მიგიფენია
წყალობა
ჩემთა
სულთა
და
გულისა
,
Line of edition: 17
სული
მიიძღუენ
საწიდრად
,
გულს
რცხვენის
ალვა
რგულისა
.
Line of edition: 18
ამას
უწინ
დღე-ყოელ
ჴელმწიფის
მორჩილი
,
ერთგული
Line of edition: 19
მაამებელი
მოსამსახურე
ვიყავ
,
ჴორცსა
და
სულსა
მისსა
Line of edition: 20
ბრძანებისა
ნებასა
ვანაცუალებდი
.
რომელსაცა
აწ
მოგახსენებ
,
Line of edition: 21
არათუ
ამად
ვიტყვი
,
თუცა
/
ჴელმწიფის
განაჩენსა
და
ჩემს
Page of alt.ed.: D_457
Line of edition: 22
შერისხვასა
ვთაკილობდე
,
ანუ
მათის
გაგების
საქმეს
ვწუნობდე
,
Line of edition: 23
ანუ
მისი
თათბირი
და
რჩევა
უკადრისად
დამენახოს
,
ანუ
Line of edition: 24
მათი
მოთმინება
უგზო
მეგონოს
,
მაგრამ
მეშურნისაგან
შური
Line of edition: 25
დიდი
ხანია
დადებულა
,
ჴელგამამავალთა
და
ცოდნის
Line of edition: 26
პატრონის
სიმართლისათჳს
აქუსთ
,
და
მეშურნეთ
ავკაცობის
Line of edition: 27
გზის
შეკრვა
ჭკვიანის
კაცისაგან
მოუვალიაო
.
უთხრა
:
Line of edition: 28
ტაეპი
Page of alt.ed.: C_465
Line of edition: 29
მეშურნის
ქაცუსა
სად
მორჩა
ჴელგამამავალთ
ვარდია
?
Line of edition: 30
სხუას
ერთსა
დიდთაგანსა
ამაზედვე
უბრძანებია
: /
Page of alt.ed.: T_156
Line of edition: 31
შაირი
Line of edition: 32
მეშურნემა
უმეცარმა
თუცაღა
თქუას
ერთი
ავი
,
Line of edition: 33
ამად
იტყვის
,
მიაჩნია
მას
სამძიმრად
ჩემი
თავი
.
Page of edition: 824
Line of edition: 1
ქიშპი
თუ
მყავს
,
არა
მგამა
,
არცა
რა
მაქუს
ასაქავი
,
Line of edition: 2
და
უღონოსა
ვინ
ეშურვის
,
ვისგან
იქნას
დასაკავი
?
Line of edition: 3
ბრძენთ
უბრძანებიათ
:
მეშურნენი
ცხრო-ჴურვებასა
გუანანო
.
Line of edition: 4
ეს
სიტყუა
მართლად
/
უთქუამთო
.
Page of alt.ed.: A_293
Line of edition: 5
ქამიჯუმ
უბრძანა
:
Line of edition: 6
--
მტერთა
მეშურნეობა
და
ძლიერი
სიქიშპე
არა
მენავღლება
Line of edition: 7
რა
,
ამისთჳს
რომე
ტყუილსა
სიტყუასა
სინათლე
არა
Line of edition: 8
აქუს
,
არცა
ჴელგამოუალთ
ჴერჴი
ჴელგამამავალთა
ცოდნასა
Line of edition: 9
თანა
აღორძნდება
,
რაგვარადაც
მკათა
ჟამისა
მოლი
მზისა
Line of edition: 10
სიცხითა
მოიწვის
და
ცუდი
და
უნაყოფო
შეიქნება
.
აგრევე
Line of edition: 11
მართლისა
საქმისა
ძალი
შურითა
არ
შეიმუსრება
,
და
არცა
Line of edition: 12
ჭკვიანისა
გამართული
უჭკოსაგან
მოიშლება
,
არცა
ავის
Line of edition: 13
მთქმელის
მოყივნებითა
უბიწოთა
კალთა
შესრვით
საზრახავად
Line of edition: 14
დაიდებაო
.
უთხრა
:
Line of edition: 15
შაირი
Line of edition: 16
თუ
მტერი
გექიშპებოდეს
,
ნუ
ნაღვლობ
,
ნუ
იზრუნებო
,
Line of edition: 17
ფოლსა
იგ
ფერი
არა
აქვს
,
ფლურისა
შესაგინებო
,
Line of edition: 18
მღამიობისა
ზრახვითა
მზესა
ვერ
დაიწუნებო
,
Line of edition: 19
და
ქვაჲ
სპეკალსა
ვერ
გასტეხს
,
ცუდად
ძალს
აცადუნებო
.
Line of edition: 20
შენ
დღეის
იქით
მეშურნეთა
ავენაობისაგან
გულდებულ
Line of edition: 21
იყავ
,
რადგან
მე
მათი
სიტყვის
სიცრუვე
ვსცანი
და
აღარცა
Line of edition: 22
მათისა
საუბრითა
მე
ადგილით
აღარ
შევიძრვიო
.
Line of edition: 23
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 24
--
მით
მეშინის
,
ნუთუ
მტერთა
ჴელახლად
,
კულავ
,
არათუ
Line of edition: 25
შურის
გამო
, --
ღ(მერ)თ(მ)ან
ნუ
ქნას
, --
და
წვრთისა
და
სწავლის
Line of edition: 26
მოჴსენებასა
შინა
გზა
რამე
პოონო!
Line of edition: 27
ლომმა
ჰკითხა
:
Line of edition: 28
--
ეგეთი
ქნა
რას
გზით
იქნებისო
?
Line of edition: 29
მან
მოახსენა
:
Line of edition: 30
--
იტყვიან
,
იგი
კაცი
გულგაკრთომილია
,
ამისთჳს
რომე
Line of edition: 31
საცხადოა
,
მისი
მოკლვა
ბრძანეთ
.
მისის
გუნებით
ერთსა
შეწყენისა
Line of edition: 32
გზასა
ვლის
,
და
ამა
მიზეზისათჳს
,
რადგან
წყალობა
Line of edition: 33
გარდამატეთ
,
მას
თქუენთა
წარჩინებულთაგან
გულსა
აკლია
Line of edition: 34
და
იჭვითა
მყოფია
,
ამისთჳს
თჳსისა
პირობისა
შეძლების
გამოჩენისათჳს
Line of edition: 35
სამსახურსა
აღარ
ეცდებისო
.
იტყვიან
Line of edition: 36
ტაეპსა
Line of edition: 37
ვისცა
გული
ატკენინო
,
მოერიდე
იმას
დია!
/
Page of alt.ed.: T_157
Page of edition: 825
Line of edition: 1
ოდესაც
ხრიკის
წმასნით
ამას
ჴელმწიფის
გულთა
დასთესვენ
,
Line of edition: 2
არა
უაზროა
,
ჴელმწიფის
გულთა
ეჭვსა
დარგუენ
და
Line of edition: 3
ჴელმწიფეთ
წესია
,
უსაგონებლოდ
არ
იყოს
. /
რომელსაც
Page of alt.ed.: C_466
Line of edition: 4
მონასა
ჭირი
რამ
გამოევლოს
,
ანუ
თჳსისა
ხარისხით
ჩამოედაბლოს
,
Line of edition: 5
ანუ
სიგლახაკესა
ჩაჭრილიყოს
,
ანუ
მისის
მტრის
Line of edition: 6
უფრორე
მწყალობელი
შექნილიყოს
,
ესეთიგუარი
რამ
დამართოდეს
,
Line of edition: 7
/
მაზე
ქუე
განახედვებენო
.
Page of alt.ed.: D_457
Line of edition: 8
ქამიჯუმ
უბრძანა
:
Line of edition: 9
--
ამა
საქმისა
ღონე
რაჲაო
და
შემოსავლის
კარი
რას
გამორჩევით
Line of edition: 10
დაიჴშვისო
?
Line of edition: 11
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 12
--
ამათი
სიტყუა
ამ
საქმეზე
დია
უგვანია
და
სიმრუდის
Line of edition: 13
მეტი
არა
ჩანს
რა
,
ამისთჳს
რომე
,
რადგან
რისხვა
მოწყალებითა
Line of edition: 14
გაიჴოცების
,
ორკეცი
სიკეთე
შეიერთების
და
უფროსად
Line of edition: 15
შემტკიცდებიან
.
ამისთვისცა
,
თუცა
მეპატრონისა
გული
მის
Line of edition: 16
ყმისას
დამნაშაობასა
რასმე
იხილავს
და
მას
მის
მისაგებელსა
Line of edition: 17
მიაგებს
,
და
მუქაფად
ყურსა
მოუგრეხს
და
ჯავრიანობასა
ამოიყრის
,
Line of edition: 18
მერმეღა
გულთა
მისთა
მისი
გულძვირობა
აღარ
დარჩების
,
Line of edition: 19
და
თუ
რამე
მისი
მტერსა
უთქუამს
,
მერმეღა
გამოჩნდება
Line of edition: 20
მისი
სიმტყუვნე
თუ
სიამრთლე
,
და
ქიშპის
ნათქუამიც
Line of edition: 21
აღარ
დაიჯერების
და
მისის
ყმის
ერთგულობა
,
ჴელგამამავლობა
,
Line of edition: 22
ცოდნა
და
მოჭირვება
უფრო
გამოჩნდება
,
და
რა
ყმისა
Line of edition: 23
გულსა
შიში
ჩავარდება
,
რადგან
გარდაჰჴდება
,
ისიც
გაისვენებს
Line of edition: 24
და
ვაების
მოლოდინს
მორჩების
.
უთხრა
:
Line of edition: 25
ფისთიკაური
Line of edition: 26
გარისხებულმან
გარდვაჴდევინე
,
შური
არ
დამრჩა
გულთა
ღაზონი
.
Line of edition: 27
ჭირი
მომაპყრეს
,
მაგიერი
ვყავ
,
ჭირმა
გამრიდა
,
ვარ
სასაზონი
.
222
*
Line of edition: 28
ლომმა
ჰკითხა
:
Line of edition: 29
--
მოსამსახური
გაავგულება
რავდენ
სახე
არიანო
? --
მან
Line of edition: 30
მოახსენა
:
Line of edition: 31
--
სამსახენიო
.
პორველი
ესე
,
დიდი
საქმე
ეპყრას
და
ჴელმწიფის
Line of edition: 32
ყურის
მიუპყრობლობითა
ეჩაგრებოდეს
;
მეორე
,
თუცა
Line of edition: 33
მტერნი
მორივა
და
პატრონმა
არა
ინაღვლა
რა
;
მესამე
Line of edition: 34
კაცმა
საქონელი
და
აგარაკი
შემოიკრიბოს
და
ბატონის
არამგამაობით
Line of edition: 35
დაეფანტოსო
. --
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 36
--
ამათი
მოვლა
რომლითა
საქმითა
იქნებისო
? --
მან
Line of edition: 37
მოახსენა
:
Line of edition: 38
--
ამა
სახითა
იქნების
:
ყმისა
გული
შეიჯეროს
და
პატრონმა
Page of edition: 826
Line of edition: 1
ნდომა
გაუახლოს
,
და
ღონე
,
თუცა
ჴელიდამ
წასლოდეს
,
Line of edition: 2
აგრევე
ჴელთ
უგდოს
.
რა
ეს
დაემართება
,
მაზედ
გამარჯვებული
Line of edition: 3
მტერი
ფერჴს
ქუეშ
მოეგება
და
გაფანჩული
ხვასტაგი
Line of edition: 4
მოუგროვდება
,
და
ყოვლისავე
მუქაფა
შემოუკრბების
Line of edition: 5
და
,
სულს
გარდა
,
ჴელმწიფის
დიდის
წყალობითა
რა
მის
Line of edition: 6
მონისა
საქმე
გარიგდება
და
სრული
/
გული
შეჯერებით
დიდი
Page of alt.ed.: T_158
Line of edition: 7
სიმხიარულის
მოსავალი
მოეცემა
,
და
გაურჯელის
საქმითა
Line of edition: 8
დანა/რჩომსა
დღესა
კეთილად
გაატარებსო
,
და
მას
უკან
Page of alt.ed.: A_294
Line of edition: 9
მტერი
საბეზღარს
გზასა
ვეღარა
უპოებსო
,
მაგრამე
,
მე
ამასა
Line of edition: 10
ვნუკავ
ჴელმწიფესა
,
წყალობა
მიყოს
,
სხვასა
ახალთა
ჭირთა
Line of edition: 11
მახეთა
აღარ
გამაბას
და
ჩემთჳს
გამიშვას
,
რომ
მე
ჩემს
/
Page of alt.ed.: C_46
Line of edition: 12
უდაბნოში
მშვიდობით
და
უზრუნველად
ვლიდე
და
ლოცვასა
Line of edition: 13
სარწმუნოებასა
და
სიმართლეს
ვიქმოდეო
.
უთხრა
:
Line of edition: 14
ლექსი
Line of edition: 15
"ცხორების
"
ნაცვლად
ნიადაგ
ვიკითხავ
შენსა
ქებასა
,
Line of edition: 16
ღამე
ვილოცავ
შენთჳსა
,
მღვიძარედ
შევიქ
დებასა
.
223
*
Line of edition: 17
ქამიჯუმ
უთხრა
:
Line of edition: 18
--
გული
გაიმტკიცე
,
შენ
მათ
მონათაგანი
არა
ხარ
,
თუცა
Page of alt.ed.: D_459
Line of edition: 19
ესეთი
ცილი
კულა
შენთჳს
მოვისმინო
და
ცუდიღა
სიტყუა
Line of edition: 20
დავიჯერო
,
ეგე
მოუალიაო
.
შენი
სიმართლე
ყოველთა
გვიცნია
Line of edition: 21
და
შეგვიტყვია
,
რომე
ჭირთა
მოთმინებასა
შინა
სახელოვანი
Line of edition: 22
ხარ
და
წყალობის
ქმნის
მადლობაზედ
ენა
დაუშრომელიო
.
Line of edition: 23
რომელიცა
მოწყალებისა
და
დანდობის
მუხთალია
Line of edition: 24
მას
ხომ
იცნობ
,
ერთპირობისა
და
ერთგულობისა
ქნისა
პატივიცა
Line of edition: 25
გამოგიცდია
.
ამა
წესითა
ჩუენისა
არძანგთაგან
იმედნეული
Line of edition: 26
იყავ
.
მეცა
მართლობით
გულით
და
გონებით
ვსჯერვარ
Line of edition: 27
მცოდინარობისა
და
გაგების
წესი
შენ
გაქუს
ამისთვისცა
Line of edition: 28
კულა
შენისა
მტრისა
სიტყუა
აღარაოდეს
ვისმინო
,
და
თუ
Line of edition: 29
რასმე
შემზადებენ
,
თჳსსავე
სასიკვდილოსა
იქმენო
.
უთხრა
:
Line of edition: 30
ლექსი
Line of edition: 31
ჩხუბის
აღძრვის
ასაშლელსა
საქმეს
რასმე
სახრიკალსა
,
Line of edition: 32
მოყვრისათჳს
აღარ
ვისმენ
,
არცა
ერთგულთ
მოსაკალსა
.
Line of edition: 33
ჳრისამ
მოახსენა
:
Line of edition: 34
--
ესოდენი
უღირსი
პატივი
ვინადგან
მეც
,
მე
მტერთა
Page of edition: 827
Line of edition: 1
რაჲღა
მეზრუნებისო
?
ჴელმწიფეთ
ჴელმწიფის
სვესვისნობითა
Line of edition: 2
მტერისა
მიერისა
წყენასა
რად
შეუდრკებიო
?
უთხრა
:
Line of edition: 3
ლექსი
Line of edition: 4
ამას
იქით
რა
მგამა
მტრისგან
მრუდად
ისრის
სრევა
,
Line of edition: 5
ჩემი
მშვილდი
რადგან
მიხვდა
,
ჩემს
სატრფოს
აქუს
წამწმის
რევა
.
Line of edition: 6
ამისა
შემდგომად
ჳრისამ
თჳსი
საქმე
გულაღძრვით
იპყრა
Line of edition: 7
დღე-ყოელ
ღონის
ძალასა
მატებდა
და
თჳსისა
გამგეობის
Line of edition: 8
საქმის
აღმატებასა
ცდილობდა
,
ვირე
რჩევისა
და
თანაგანზრახვისა
Line of edition: 9
სრული
მისანდობელი
ადგილი
პოვა
და
საქუეყნო
Line of edition: 10
ხვასტაგისა
მცნობელი
და
დამხედავი
შეიქნა
. /
ითქუა
:
Page of alt.ed.: T_159
Line of edition: 11
ლექსი
Line of edition: 12
მისი
ნერგი
აღიზარდა
,
აიმაღლა
თავი
ზესთა
,
Line of edition: 13
რომე
ცასა
შეესწორა
,
დააჩრდილა
უკეთესთა!
Line of edition: 14
ესე
არს
მეფეთათჳს
არაკი
სახელის
განფენისა
,
და
რაჲცა
Line of edition: 15
მისთა
ერთგულთა
და
მონათა
მეფეთაგან
წაჰკიდებია
,
მერმეღა
Line of edition: 16
უღონიოდ
დაიჯერებენ
და
მოლბებიან
და
მასვე
ადგილსა
მოიწევიან
,
Line of edition: 17
ბრძენთაგან
შეუტყობარი
არა
დარჩომიათ
რა
.
Line of edition: 18
ამა
არაკსა
და
იგავსა
ესოდენი
სარგებელი
აქუს
:
რომელსაცა
Line of edition: 19
ზეცით
წყალობა
და
სიბრძნე
მოეცემის
,
უკუდავებისა
Line of edition: 20
ბედისა
მცდელი
შეიქნების
,
და
მისად
საზრდელად
ბრძენთა
Line of edition: 21
და
მეცნიერთა
ცოდნისაგან
მიიღებს
,
და
ამას
ეცდების
,
ჴელოვანთა
Line of edition: 22
მკურნალთაგან
ჭირთა
განმაქარვებელი
სიმართლის
Line of edition: 23
მაჯუნი
მოსთხოონ
,
რათა
ზედმიწევნილის
მკურნალის
ღონისძიებითა
Line of edition: 24
უმეცრებისა
და
უსწავლელობისა
სენისაგან
მორჩნენო
,
Line of edition: 25
თქუა
:
Line of edition: 26
ჩახრუხაული
მრჩობლედი
Line of edition: 27
სწავლის
წამალი
,
ცოდნის
კალამი
,
სწორე
გზის
გამო
მკურნალსა
სთხოე
,
Page of alt.ed.: D_460
Line of edition: 28
ადამიანნი
უცოდინარნი
ყოვლად
საძაგლად
გარ
დაითხოე
.
Page of edition: 828
Line of edition: 1
ფერი
პირისა
,
თვალსაჭვირისა
მოელვარობდეს
,
დია
შუენოდეს
,
Line of edition: 2
სარკისა
პირსა
,
გაჴოცა
ძვირსა
,
ფარილცხებულსა
ვით
ინახოდეს
.
Line of edition: 3
ზაკვით
მლოცავი
,
თუალთ
საოცავი
,
ჩვილებრ
იმღერის
ხუხულოვანსა
,
Line of edition: 4
კაცი
ის
კაცობს
,
არ
მარცხნით
ვაცობს
--
სწორედ
ღ(მრ)თის
მონა
მორჩეს
კლდოვანსა!
/
Page of alt.ed.: T_160
This text is part of the
TITUS
edition of
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.