TITUS
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
Part No. 13
Chapter: 11
Page of edition: 848
Line of edition: 1
[ია]
Line of edition: 2
კარი
მეათერთმეტე
Line of edition: 3
უზომოს
ნდომისა
,
რაცა
აქუს
Line of edition: 4
მისისაც
დაკარგვისა
Line of edition: 5
რაიმ
ქუეყნის
მპყრობელისა
გულთა
მოწონებითა
არაკისა
Line of edition: 6
დასრულებასა
ზედა
ბრძანა
:
Line of edition: 7
--
ჰე
,
მჯობისა
მჯობისა
წარმომთქმელო
და
მოსაწონებელისა
Line of edition: 8
ნათლად
მომფენელო
და
სარწმუნოთა
სიტყუათა
გულთა
Line of edition: 9
მაჩუენებელო!
ბოროტისა
საქმისა
არაკი
,
რომელნიცა
სხუათა
Line of edition: 10
შეჭირვებასა
მოინებებენ
,
და
რა
მათ
მათი
მისაგებელი
მუქაფად
Line of edition: 11
მიეგების
,
რომელიცა
მოკვეთისა
მისისა
და
აღთქმის
დადების
Line of edition: 12
უკანის
სინანულისა
საფარველსა
ქუეშე
შეივლტიან
,
იგი
Line of edition: 13
მოვისმინე
.
აწ
მას
გევედრები
,
რომე
მეათერთმეტე
ანდერძისა
Line of edition: 14
იგავიცა
განმარტებით
წარმომითხრა
,
ეგეთის
კაცისა
საქმე
Line of edition: 15
რომელმან
ეგეთი
საქმე
ჴელად
აიღოს
,
მისი
რიგი
და
წესი
არ
Line of edition: 16
იყოს
და
მისსა
უმართებულოსა
საქმის
ქნასა
შეეცადოსო
.
Line of edition: 17
სრული
იგი
ბრძენი
ესეთისა
სიტყვითა
მოჰყუა
,
სიწმიდისა
Line of edition: 18
გონებისა
მდინარესა
ჰგუანდა
და
სიტკბოთი
შაქრისა
ყინულისა
Line of edition: 19
სასმელსა
. /
თქმულა
:
Page of alt.ed.: T_178
Page of edition: 849
Line of edition: 1
შაირი
Line of edition: 2
დაიწყო
სიტყუა
წყლიანი
,
ბროლისა
უწმიდესია
,
Line of edition: 3
სიტკბოთ
თაფლისა
უტკბილე
,
რაცაა
მისი
წესია
,
Line of edition: 4
რომელი
ყური
ისმენდა
,
რამც
იყო
უამესია
,
Line of edition: 5
და
პლატონ
ბრძენისა
ნათქუამს
,
შენვე
სთქუა
,
უკეთესია
.
228
*
Line of edition: 6
მოახსენა
:
Line of edition: 7
--
ეჰა
,
ქუეყნის
მფარველო
ჴელმწიფეო!
Line of edition: 8
ჩახრუხაული
Line of edition: 9
შენის
გულისა
ნდომა
მგულისა
იმედის
კალთას
იყოს
ხვეულად
,
Line of edition: 10
დღე-ჟამნი
შენნი
და
თემნი
შენნი
229
*
საუკუნომდე
ეგოს
რჩეულად!
Line of edition: 11
პირველთ
ბრძენთა
უბრძანებიათ
:
დაფარულსა
სამკერვლოსა
Line of edition: 12
შიგა
კეთილნი
საქმენი
ყოველთა
გუამთათჳს
შეკერილი
Line of edition: 13
დაუცთ
,
ღ(მრ)თისა
სალაროთა
მათ
მათი
საფერი
სამოსელი
ყოვლის
Line of edition: 14
კაცის
ტანადობის
გუარად
გაუწყვიათო
:
ყოველთაგან
თითო
Line of edition: 15
რამე
შეიმზადება
და
ყოელსა
კაცსა
თითო
საქმე
უჴამსს
.
თქუა
:
Line of edition: 16
შაირი
Line of edition: 17
ფარშამანგი
მწერის
მსგავსად
არა
თქმულა
,
არ
შობილა
,
Line of edition: 18
ფასკუნჯსავით
პატიოსნად
მკალი
ყოლე
არ
ცნობილა
;
Line of edition: 19
მრმით
ღვინისა
გემოვნება
ენის
წუერსა
არ
წობილა
,
Line of edition: 20
და
ვარდის
სუნი
ჴმელის
ქაცვით
ვით
დენილა
,
ვით
სწრობილა
?
Line of edition: 21
ღ(მრ)თის
მოწყალების
მწდესა
მისის
მარნისაგან
ყოვლის
Line of edition: 22
კაცისათჳს
განწესებული
შეძლების
ბიდახი
თითო
თითოსათვის
Line of edition: 23
ჩამოურიგებია
და
მისის
სიუხვის
წყაროს
სმისაგან
უიმედო
Line of edition: 24
არავინ
გაუჴდია
.
თქუა
:
Line of edition: 25
ლექსი
Line of edition: 26
არავინ
არის
ღ(მრ)თისაგან
უწილო
,
კერძმიღებული
,
Line of edition: 27
ვის
რა
რომ
შვენის
განგებით
საწყავით
გამოღებული
.
Line of edition: 28
ამისთჳს
ყოველსა
კაცსა
მართებს
,
რომელიც
სამოსელი
Line of edition: 29
შემოქმედს
პირველად
მისთჳს
/
უბოძებია
,
იგი
შეიმოსოს
და
მას
Page of alt.ed.: A_304
Line of edition: 30
დასჯერდეს
და
მის
საქმის
განწესებითა
ნელ-ნელად
ხარისხის
Line of edition: 31
სისრულეს
მიიწევის
. /
უთხრა
:
Page of alt.ed.: T_179
Page of edition: 850
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
მეკურტნობავე
სჯობია
,
მარჯვედ
ჰკერევდეს
პალანსა
,
Line of edition: 3
ავის
ქუდისა
მკერავსა
,
საპირეს
ჰკუეცდეს
ბალანსა
.
230
*
Line of edition: 4
რომელიც
რაჲ
ჴელოსანი
იყოს
და
ერთი
რამ
მისი
საქნელი
Line of edition: 5
საქმე
იყოს
,
იგი
დაუტეოს
და
რაჲცა
მისი
საქნელი
და
წესი
არ
Line of edition: 6
ოყოს
,
მას
ჴელ-ყოს
და
იგი
მოინებოს
,
იგი
უმსგავსოჲ
განსაცვიფრებელსა
Line of edition: 7
მოუღონოებასა
ქუეშე
ჩავარდეს
,
და
სხუაჲ
გზაჲ
Line of edition: 8
რომელიცა
დაუპყრია
,
იგი
სავანეთა
ვერ
მიაწევინებს
და
ვეღარცა
Line of edition: 9
უკუღმართ
მასვე
ზედა
მიიქცევის
და
ორსავე
საშუალ
Line of edition: 10
გაშტერებით
გაწბილებული
დარჩებისო
.თქუა
:
Line of edition: 11
ტაეპი
Line of edition: 12
ვერც
წინ
წადგება
კეთილად
,
ვერც
უკან
უკმოკვეთილად!
Line of edition: 13
მაშე
,
კაცი
ჴამს
მისსა
ჴელოსნობისა
წესსა
ზედა
მტკიცედ
Line of edition: 14
ეგოს
და
ნდომისა
ჴელსა
აქა-იქ
ჰაერისა
შტოებთა
არ
აწოდინოს
.
Line of edition: 15
ესრე
ჴამს
,
ნამეტნავის
მონდომება
მიღმარ
უკუაგდოს
და
Line of edition: 16
რომლისაცა
საქმისაგან
სარგებელისა
და
კეთილის
მოსავალი
Line of edition: 17
ენახოს
,
ადვილად
და
ცუდად
ჴელიდამ
არ
დააგდოს
*
*
,
რომელსაც
Line of edition: 18
საქმესა
სიგლახაკით
გამოეყვანოს
,
იგი
რჩეული
მოქმედება
Line of edition: 19
არ
გაუშვას
.
თქუა
:
Line of edition: 20
ლექსი
Line of edition: 21
ლეღვის
მსყიდელსა
რა
უნდა
სიმდიდრე
ამის
მეტია
,
Line of edition: 22
ლეღვი
გაყიდოს
ასარად
,
ათი
თუ
მეცამეტია
.
Line of edition: 23
მათი
არაკი
ამა
საქმესა
დია
მიგავს
,
რომე
მოღვაწე
იგი
Line of edition: 24
ებრაულისა
ენისა
მცოდინარე
და
მოყირჭებულის
ჴელოსნის
Line of edition: 25
სტუმრისა
შეყრასა
,
რომე
მისის
ენის
/
სწავლება
მოინდომაო
.
Line of edition: 26
რაიმ
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
?
Line of edition: 27
ბარამან
თქუა
არაკი
Line of edition: 28
[მოყირჭებული
ხელოსანი]
Line of edition: 29
უთქუამთ
,
ყუნუჯის
თემსა
კაცი
ვინმე
იყო
მოღვაწე
,
მემარხულე
,
Line of edition: 30
ცოდვაზე
გაკრძალებული
,
შჯულმტკიცე
,
სარწმუნოებაშეუძრავი
,
Page of edition: 851
Line of edition: 1
რიგისა
და
წესის
მოქმედი
.
რასაცა
მოღუაწებითა
და
Line of edition: 2
მარხულობითა
ღ(მრ)თის
საუნჯიდამ
მოეცემოდა
,
სტუმარსა
და
Line of edition: 3
უცხოზედ
წარაგებდა
,
და
თჳსის
სამხრობასა
და
სერისა
ღონესა
Line of edition: 4
ლოცვითა
მოიღებდის
და
ეგრე
უღონოთა
პატივსა
უყოფდის
.
Line of edition: 5
უთქუამთ
:
Line of edition: 6
მრჩობლედი
Line of edition: 7
მოღუწებისა
სახელი
გვირგვინად
თავსა
დაედგა
,
Line of edition: 8
ღ(მრ)თისა
მონასა
გონება
ცნობითურთ
ცაში
გაედგა
.
Line of edition: 9
სასუფევლისა
მძებნელი
ზე
მივიდოდა
სულითა
,
Line of edition: 10
ენამჭევრობით
მეტყუელი
,
რიტორთა
დამასულითა
,
Line of edition: 11
ეშმაკის
მაოტებელი
.
ანგელოზურად
ცხოელი
,
Line of edition: 12
ღ(მრ)თისა
მოსურნე
,
სამგზავროდ
ცანი
შეევლო
ყოელი!
Line of edition: 13
ყოველივე
მისი
სიკეთე
შჯულიერისა
ბრძანებისათვს
დაემორჩილებინა
,
Line of edition: 14
ყოველივე
თჳსი
დღე
და
ჟამი
ქველისა
საქმის
Line of edition: 15
მოქმედებითა
დაეღამებინა
;
სოფლის
მოყვარებისა
ფრინველსა
Line of edition: 16
მისსა
გულთა
შინა
ვერ
დაებუდა
,
მისის
მოღუაწებისა
მზის
შუქის
Line of edition: 17
ბრწყინვალება
ამა
ბნელისა
სამყოფისათჳს
არ
მიეყენებინა
.
Line of edition: 18
თქუა
:
Line of edition: 19
ლექსი
Line of edition: 20
ნეტარ
მას
,
ვინცა
მზეებრივ
ვლიდა
უზადოს
დარითა
,
Line of edition: 21
მან
ჩრდილი
არ
მოაყენა
სოფელსა
დართვად
დარითა!
Line of edition: 22
ესეთისა
მოღუაწებითა
,
რომელსაც
განგების
ზარდახშათაგან
Line of edition: 23
ნიჭი
მოევლინებოდა
,
თჳსად
საზრდოდ
და
სტუმართმოყრობისათჳს
Line of edition: 24
იჴმევდა
და
გლახაკთა
და
დავრდომილთა
მისცემდა
.
Line of edition: 25
თქუა
:
Line of edition: 26
ლექსი
Line of edition: 27
უხვების
ცათა
აგზავნე
მოწყალებისა
ცისკარი
,
Line of edition: 28
მუნ
მოივაჭრე
ურიცხვი
შენდა
საუნჯედ
ის
კარი
.
Line of edition: 29
ერთსა
დღესა
ერთი
მოგზური
ეწვია
და
მისსა
სენაკსა
Line of edition: 30
დაივანა
.
მოღუაწე
იგი
,
წესისაებრ
,
პირმხიარულად
და
გულჴსნილად
Line of edition: 31
დახუდა
.
ალერსისა
და
სანოვაგისა
/
შემდგომად
საუბარი
Line of edition: 32
დაიწყეს
.
მან
მოღუაწემა
სტუმარსა
სადაურობა
და
სადმიმავალობა
Line of edition: 33
ჰკითხა
.
მან
უთხრა
:
Page of edition: 852
Line of edition: 1
--
ჩემი
ამბავი
გრძელი
და
საწყინოა
და
თუცა
გინებ
,
მოკლედ
Line of edition: 2
მცირესა
რასმე
მოგახსენებო
. --
მოღვაწემ
უთხრა
:
Line of edition: 3
--
რომელსაცა
გული
და
ყური
დაჴშული
არა
აქუს
,
ყოვლისა
Line of edition: 4
ამვისაგან
ცოტა
რამე
სარგებლი
გამოიღებისო
.თქუა
:
Line of edition: 5
ლექსი
Line of edition: 6
მონახვა
საქმეს
ასწავლის
,
გამოცდა
--
ჭკუის
რიგებსა
,
Line of edition: 7
ზღაპართ
სმენითაც
კეთილსა
შეიკრებს-ყე
,
მოიგებსა!
Line of edition: 8
უთხრა
,
გარდასავალი
უკლებად
მიამბეო
.
Line of edition: 9
სტუმარმა
უამბო
:
Line of edition: 10
[მოყირჭებულის
თავგადასავალი]
Line of edition: 11
--
ჱე
,
მოღვაწეო
,
ამა
დრო-ჟამთა
პატიოსნად
გამოჩენილო!
Line of edition: 12
მე
გუარად
ფრანგი
ვარ
,
და
მას
ქუეყანას
მებაზრე
ხაბაზი
ვიყავ
Line of edition: 13
და
მით
დღითი
დღე
მკერდისა
თორნესა
შრომის
ცეცხლითა
Line of edition: 14
ვაჴურვებდი
და
/
ათასის
საყუედურითა
ხანდიხან
მცირესა
Line of edition: 15
პურსა
შევიძენდიო
.
თქუა
:
Line of edition: 16
ლექსი
Line of edition: 17
ბეჭი
და
მკერდი
შემწოდა
ალითა
მოტყინარითა
,
Line of edition: 18
ლუკმა
პურისა
საშოვრად
,
არა
ქცევითა
წყნარითა
.
Line of edition: 19
ერთისა
მჴვნელისა
მეგობარი
ვიყავ
,
მიწყივ
ალერსი
გაუწყუედელი
Line of edition: 20
გუქონდა
.
რა
ხუარბალი
დამჭირდის
,
მან
მჴვნელმან
Line of edition: 21
მიმოყურის
და
მომცის
,
და
მისი
ფასი
მერმე
ხანგამოვლით
Line of edition: 22
გამომართჳს
და
არ
დამიმძიმის
.
დღესა
ერთსა
მისსა
წალკოტსა
Line of edition: 23
მაწვივა
და
მართებულად
მიმასპინძლა
,
და
მერმე
მკითხა
:
Line of edition: 24
--
მოსავალი
რა-ერთი
იქმნებისო
,
ანუ
თავნზე
სარგებელი
Line of edition: 25
რა
შეგეძინებისო
? --
მე
უთხარ
:
Line of edition: 26
--
ჩემისა
დუქნისა
სათავნო
ოცი
საპალნე
ხუარბალიამეთქი
Line of edition: 27
და
მე
ჩემთა
დედა-წულთა
საჭმლად
გუეყოფის
და
Line of edition: 28
ხვარბალიცა
იგი
ათი-ათორმეტად
გარდამიმეტდების-მეთქი
.
Line of edition: 29
უთხარ
:
Line of edition: 30
ლექსი
Line of edition: 31
რადგან
ამისგან
უფროსი
არა
მაქუს
სავაჭრონია
,
Line of edition: 32
მეც
ამას
დავსჯერებივარ
,
საქნელად
სააზრონია
.
Page of edition: 853
Line of edition: 1
მჴუნელმან
მან
მითხრა
:
Line of edition: 2
--
რად
შრომილხარ
,
ანუ
რა
სარგებელი
გქონებიაო
?
ანუ
Line of edition: 3
მაგით
რას
დაიუნჯებო
?
მე
ესრე
მეგონა
,
შენისა
ჴელოსნობისაგან
Line of edition: 4
დიდი
მოსაგებელი
და
მრავალი
შემოსავალი
გქონიაო
.
Line of edition: 5
მითხრა
:
Line of edition: 6
ტაეპი
Line of edition: 7
რაც
მეგონა
,
იგი
არ
იყო
,
აზრმა
ცნობა
მით
გამიყო!
Line of edition: 8
მე
უთხარ
:
Line of edition: 9
--
ეჰა
,
მდიდარო
,
შენ
რის
მოსავლის
პატრონი
ხარო
?
Line of edition: 10
მან
მითხრა
:
Line of edition: 11
--
ჩემსა
ჴელობასა
ცოტა
სათავნო
და
მრავალი
სარგებელი
Line of edition: 12
აქუს-ყეო
:
მცირესა
დავსთესავ
და
მრავალსა
გავლეწაო
,
და
ესეთისა
Line of edition: 13
საქმითა
ათითა
ასი
რომე
მომივიდეს
,
სარგებლად
დავიწუნებო
.
Line of edition: 14
--
მე
ესე
გამიკვირდა
და
სიტყუა
უგე
:
Line of edition: 15
--
ეს
როგორ
იქნება-მეთქი
?
Line of edition: 16
--
რად
გიკვირს
?
ხაშხაშის
მარცვალი
,
ყოველთა
უმცირესი
,
Page of alt.ed.: D_480
Line of edition: 17
რა
კეთილსა
/
მიწათა
დასთესო
,
ერთსა
მარცუალსა
ოცი
Page of alt.ed.: C_487
Line of edition: 18
შტო
და
მეტიცა
აღმოეცენება
,
თითოსა
შტოსა
თითო
თავი
Line of edition: 19
მარცვლითა
სავსე
ექნების
.
ამის
გამო
,
ნახე
,
ჩუენისა
სარგებელისა
Line of edition: 20
აღრიცხვა
არავისაგან
არ
აიღებისო
.
მოსაგებელისა
აქსირი[ს]
Line of edition: 21
მოქმედთა
ესრე
გამოუჩენიათ
,
რომელთა
მეწამული
Line of edition: 22
ჩექა
რომ
უთქუამთ
,
იგი
ამა
მუშაკობაზედ
დაუსკუნიათო
.
Line of edition: 23
მითხრა
:
Line of edition: 24
შაირი
Line of edition: 25
ცუდად
შვრებიან
მძებნელნი
მეწამულისა
ჩექისა
,
Line of edition: 26
დღეს
აღამებენ
უბადოდ
,
მტვერი
გარდასდის
ქექისა
,
Line of edition: 27
შავი
მიწა
ჴნას
,
იგი
სჯობს
,
სხვაც
აქებს
,
რაცა
მექისა
,
Line of edition: 28
და
ესეა
სრული
ქიმია
მსოფლიო
ღრუბელთ
ჭექისა!
Line of edition: 29
რა
მჴვნელისა
მისგან
ესეთი
სიტყუა
მოვისმინე
,
მისის
სარგებლის
Line of edition: 30
სურვილმან
ტვინი
მომტაცა
,
დუქანი
ჩემი
დავჴაშ
,
და
Line of edition: 31
ჴვნასა
და
თესვას
ჴელ-ვყავ
.
ჩემსა
უბანსა
შიგა
ერთი
მწირი
Line of edition: 32
იყო
,
მისი
სიკეთე
და
მეცნიერება
ყოველგან
განთქმულიყო
.
Line of edition: 33
თქუა
:
Line of edition: 34
ლექსი
Line of edition: 35
სოფლის
დიდება
გაეშვა
,
ერთს
კუთხეს
დასჯერებოდა
,
Line of edition: 36
სხუადასხუა
რიგი
საჭმელი
ნებისად
შემცირებოდა!
Page of edition: 854
Line of edition: 1
რა
სცნა
ჩემგან
ჩემის
ჴელოსნობისაგან
ჴელის
აღება
და
Line of edition: 2
სხვის
საქმის
მოკიდება
,
მომიწოდა
,
დამტუქსა
და
მითხრა
:
Line of edition: 3
--
ეჰა
,
ოსტატო
,
რაჲცა
შენ
საქმარი
გაგიწესებია
,
მას
დასჯერდიო
,
Line of edition: 4
და
ნამეტნავისა
ნდომასა
დაეხსენიო
,
ამისთჳს
რომე
Line of edition: 5
ვისცა
დაჯერებისა
ილეკრო
ჴელთ
აქუს
,
ძისს
ცხორებაში
Line of edition: 6
ჴელმწიფე
არისო
.
მითხრა
:
Line of edition: 7
ლექსი
Line of edition: 8
ქრთილისა
პურსა
დასჯერდი
და
დაითმინე
ნებანი
,
Line of edition: 9
ებრენიკს
ნუ
სჭამ
,
თუცაღა
მოსდევდეს
კაცთა
ვნებანი!
Line of edition: 10
მე
უთხარ
:
Line of edition: 11
--
ეჰა
,
პატიოსანო
,
ამა
ჴელობითა
სარგებელი
არა
მაქუს
Line of edition: 12
და
მჴვნელთა
მოსაგებელი
უამრავი
ყოფილა
,
იგი
მომინდა
,
მით
Line of edition: 13
სარგებელი
მინდა
შევიძინოო!
--
მან
მითხრა
:
Line of edition: 14
--
ესეოდენი
ხანია
შენისა
ცხორებისა
დღენი
ამა
ჴელოსნობითა
Line of edition: 15
დაგიღამებია
,
მაშინ
შენი
სარწყული
გულდაჯერებლებისა
Line of edition: 16
და
დაუღონებლობისა
სიღნიოშისა
და
სიმღვრივისაგან
Line of edition: 17
დაწმედილი
იყო
;
აწე
რომელსა
საქმესა
შესდგომიხარ
,
იგი
Line of edition: 18
შენს
ცნობას
შეაღნიოშებს
და
მისსა
წესსა
შენ
ვერ
შეიძლებ
Line of edition: 19
ჴვნასა
და
თესვასა
შენ
თავსა
ვერ
გაუხვალ
.
რაჲცა
წადილი
Line of edition: 20
საწოლთა
მოოიგონება
გარეთ
იგი
ყოველივე
არა
მოჴდებისო
.
Line of edition: 21
მითხრა
:
Line of edition: 22
ლექსი
Line of edition: 23
მფსონთა
იციან
გზა
რამე
გრძელი
და
გაუზომელი
,
Line of edition: 24
საწადლის
შუკით
ვის
მიხვდა
ვალი
თუ
თავნი
რომელი
?
Line of edition: 25
ნუ
სცთები
,
ხელურად
შენსა
მოქმედებასა
ნუ
დაუტევებ!
Line of edition: 26
მე
დამიჯერე
,
თუარამ
არამც
მას
წეროსავით
მოგივიდესო!
Line of edition: 27
მე
ვკითხე
,
როგორ
ყოფილა-მეთქი
?
Line of edition: 28
მწირმა
მითხრა
არაკი
Line of edition: 29
[წერო
და
ტრედი]
Line of edition: 30
უთქუამთ
,
ერთის
წყლის
პირს
ერთი
მმურკნელი
მისსა
Line of edition: 31
სასარცხლოსა
რცხიდა
.
ნახა
ერთი
წერო
,
მის
მდინარისა
კიდესა
Line of edition: 32
ჯდებოდის
და
მუნ
უყეთა
თხრიდის
და
ჭუათა
გამოიღებდის
,
Page of edition: 855
Line of edition: 1
და
მას
ჭამდის
და
მით
იზრდებოდის
;
და
რა
გაძღის
,
ბუდესავე
Line of edition: 2
თჳსსა
მიმართის
.
დღესა
ერთსა
,
ანაზდეულად
,
ფრთესწრაფი
Line of edition: 3
მიმინო
გამოჩნდა
,
ჴელთ
მსუქანი
შხერო
ეპყრა
,
ახლორა
Line of edition: 4
დაჯდა
და
ჭამა
დაუწყო
და
,
რაცა
მორჩა
,
მუნ
დააგდო
.
Line of edition: 5
წერომ
რა
იგი
ნახა
,
ესრე
იტყოდა
:
იგი
მცირე
ფრინველი
Line of edition: 6
ესეთსა
კეთილსა
საჭმელსა
ნადირობს
,
და
მე
ესე
ახოანი
და
Line of edition: 7
ტანდიდი
ცუდითა
რითმე
ვიზარდებიო
,
ესე
ჩემი
ჴელგამოუალობა
Line of edition: 8
და
ზარმაცობაჲ
არს
.
რასათჳს
მეცა
დიდთა
და
კეთილთა
Line of edition: 9
საჭმელთაგან
არ
ვეცდებიო
?
და
ესე
მიჯობს
,
ესეთისა
ცუდი
Line of edition: 10
საზრდელი
აღარ
ვიკადროო
.
თქუა
:
Line of edition: 11
შაირი
Line of edition: 12
ღრუბლისა
ნოტიობასა
და
სიჩქარითა
რბენასა
,
Line of edition: 13
კუამლი
არ
შეუზარდება
მისის
ცუარისა
დენასა
,
Line of edition: 14
აგრევ
წმიდანი
გულითა
იწყებენ
ზე
ადენასა
,
Line of edition: 15
და
სწრაფად
იღვწიან
ასვლასა
,
დაუყოვნებლად
ფრენასა!
Line of edition: 16
მერმე
ჭუათა
ნადირობა
გაუშვა
და
შხეროსა
და
ტრედთა
Line of edition: 17
მოლოდინი
დაიწყო
.
მმურკნელი
,
რომელი
მიმინოსა
და
შხეროსა
Line of edition: 18
უმზერდა
,
მანვე
წეროსა
ჭვრეტა
დაუწყო
.
წერომ
ერთი
Line of edition: 19
ტრედი
მჯდომარე
ნახა
,
გაფრინდა
და
მას
ტრედსა
შეუტევა
.
Line of edition: 20
ტრედი
მუნით
აფრინდა
და
ლიამპალთა
ზედა
დაჯდა
.
წერო
Line of edition: 21
მიუჴდა
და
იგიცა
მუნ
დაჯდა
,
ტრედი
გაფრინდა
.
წეროს
ფერჴნი
Line of edition: 22
ლიათა
შიდა
დარჩა
,
რამდენსაც
აფრენას
ეცადა
,
ფრთენიცა
Line of edition: 23
ლიითა
შეესვარა
და
შეკრულივით
მუნ
დარჩა
.
მან
მმურკნელმა
Line of edition: 24
იხილა
,
მივიდა
,
შეიპყრა
და
თავის
სახლისაკენ
გაემართა
.
Line of edition: 25
წინარე
მეცნიერი
ვინმე
შემოეყარა
,
ჰკითხა
:
Line of edition: 26
--
სადა
გიშოვნიაო
? --
მმურკნელმა
უპასუხა
:
Line of edition: 27
--
ამან
წერომან
მიმინოსა
მსგავსება
მოინება
და
თჳსიცა
Line of edition: 28
თავი
ჭირის
ბადეთა
გააბაო
.
Line of edition: 29
ესე
არაკი
ამისთჳს
მოვიყუანე
,
დაისწავლო
:
ყოელი
კაცი
Line of edition: 30
თავის
საქმეს
უნდა
დასჯერდეს
,
და
რომელი
მისი
საქნელია
Line of edition: 31
იგი
არ
გაუშუას
და
მისი
უფერი
საქმე
ჴელად
არ
აიღოსო
.
Line of edition: 32
რა
მან
ბრძენმა
სიტყუა
ესე
დაასრულა
,
გულსა
შინა
ჩემსა
Line of edition: 33
ხარბობამ
აღარ
შე/უშვა
,
და
სასარგებლო
იგი
სიტყვა
ჩემის
Page of alt.ed.: A_307
Line of edition: 34
გონებიდამ
გააძო
;
და
მასვე
საგონებელსა
მივჰყევ
და
ხაბაზობით
Page of alt.ed.: D_482
Page of edition: 856
Line of edition: 1
ჴელი
ავიღე
.
რაცაღა
მცირე
სათავნო
მქონდა
,
მით
საჴნველი
Line of edition: 2
მოვიმართე
და
მრავალი
თერძული
დავთესე
და
მოცდის
Line of edition: 3
თუალი
მოსავლის
გზაზე
მეჭირა
.
ამასობაში
ჩემთა
დედა-წულთა
Line of edition: 4
სიცოცხლე
შეიწრდა
:
რადგან
ხაბაზობა
გაუშვი
,
დღითიდღეური
Line of edition: 5
საზრდელი
მომაკლდა
,
და
წლამდე
ხომ
მოსავალი
არ
Line of edition: 6
მოვიდოდა
,
და
მკის
მოსვლამდი
შიმშილმა
ძალი
დაგუმართა
.
Line of edition: 7
სინანული
დავიწყევ
და
ავქნილობასა
თავსა
ვაბრალებდი
,
რადგან
Line of edition: 8
მწვრთელისა
შეგონება
არა
შევისმინე
.
ერთისა
დღისა
Line of edition: 9
საზრდელი
აღარ
/
მეშოებოდა
,
და
საუმჯობესოდ
ესევ
ვარჩიე
:
Page of alt.ed.: C_489
Line of edition: 10
ვალი
ავიღე
და
აგრევე
ხაბაზობა
და
ცდა
რამე
დავიწყევ
თქვა
:
Line of edition: 11
ლექსი
Line of edition: 12
რაც
კაცი
მისის
საქმისგან
თუ
იყოს
შეიწრებული
,
Line of edition: 13
იგი
სჯობს
,
მასვე
დასჯერდეს
,
დაადგეს
შემაგრებული!
Line of edition: 14
ერთის
მოქალაქისაგან
სესხი
ვიშოე
,
დუქანი
გავაღე
,
უმცროსნი
Line of edition: 15
მუნ
დავაყენე
.
მე
ხანდიხან
ჩემთა
ჯეჯლთა
ნახვად
წავიდი
Line of edition: 16
ხოლმე
,
მას
ვსცევდი
:არარამ
გამირყუნას-მეთქი
.
ხან
Line of edition: 17
დუქანს
დავხედევდი
და
ხან
ნათესსა
.
ხანი
რა
გამოჴდა
,
უმცროსთა
Line of edition: 18
მიღალატეს
და
,
რაჲცა
დუქანთა
მაქვნდა
,
ყველაკაჲ
Line of edition: 19
წაიღეს
,
და
ჯეჯილიცა
ჰაერმა
მოაცთუნა
და
სრულობით
წამიჴდა
.
Line of edition: 20
პირი
მასვე
პირველსა
ჩემსა
შემაგონებელსა
მწირსა
Line of edition: 21
მივაპყარ
და
ჩემი
ამბავი
ყოველივე
მიუთხარ
.
მან
/
ბრძენმა
Line of edition: 22
გამიცინა
და
მითხრა
:
Line of edition: 23
--
მაგას
მის
ჭარმაღის
კაცის
საქმე
დია
მიჰგავს
,
რომელსა
Line of edition: 24
ორი
ცოლი
ჰყუა
:
ერთი
მოდღევნებული
და
ერთი
ქალ-დედაკა
Line of edition: 25
ციო
,
რომელთა
წუერი
მოფხვრესო
.
Line of edition: 26
მე
ვკითხე
,
როგორ
ყოფილა-მეთქი
?
Line of edition: 27
მწირმა
მითხრა
არაკი
Line of edition: 28
[ჭარმაღი
კაცი
და
მისი
ორი
ცოლი]
Line of edition: 29
უთქუამთ
,
ერთსა
ჭარმაღსა
კაცსა
ორი
ცოლი
ჰყვა
:ერთი
Line of edition: 30
მოდღევნებული
და
მეორე
ქალ-დედაკაცი
;
და
მას
კაცსა
წვერი
Line of edition: 31
ნახევარი
შავი
და
ნახევარი
თეთრი
ჰქონდა
.
ორივე
ცოლი
უყვარდა
,
Line of edition: 32
და
ერთსა
ღამესა
ერთსა
თანა
გაათენის
,
და
მეორესა
--
Line of edition: 33
მეორესა
თანა
.
და
ესრე
ჩუეულიყო
,
რომელთა
თანა
დაწვის
Line of edition: 34
თავს
მუჴლთა
ზედა
დაუდებდის
და
ეგრე
დაიძინის
.
ერთსა
Page of edition: 857
Line of edition: 1
დღესა
მის
მოდღევნებულის
მუჴლსა
ზედა
ეძინა
.
ცოლი
მისი
Line of edition: 2
მის
წვერსა
სჭვრეტდა
და
გონებასა
შინა
ესრე
არჩივა
:
ამა
Line of edition: 3
ჩემსა
ქმარსა
წვერთა
რაიცა
შავი
აქუს
,
იგი
დავარჩიო
და
თითო
Line of edition: 4
მოვგლიჯო
,
რომე
სრულობით
წუერთეთრი
შეიქნას
.
ამისთვის
Line of edition: 5
მას
ქალსა-/ცოლსა
მისი
ნახვა
აღარ
იამება
და
ერთმანერთი
Line of edition: 6
შესძულდებათ
.
მისი
სიყუარულის
ცეცხლი
დაუშრტება
და
ქმარი
Line of edition: 7
მე
დამრჩებისო
.
და
იგი
შავი
ბეწვი
ნელად
ყოველივე
გამორჩევით
Line of edition: 8
დააწიკვა
.
თქმულა
:
Line of edition: 9
ტაეპი
Line of edition: 10
წვერის
დაგლეჯა
სჯობია
ცოლისა
ჴელთა
ყოფასა
.
Line of edition: 11
კაცი
იგი
მეორეს
დღეს
მას
ქალსა
ცოლსა
თანა
მივიდა
და
Line of edition: 12
წესისაებრ
,
მისთა
მუჴლთა
დაიძინა
.
მანცა
ესე
გულთა
თვისთა
Line of edition: 13
გამოარჩია
:
ესე
თეთრი
რაცაღა
დარჩომია
,
ამას
მე
დავაწიკვებ
Line of edition: 14
და
უწვერულს
ყმად
გამოჩნდება
,
და
რა
თჳსსა
თავსა
ჭაბუკად
Line of edition: 15
ნახავს
,
ბებერსა
ცოლსა
ითაკილებს
და
ქმარი
მე
დამრჩებისო!
Line of edition: 16
რაჲცა
თეთრი
წვერი
ჰქონდა
,
მან
დააგლიჯა
.
მცირესა
Line of edition: 17
ხანისა
შემდგომად
მან
კაცმა
ყბათა
ჴელი
მოივლო
, --
ერთი
ბალანი
Line of edition: 18
აღარსად
ება
,
წვერისა
კალო
,
ხვავითა
სავსე
,
ქარსა
გაეტაცა!
Line of edition: 19
დიდი
ვალალება
შექნა
,
მაგრამ
რაღას
მოეწეოდა!
Line of edition: 20
*
Line of edition: 21
* *
Line of edition: 22
აწე
შენიცა
საქმე
მას
მიმსგავსებიაო
:
თავნი
და
სარგებელი
Line of edition: 23
დუქანი
და
მოსაგებელი
მოგიშლია
და
შავსა
ჴნულსა
შიგა
Line of edition: 24
დაგითესავს
.
აწ
არცა
სარჩოსა
თორნისა
გამოსაცხობელი
Line of edition: 25
ფქვილი
გაქვს
და
არცაღა
საცხორებელისა
კალოთა
პირთა
ძნა
Line of edition: 26
შეგიზვინებიაო
. /
თქუა
:
Page of alt.ed.: T_186
Line of edition: 27
ლექსი
Line of edition: 28
ერთ
დღე
დამზმელი
მისთანა
,
მეორეს
--
ამასთანაო
.
Line of edition: 29
აწ
რომე
ხედავ
,
ვით
იყო
,
ან
შავთან
თუ
თეთრთანაო
?
Line of edition: 30
რა
ესე
არაკი
მოვისმინე
,
აღარც
ის
იყო
და
აღარც
ესე
Line of edition: 31
მაშინვე
ვსცან
,
რასაც
იგი
ჩემი
მეზობელი
მეტყოდა
,
მართალი
Line of edition: 32
იყო
.
ჩემი
ქონება
მოვალეებს
ვერ
აუვიდოდა
და
ესევ
ვარჩიე
:
Page of edition: 858
Line of edition: 1
ქალაქით
გამოვიპარე
და
სავანით
სავანამდე
მშიშრეული
ვიარებოდი
,
Line of edition: 2
ვირე
შორსა
თემსა
მოვიწივე
.
მუნცა
ბავთი
ამბავი
Line of edition: 3
მომესმა
:
შვილნი
დამხოცოდენ
და
,
თუ
რამე
ჰქონდათ
,
მოვალეთ
Line of edition: 4
ვახშისა
წილ
წაეღოთ
და
გაეყოთ
.
მე
სამკვიდროსა
მოშორვებამა
Line of edition: 5
ღვიძლი
დამიკოდა
,
მერმეღა
ჩემსა
წყლულსა
გულსა
სხვის
Line of edition: 6
გულის
შეყრითა
წამალსა
დება
დაუწყევ
და
მგზავრობით
დაშრომილსა
Line of edition: 7
თავსა
თქუენისთანას
ღ(მრ)თის
მოყუარის
პირის
ნახვით
Line of edition: 8
მოსვენების
სალბუნსა
ვსცხებდიო
.
აწ
,
ამჟამად
ჩემი
გულისა
Line of edition: 9
სარკე
,
ნავღლითა
შესვარული
,
თქუენის
დიდებულის
პირის
Line of edition: 10
ხილვით
გაიჴოცა
და
ჩემისა
ლხინისა
სასმელი
თქუენის
ტკბილის
Line of edition: 11
სიტყვით
შეიმზადაო!
Line of edition: 12
შაირი
Line of edition: 13
თუცა
დავშუერ
,
არ
ვინანი
სლვასა
ჩემსა
ამად
არად
,
Line of edition: 14
მადლი
ღ(მერ)თსა
,
შეგეყარე
,
მოვაწივე
შენად
კარად!
Line of edition: 15
შენის
ნახვით
აღმისრულდა
საწადელი
მისამხვდარად
,
Line of edition: 16
და
აღარ
ვჩივი
ჭირთა
ჩემთა
,
რაც
ვიურვე
რაღად
და
რად
.
Line of edition: 17
აწ
ესე
არს
თავთა
ჩემთა
გარდასავალი
,
რომელი
მოკლედ
Line of edition: 18
მოგახსენეო
.
Line of edition: 19
მწირმან
უთხრა
;
Line of edition: 20
--
შენისა
საუბრისაგან
სიმართლე
მესუნების
და
გული
ჩემი
Line of edition: 21
შენსა
უტყუარობასა
ემოწმების
.
რადგან
მრავალნი
დღენი
Line of edition: 22
მწარითა
ჭირითა
დაგიღამებია
და
მგზავრობისა
შრომა
დაგითმენია
,
Line of edition: 23
აგრევე
კეთილი
გამოცდილება
მოგიგია
,
წესისა
და
სწავლისა
Line of edition: 24
და
მეცნიერებისა
სრული
ცოდნა
მოგიპოებია
,
ამას
იქით
Line of edition: 25
მშვიდობით
და
განცხრომით
და
შვებით
იქნებიო
.
უთხრა
:
Line of edition: 26
ტაეპი
Line of edition: 27
ჭმუნვისა
ღამე
წასულა
,
თენდება
დილა
შვებისა!
Line of edition: 28
სტუმარი
მასპინძლის
ნახვით
იხარებდა
,
და
მასპინძელი
Line of edition: 29
სტუმრის
მოსვლისათჳს
გასცხრებოდა
და
მისსა
ალერსსა
შეიტკბობდა
.
Line of edition: 30
მწირი
იგი
ისრაილისა
ტომისაგანი
იყო
და
ებრაულსა
Line of edition: 31
ენასა
იტყო/და
.
სხვაცა
ენანი
მრავალი
იცო/და
,
მაგრამ
Page of alt.ed.: T_187
Page of alt.ed.: C_491
Line of edition: 32
თჳსსა
მოსამსახურეთა
მისისა
გუარისა
ენითა
ეუბნებოდის
;
და
Line of edition: 33
ფრანგსა
მას
სტუმარსა
,
მის
ენისა
უმეცარს
,
დია
შეუყუარდა
Line of edition: 34
ებრაული
ლაპარაკი
და
მეტად
იამის
ხოლმე
და
მას
მწირსა
Line of edition: 35
მისსა
ლაპარაკსა
ეხვეწებოდის
.
რადგან
მას
სტუმარსა
იამის
Page of edition: 859
Line of edition: 1
მწირიცა
მისის
ნდომისათვის
მას
ენასა
იტყოდის
.
სტუმარი
Line of edition: 2
იგი
ებრაულს
ენასა
ეტრფიალა
და
მისი
სწავლება
დია
მოინებაო
.
Line of edition: 3
თქვა
:
Line of edition: 4
ჩახრუხაული
Line of edition: 5
ესმა
ენანი
,
არ
საწყენანი
,
მიწყივ
შაქრითა
ანავსებარედ
,
Line of edition: 6
ძოწისა
ბაგით
,
გულთა
სადაგით
,
სიტკბოსა
მყრელი
,
ართუ
უდარედ
,
Line of edition: 7
სტუმარმა
ნახა
,
შოვნად
მოსახა
შაქრისა
ტვირთი
ფასთ
სამუდარედ
,
Line of edition: 8
და
ძვირსა
შაქარსა
,
რადგან
აქ
არსა
,
ვით
შინდს
ვაჭრობდა
მას
მიუმხვდარედ
.
Line of edition: 9
რა
ხანმა
წარვლო
,
სიუცხოვის
ფარდაგი
შუადამ
ჩამოიხსნა
Line of edition: 10
და
შინაურობა
გადიადდა
და
ერთმანეთის
ბოდიში
დაუტევეს
Line of edition: 11
შებედვით
გაპირხასდენ
.
Line of edition: 12
ლექსი
Line of edition: 13
ერთგან
დასხდიან
ნებისად
,
ადგიან
მოუწყინარად
,
Line of edition: 14
კრძალვა
მოითმეს
,
შელიზღდენ
,
შეიქნეს
პირმოცინარად
.
Line of edition: 15
სტუმარმა
ბოდიშისა
მოთხოვითა
მოღუაწე
დალოცა
და
Line of edition: 16
უთხრა
:
Line of edition: 17
ლექსი
Line of edition: 18
თქუენი
ბრძანება
კლიდია
გამღები
დაფარულისა
,
Line of edition: 19
სიტყუა
ღ(მრ)თისმეტყუელებისა
,
ნაბრძნობი
სრულთა
სრულისა
.
Line of edition: 20
ამა
სიტყვისა
შემჭევრებასა
ვერა
რომელი
ენა
მიჰგავს
Line of edition: 21
ესრე
რომე
სიბრძნისა
თუალითა
მსმენელის
თუალთაგან
ამის
Line of edition: 22
უტკბოსი
და
უსრულესი
არა
ხილულა
და
არცა
სიტყვის
მეცნიერთა
Line of edition: 23
კაცთა
გულისყურთა
ამის
უმშვენიერესი
ენა
მოსმენიაო
.
Line of edition: 24
თქუა
:
Line of edition: 25
ლექსი
Line of edition: 26
მიკვირან
უცხოდ
მოსმენა
ამ
შვენიერის
ენისად
,
Line of edition: 27
ანგელოზთა
ვთქვა
?
არ
არის
,
არც
უდარეა
სმენისად!
Line of edition: 28
ამას
გეაჯები
,
ეგ
ენა
მე
მასწავლო
და
მაგა
საუბრისა
შეტყობა
Line of edition: 29
ჩემთვის
არ
დაიშურვოო
.
რადგან
დღეს
წყალობის
თასუხათი
Page of edition: 860
Line of edition: 1
ალერსის
გაგება
მოგირწყავს
,
იმედი
<მაქვს>
,
რომ
Line of edition: 2
ჩემი
შემოხვეწება
დაიჯერო
,
და
მიახლო
და
მაგის
სწავლების
Line of edition: 3
წერილი
გულისა
ჩემისა
ფიცართა
დამიწერო
,
და
ამა
მოწყალებითა
Line of edition: 4
ჩემისა
სიკეთისა
წარმატება
საცნაურ-ჰყო
და
სიყუარულისა
Line of edition: 5
და
ნდომისა
წესი
გამოიჩინაო
.
უთხრა
:
Line of edition: 6
ლექსი
Line of edition: 7
ამის
მეტსა
ვერას
შეგზღავ
:
გიმადლებ
და
გაქებ
დია
,
Line of edition: 8
უხვად
მონას
მაცოდინებ
,
ზეშთა
მექნეს
სვე-ბედია!
Line of edition: 9
მოღვაწემ
უთხრა
:
Line of edition: 10
--
რისაგან
იქნების
,
მე
შენ
ამა
ენის
სწავლება
დააგიშურვოო
?
Line of edition: 11
ამის
უკეთეს
რასა
ვიქ
,
რომე
უცოდინარი
კაცი
უნაყოფო
Line of edition: 12
მიწისაგან
მცოდინარობის
ცაში
ავიყვანოო!
მაგრამ
გული
ამაზედ
Line of edition: 13
მიკრთის
,
ებრაელთა
და
ფრანგთა
ენა
და
სიტყუა
დია
Line of edition: 14
უმსგავსო
და
შორიშორს
არიან
და
არამც
სწავლა
გაგიძნელდეს
Line of edition: 15
და
რომელიცა
უმსგავსო
უსაზღვრო
შეხვდების
,
მცოდინარე
Line of edition: 16
მაზედ
მეტად
შეღონდებისო
.
ამა
საქმითა
ჩემი
ჭირნახულიცა
Line of edition: 17
ცუდად
ჩაიარს
და
ვერცა
შენ
დაისწავლიო
.
Line of edition: 18
სტუმარმა
უთხრა
:
Line of edition: 19
--
რომელიცა
ერთსა
სანდომელსა
ზედა
ფერჴთა
შეადგამს
Line of edition: 20
და
მოჭირვებასა
ქედსა
შეაბამს
და
საწადლის
აღსრულების
Line of edition: 21
სალოცავსა
პირსა
მიაპყრობს
,
მინდვრისაგან
დაშრომისათჳს
Line of edition: 22
აღარა
ჴამს
შეღონებაო
.
თქუა
:
Line of edition: 23
ლექსი
Line of edition: 24
თუ
სატრფიალო
მინდორთა
ფერჴით
სლვა
მოგინდებოდეს
,
Line of edition: 25
ყუედრების
ქაცვის
ჩხვლეტასა
ნუ
ისმენ
,
თუ
გედებოდეს!
Line of edition: 26
მე
ამა
საქმისა
ნდომა
ესრე
მეუფლა
,
რაცა
თავთა
ზედა
Line of edition: 27
თმათა
ბეწვი
მასხია
,
ყოველივე
ჴრმლოსანი
წინა
მეომრად
Line of edition: 28
დამხვდეს
,
მაშინცა
პირსა
უკან
აღარ
უკუვიქცეო
,
და
რაჲცა
Line of edition: 29
წამწამნი
მაქვს
,
ყოველივე
ლახვრად
დამესმოდეს
,
სხუას
საქმეს
Line of edition: 30
არას
მივხედავო!
უთხრა
:
Line of edition: 31
ტაეპი
Line of edition: 32
გულისა
განძთა
მძებნელსა
ჭირნი
გაუმრავლდებიან!
Page of edition: 861
Line of edition: 1
ცოდნისა
ნდომისათჳს
კაცი
რასაცა
ჭირთა
მოითმენს
,
მისი
Line of edition: 2
დასასრული
განსვენების
მომატყუებელიაო
,
და
ოსტატისა
Line of edition: 3
შრომასა
არაოდეს
წაჴდებისო
,
რაგუარადაც
მას
მებადურმან
Line of edition: 4
ცოდნისათვის
მცირე
შრომა
მოიგო
მუყრთაგან
და
სრული
Line of edition: 5
ბედნიერობა
პოვა
და
სიგლახაკის
უღონობისაგან
ლხინის
მინდორთა
Line of edition: 6
გამდიდრებული
მიიწიაო
.
Line of edition: 7
მოღუაწემ
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
?
Line of edition: 8
სტუმარმან
თქუა
არაკი
Line of edition: 9
[აკუმი
თევზი]
Line of edition: 10
უთქუამთ
,
გლახაკი
კაცი
ვინმე
მებადური
ფრინველთა
და
Line of edition: 11
თევზთა
მოიბადურებდა
და
მისსა
დღე-ჟამთა
მით
წარვლიდა
.
Line of edition: 12
თევზთა
და
ფრინველთ
ნადირობისა
ჟამსა
ყოელი
ასო
ბადედ
Line of edition: 13
შეეცვალებოდა
და
ყოველი
ბალანი
თუალმახვილად
შეექნებოდა
.
Line of edition: 14
უთქუამთ
:
Line of edition: 15
ტაეპი
Line of edition: 16
წყალთა
და
ჰაერთ
მავალი
მას
გაებმოდა
მრავალი
.
Line of edition: 17
ერთსა
დღესა
ბადე
გაშალა
და
მრავლისა
ცდითა
მახეთა
Line of edition: 18
ახლორე
ძვილ
სამნი
ფრინველნი
მოუსხდენ
და
შიგა
შეწყვდევასა
Line of edition: 19
ლამოდა
.
ზედა
ჴმიანობა
რამე
შემოესმა
,
მათისა
გაფრთხობისა
Line of edition: 20
კრძალვისათჳს
სამალავით
გამოვიდა
,
ნახა
,
ორნი
Line of edition: 21
ბრძენნი
ვინმე
მოდიოდეს
,
და
სიბრნისა
სიტყუასა
მეტყუელებდეს
Line of edition: 22
და
მაღლისა
ჴმითა
უბნობდეს
.
მებადური
მათ
Line of edition: 23
იაჯებოდა
:
Line of edition: 24
--
ნუ
ჰყივით
,
ფრინველნი
დაფრთხებიან
და
მე
ჭირნახული
Line of edition: 25
გამიცუდდებიანო!
უთხრა
:
Line of edition: 26
ტაეპი
Line of edition: 27
ძმანო
,
ნუ
ჰყივით
,
ნადირის
მოსვლაა
გასაბადირის
.
231
*
Line of edition: 28
მათ
ჰქუეს
:
Line of edition: 29
--
ჩუენ
თუცა
შენისა
მონადირებულისა
წილთა
დაგვიდებ
Line of edition: 30
და
თითოსა
თითო
ფრინველსა
მოგუცემთ
,
დავდუმდებითო
.
Line of edition: 31
მებადურმა
უთხრა
:
Page of edition: 862
Line of edition: 1
--
ჱე
,
პატიოსანნო
,
მე
თჳთ
გლახაკი
ვარ
და
დედა-წულთ
Line of edition: 2
მრავლობა
მაწუხებს
.
ამით
არს
მათი
საზრდო
.
ორი
ფრინველი
Line of edition: 3
რომე
თქვენ
მოგცე
,
მე
შინა
ვითღა
მივიდე
ანუ
ათნი
სულნი
Line of edition: 4
ერთისა
ფრინვლითა
ვით
დავიოკოო
?
Line of edition: 5
მათ
უთხრეს
:
Line of edition: 6
--
შენ
დღე-ყოელ
ამა
საქმესა
მოქმედებ
და
ჩუენ
დღეს
Line of edition: 7
ძვილ
შევესწარითო
.
ანუ
ვიყივლებთ
,
გავაფრთხობთ
,
ანუ
ესე
Line of edition: 8
პირობა
მოგვეციო
.
Line of edition: 9
მებადურმა
ვედრება
ვერ
შეასმინა
და
წილისა
მიცემასა
Line of edition: 10
შეჰპირდა
.
რა
ფრინველნი
ბადეთა
შეჴდეს
,
თოკი
დაძრა
და
Line of edition: 11
ყოველივე
შეიპყრა
.
რადგან
მუდარა
აღარ
გაუვიდა
,
თითო
Line of edition: 12
თითოსა
მისცა
და
ეგრე
უთხრა
:
Line of edition: 13
--
რადგან
თქუენთჳს
ესოდენი
შრომა
თავს
ვიდევ
და
აწ
Line of edition: 14
ნადირიცა
ესე
მოგიძღუენ
,
რომელსაცა
სიტყუასა
ზედა
თქუენ
Line of edition: 15
იცილებოდით
,
იგი
მე
მასწავლეთ
,
ნუთუ
ერთსა
დღესა
მე
Line of edition: 16
მეჴმარებოდესო
.
Line of edition: 17
მათ
ჰქუჱს
: /
Page of alt.ed.: T_190
Line of edition: 18
--
აკუმზედ
ვდაობდითო
/
და
აკუმის
გამოძიებაზე
Page of alt.ed.: D_487
Line of edition: 19
ვიცილებოდითო
.
Line of edition: 20
მებადემ
ჰკითხა
:
Line of edition: 21
--
აკუმი
რად
გამოითარგმანებისო
?
Line of edition: 22
მათ
უთხრეს
:
Line of edition: 23
--
აკუმი
მას
ჰქვიან
,
რომელი
არცა
დედალი
და
არცა
მამალი
Line of edition: 24
იყოსო
.
Line of edition: 25
მან
მებადურმან
სიტყუა
იგი
დაისწავლა
და
შეჭირვებული
Line of edition: 26
შინ
წავიდა
და
,
რაცა
წაჰკიდებოდა
,
ცოლს
უამბო
.
მას
ღამესა
Line of edition: 27
მცირედსა
საზრდელსა
დასჯერდენ
,
და
მეორესა
დღესა
,
რა
Line of edition: 28
მზის
ოქროფრთოსანი
ფრინველი
ცისკრის
ბუდიდამ
გამოფრინდა
Line of edition: 29
და
ვეცხლებრ
ელვარნი
ვარსკულავთა
თევზნი
,
მზის
Line of edition: 30
სხივის
მკედის
*
*
შიშითა
გაკრთომილნი
,
სამყაროს
ზღუსა
შინა
Line of edition: 31
დაიმალნენ
,
ითქუა
:
Line of edition: 32
ლექსი
Line of edition: 33
ძაფისა
ლანძვმან
232
*
ყვითელმან
,
მონადირისა
გებულმან
,
Line of edition: 34
მზის
თევზი
მახეს
გააბა
,
ცხორების
იმედებულმან!
Line of edition: 35
მან
მებადურმან
ზღვის
კიდესა
ბადე
მოსდვა
და
,
დიდად
Line of edition: 36
იმედნეულმან
,
მოჭირვებით
ნადირობა
დაიწყო
.
ერთი
უცხო
Line of edition: 37
თევზი
ბადეში
გაება
,
ტურფა
და
შვენიერი
,
რომლისა
მსგავსი
Page of edition: 863
Line of edition: 1
არას
ჴელოსანს
მისთანა
ჯაჭვი
არ
მოექსოვა
და
არცა
მესალიკეთა
Line of edition: 2
ზღუათა
პელაგონთა
მისთანა
რამე
ენახათ
.
თქუეს
:
Line of edition: 3
შაირი
Line of edition: 4
მკერდი
ვეცხლურად
სპეტაკი
,
წმიდად
ელვარე
სპეტისა
,
Line of edition: 5
თუალნი
მზეებრი
ნათელი
,
თუალს
ავნის
დამაცქეტისა
,
Line of edition: 6
ზურგი
ჴოჴბური
ლაღანდრად
,
მნახავთა
გამაჴეტისა
,
Line of edition: 7
და
სხუადასხუა
ფერი
მრავლობით
,
აღრიცხულთ
დანამატისა!
Line of edition: 8
მებადურს
მისი
ქმნულება
გასაცვიფრებლად
აუჩნდა
და
ამას
Line of edition: 9
იტყოდა
:
ესეთი
საკვირველი
ვის
რა
უნახავსო
?
არცა
ვის
ესრე
Line of edition: 10
გასაოცარი
მოუნადირებიათო
.
ეს
მიჯობს
,
მეფესა
უძღუანა
და
Line of edition: 11
მისგან
ჩემთა
სწორთა
უმჯობესად
სახელი
ავიმაღლოო!
თევზი
Line of edition: 12
იგი
ერთსა
წყლით
სავსე
ჭურჭელთა
შიგა
ჩასვა
და
მეფისა
Line of edition: 13
საძღნოდ
წაიღო
.
მეფესა
სავარდე
აეშენებინა
,
ისარნები
მარმარილო
Line of edition: 14
ექმნა
და
სხუადასხუა
რიგნი
თევზნი
უსხდა
,
და
თჳთ
Line of edition: 15
მის
პირსა
ჯდა
.
Line of edition: 16
ლექსი
Line of edition: 17
ყველაი
ტანვეცხლიანი
,
მცურვალნი
,
მოთამაშენი
,
Line of edition: 18
ოქროსა
საყუროსანი
,
ცილებით
დასამაშენი
.
233
*
Line of edition: 19
მთუარის
მსგავსი
ნავი
მის
საგუბრისა
კიდეთა
მოვლიდა
. /
Page of alt.ed.: T_191
Line of edition: 20
ლექსი
Line of edition: 21
შიგა
ხომალდი
ალოსი
შეწყობით
შენაწევრები
,
Line of edition: 22
სამის
დღის
მთუარისა
მსგავსი
ლურჯს
ცასა
შენამჭევრები!
Line of edition: 23
დღე-ყოველ
მეფე
მის
ავაზნის
ნახვად
მივიდის
და
მისის
Line of edition: 24
კიდითა
თევზთა
ცურვათა
და
ნავისა
სლვასა
შეექცეოდის
.
Line of edition: 25
ტაეპი
Line of edition: 26
ავზშია
სჭვრეტდის
მთუარესა
,
ვარსკვლავთა
გარის-გარესა
.
Line of edition: 27
მაშინ
მებადური
იგი
შევიდა
,
უცხო
და
საკვირველი
იგი
Line of edition: 28
თევზი
მეფესა
მიართუა
.
რა
მეფისა
თუალმა
იგი
გაიცადა
,
დიდად
Line of edition: 29
იამა
და
მონადირესა
ათასის
ფლურისა
მიცემა
ბრძანა
.
Line of edition: 30
ერთმან
მისმან
კადნიერმან
/
ვეზირმან
საწვრთელი
პირი
ააღო
Line of edition: 31
და
ნარნარად
მეფეს
მოახსენა
.
Page of edition: 864
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
თქუენიმცა
გული
ნათელი
ნათლის
წყაროთამც
დიანო
,
Line of edition: 3
შენნი
მწვანვილი
უკუდავად
დაუჭნობელად
ჰგიანო!
234
*
Line of edition: 4
მონადირენი
ურიცხვნი
არიან
და
ზღვასა
შინა
თევზი
უამრავი
.
Line of edition: 5
თუცა
თითოსა
თევზისა
ძღნობისათჳს
ათასთა
ფლურთა
Line of edition: 6
მისცემთ
,
არარომელი
საუნჯეღა
დარჩებისო
და
არცა
ქუეყანით
Line of edition: 7
ეზომი
შემოსავალი
ჩანანო
.
ერთისა
თევზისა
ფასი
რაჲა
ანუ
Line of edition: 8
მონადირისა
რა
ნიჭიაო
?
წყალობაცა
სამსახურისა
საფერი
Line of edition: 9
ჴამს
და
რისხვაცა
შეცოდების
მსგავსიაო
.
მოახსენა
:
Line of edition: 10
ლექსი
Line of edition: 11
ტაგარს
თუ
ასი
საწყავი
წყალი
ჩავიდეს
ზომითა
,
Line of edition: 12
თუ
მაში
ორასს
ჩაასხამ
,
დაზიანდების
ცთომითა
.
Line of edition: 13
მეფემ
უბრძანა
:
Line of edition: 14
--
რადგან
ათასი
ფლური
მიცემად
ვბრძანე
,
აწ
ჩემი
Line of edition: 15
სიტყვა
ვით
გავაცრუოო
?
Line of edition: 16
მან
მოახსენა
:
Line of edition: 17
--
ესეთსა
მიზეზსა
მოგახსენებ
,
სიტყუა
არ
გაგიცუდდესო
Line of edition: 18
და
აღარცა
ეგოდენი
მივსცეთო
.
მას
ჰკითხეთ
,
თევზი
ესე
Line of edition: 19
მამა/ლია
თუ
დედალიაო
?
თუცა
დედლობა
მოგახსენოს
,
მამალი
Line of edition: 20
სთხოვე
,
და
თუ
მამლობა
თქვას
,
უბრძანე
:
დედალიცა
მომგუარე
Line of edition: 21
ამის
ტოლად
და
ათასსა
ფლურსა
მოგცემ-თქო
.
იგი
მას
ვერ
Line of edition: 22
მოიყუანს
და
დაღონებული
წავაო
.
Line of edition: 23
ჰკითხა
მეფემა
:
Line of edition: 24
--
ეს
თევზი
მამალია
,
თუ
დედალიაო
?
Line of edition: 25
მებადურსა
მათ
ბრძენთა
სწავლებითა
გამოცდილება
ესწავა
Line of edition: 26
და
სიტყვა
იგი
იცოდა
და
მეფის
კითხულობაცა
შეიგნა
,
რომლისა
Line of edition: 27
მიზეზისათჳს
იტყოდა
.
მაშინ
ცურვისა
საგონებელი
რჩევისა
Line of edition: 28
ზღუასა
შეაცურვა
სიტყვისა
მარგალიტისა
პოვნისათჳს
Line of edition: 29
და
ბრძენთა
მათ
ნასწავლები
სიტყუა
მოაგონდა
და
მოახსენა
:
Line of edition: 30
--
ეს
თევზი
აკუმიაო
,
რომელი
არცა
მამალია
და
არცა
Line of edition: 31
დედალი
.
Line of edition: 32
მეფეს
იამა
და
ვეზირსა
ზედა
გაწყრა
და
მას
კაცსა
ორი
Line of edition: 33
ათასი
ფლური
უბოძა
,
და
ესეთსა
მეფისა
წყალობასა
მიხუდა
.
Line of edition: 34
ამისთჳს
ცოდნისათვის
ჭირისა
თავსდებასა
და
ბრძენთ
სამსახურსა
Line of edition: 35
არარა
ზიანი
სდევსო
ამისთჳს
უთქუამთ
ბრძენთა
:
Page of edition: 865
Line of edition: 1
შაირი
Line of edition: 2
სიბრძნეს
ეცადე
,
სიბრძნითა
პატივი
მოიგებიან
,
Line of edition: 3
უცოდინარნი
ჭაბუკნი
ჩალად
არ
ეღირებიან
.
Line of edition: 4
ცოდნა
შესძინებს
არძანგსა
,
ვინცა
ვინ
სად
იქებიან
,
Line of edition: 5
და
ქუედას
ხარისხით
საზეოდ
ავლენ
და
ამაღლდებიან!
Line of edition: 6
მოღუაწემ
უთხრა
:
Line of edition: 7
--
აწე
რადგან
დაჟინებისა
ველისა
საძებრად
გზათა
ფერჴითა
Line of edition: 8
ზომ
,
რაცა
მე
შემიძლია
,
სწავლასა
და
თქმასა
არ
დაგაკლებ
Line of edition: 9
და
იგავის
გამოთარგმანებასა
და
შეგონების
რიგსა
წამსა
Line of edition: 10
არ
მოგაცდენო
.
Line of edition: 11
სტუმარმა
თჳსი
საქმე
დაუტევა
და
მრავალი
ჟამი
ებრაულისა
Line of edition: 12
ენისა
სწავლასა
შინა
დააღამა
,
და
მის
ენისა
სწავლებასა
Line of edition: 13
ვერასა
მისწვდა
.
და
მისმა
გულისყურმა
კარი
არ
გაუღო
.
Line of edition: 14
რაზომცა
სწავლასა
უმატებდა
,
იგი
მის
მიჴდომაზედ
დამცირდებოდა
Line of edition: 15
და
რამდენსაც
წვრთისა
ნერგსა
მისის
გონების
საშროშნეთა
Line of edition: 16
შიგა
დაუნერგევდა
,
მისი
შტონი
უცოდინრობისა
Line of edition: 17
ხილსა
ამრავლებდა
.
Line of edition: 18
ფისთიკაური
Line of edition: 19
თუ
მოწყალების
საუნჯიდამე
კაცსა
წყალობა
არ
ბოძებია
,
Line of edition: 20
ცდა
არას
არგებს
,
რაღას
იჭირვის
,
დაჟინება-ყე
რად
მოსძებია
?
Line of edition: 21
დღესა
ერთსა
მოღვაწემან
მან
უთხრა
:
Line of edition: 22
--
საქმესა
ძნელსა
ჴელს-ჰყავ
და
მძიმესა
ტვირთსა
ზურგი
Line of edition: 23
მიაპყარ
.
შენი
ენა
ამა
მეტყუელებისათჳს
ვერა
მოდრკების
და
Line of edition: 24
შენთა
გონებათა
ამა
საუბრისა
მიჴდომა
არა
აქვსო
.
აწ
დამიჯერე
Line of edition: 25
და
ესე
საქმე
დაუტევე
.
რომელიც
მინდორი
შენი
სატარებელი
Line of edition: 26
არ
იყოს
,
ფერჴს
ნუ
დაადგამო
.
უთხრა
:
Line of edition: 27
შაირი
Line of edition: 28
არ
იქნებოდეს
,
ნუ
გინდა
,
ვერა
იქ
ცუდად
მშრომელი
,
Line of edition: 29
ბრალია
,
ჟამნი
წარვლიან
,
სხუა
რამ
ისაქმე
რომელი
.
Line of edition: 30
ბრძენთ
მცნებას
ნუ
გარდაჰჴდები
შენის
ნებისა
მდომელი
,
Line of edition: 31
და
ერთს
გზას
ვერ
მიხვდე
,
რად
ეძებ
,
თუცაა
გაუზომელი
? /
Page of alt.ed.: T_193
Line of edition: 32
შენი
სიყრმითგან
ნასწავლები
ენა
დაგიტევებია
და
მშობელთა
Line of edition: 33
შენთა
უსწავ/ლელთა
ენასა
ზედა
სცთები
,
ესე
სწავლისა
Page of alt.ed.: C_496
Line of edition: 34
გზასა
შორს
დარჩომიაო
.
Page of edition: 866
Line of edition: 1
სტუმარმან
უთხრა
:
Line of edition: 2
--
მათ
გარდასრულთა
,
რომელთა
უგუნურად
და
უმეცრებით
Line of edition: 3
უვლიათ
,
მათი
ბაძი
მე
ჭკვათაგან
დამშორებია
მე
იგინი
Line of edition: 4
საქირდლად
მიჩანან
და
თავჴედად
ვაჴსენებ
.
მე
მათის
აღბაძებითა
Line of edition: 5
გზას
არ
მოვსცთები
და
სწორესა
სლვასა
არ
გავამრუდებო
.
Line of edition: 6
ბოროტის
მიბაძუა
ეშმათა
ფათერაკიაო
.
*
*
წრფელი
გზა
Line of edition: 7
კეთილობის
შარა
არის
.
ჩვილთა
ყრმათა
ხუხულისა
შენება
Line of edition: 8
ერთი
რამ
ჴელოვნება
ჰგონიათ
,
და
რა
აღორძნდებიან
,
ცუდმაშვრალობა
Line of edition: 9
გამოუჩნდებათ
;
და
მართლისა
სახლისა
მაშენებელნი
Line of edition: 10
კეთილად
შვრებიან
და
თუალმახვილობითა
ნათლის
Line of edition: 11
ბრწყინვალებასა
ხედვენ
.
თქუა
:
Line of edition: 12
შაირი
Line of edition: 13
ვინც
მაგალითის
ფარდაგსა
ევლტის
და
დაერიდება
,
Line of edition: 14
მაშინ
სცნობს
სწორე
ნათელსა
,
რაც
არის
მისი
დიდება
.
Line of edition: 15
მომრთველს
და
მცნობსა
საშუალ
ძეს
დიდი
კიდის-კიდება
,
Line of edition: 16
და
გამომჩხრეკელი
დავითს
ჰგავს
,
მაგალითს
აქვან
ბინდება
.
Line of edition: 17
მოღვაწემ
უთხრა
:
Line of edition: 18
--
ჩემი
შეგონება
არცა
ერთი
დამიჯერე
,
და
აწ
მეშინიან
Line of edition: 19
შარისა
ამის
დასასრული
სინანულისა
შენობასა
Line of edition: 20
მივიდესო
.
შენ
ხომ
ფრანგული
ენისა
სწავლული
ხარ
და
შენთა
Line of edition: 21
ტომთა
და
გუართა
სიტყვა
ძალგიცს
?
აწე
,
რადგან
მიწყივ
Line of edition: 22
ებრაულსა
უბნობ
,
არამც
ეგ
შენი
ენაცა
დაგავიწყდეს
და
ვეღარცა
Line of edition: 23
ებრაული
ისწავლო
და
საკიცხელად
დაიდვაო!
უთხრა
:
Line of edition: 24
ლექსი
Line of edition: 25
ვარჩიე
სულის
მიცემა
,
ვნახომცა
მისი
სახენი
,
Line of edition: 26
სული
დავთმე
და
ვერ
ვნახე
,
ესრე
მომედგა
მახენი!
Line of edition: 27
ესე
საქმე
მას
მაღრანისა
საქმესა
ჰგავს
,
რომელმან
კაკბისა
Line of edition: 28
გოგვასა
სწავლა
დაიწყო
და
თავისიცა
დაავიწყდაო
.
Line of edition: 29
სტუმარმა
ჰკითხა
,
როგორ
ყოფილაო
?
Line of edition: 30
მწირმა
თქუა
არაკი
Line of edition: 31
[მაღრანი
და
კაკაბი]
Line of edition: 32
მოუუბნებიათ
,
ერთმა
მოფრენალმა
მაღრანმა
ნახა
კაკაბი
Line of edition: 33
ერთი
,
მიწაზე
მგოგვარე
.
მის
შუენიერისა
სლვითა
და
აქა-იქ
Line of edition: 34
მიმოვლითა
მნახველთა
ცნობასა
მისტაცებდა
. /
უთხრა
:
Page of edition: 867
Line of edition: 1
ლექსი
Line of edition: 2
ერთხელ
მგოგვარი
გიხილე
,
სული
წამართვი
სულაო
,
Line of edition: 3
კულა
გამოგოგდი
,
საჴლეთა
სული
გავფინო
სრულაო!
Line of edition: 4
მას
მაღრანსა
მის
კაკბის
სლვა
დია
მოეწონა
.
მისი
მივლამოვლა
Line of edition: 5
და
გოგმანი
დიდად
გაუკვირდა
.
მისისა
სიარულისა
Line of edition: 6
სწავლა
გულმან
მისმან
მეტად
მოინება
,
მისის
ტარების
Line of edition: 7
უცხოობასა
მისი
გონება
ეტრფიალა
.
კაკბისა
სასამსახუროდ
Line of edition: 8
მონობის
კალთა
წელთა
ჩაიკეცა
,
სმისა
და
ჭამისაგან
ჴელი
Line of edition: 9
აიღო
და
მისს
მსგავს
სიარულს
ცდილობდა
,
და
კაკბის
უკან
Line of edition: 10
დევნითა
მისის
გოგმანისა
სეფურსა
იქმოდა
და
იტყოდა
Line of edition: 11
ლექსსა
Line of edition: 12
კაკაბი
დარბის
გოგმანით
,
ვლის
სლვითა
საკვირველითა
,
Line of edition: 13
მე
უკან
კოჭლობით
დავსდევ
მის
სლვისა
სწავლას
ველითა!
Line of edition: 14
დღესა
ერთსა
კაკაბმა
უთხრა
:
Line of edition: 15
--
პირზანგო
,
დევისა
მსგავსო
,
შენ
მიწყივ
უკან
მდევ
Line of edition: 16
ჩემს
სლვასა
და
ქცევასა
ცდილობ
,
ესე
რაჲ
მოგინებებიაო
?
Line of edition: 17
მაღრანმა
უთხრა
:
Line of edition: 18
--
კაშკაშით
მოცინარეო
და
სახეშვენიერო
.
Line of edition: 19
ლექსი
Line of edition: 20
შენმა
სლვამ
გული
წამართვა
,
თან
გაიტანა
რებულმან
,
Line of edition: 21
უკან
საძებრად
მოვდივე
ცრემლით
არ
დაწყნარებულმან!
Line of edition: 22
დაიჯერე
,
შენის
გოგმანის
ნდომამა
გული
და
ცნობა
წამგუარა
.
Line of edition: 23
რაცაღა
ხანია
ფერჴსა
შენსა
ქვეშე
ვიყოფები
*
*
,
მაგა
შენისა
Line of edition: 24
სლვისა
სწავლება
მომიწადინებია
,
ამისთჳს
რომე
უაღრესობის
Line of edition: 25
ფერჴი
ჩემთა
ამხანაგთა
თავსა
დავადგაო!
Line of edition: 26
კაკაბსა
გაეცინა
და
თქუა
,
უთხრა
:
Line of edition: 27
ტაეპი
Line of edition: 28
მიკვირს
და
გამკვირვებია
:
ნეტარ
,
შენ
ვინ
და
მე
ვინო
?
Page of edition: 868
Line of edition: 1
ჩემი
სლვა
სხვის
აგებულებისაგან
არის
და
შენი
ჴინჴილი
Line of edition: 2
მა
შენის
აგებულებითა
.
ესენი
არას
საქმით
არ
შეიცუალებიან
Line of edition: 3
არცა
სწავლებით
ისწავლებისო
.
ჩემი
გოგმანი
სხვის
რიგით
Line of edition: 4
არის
და
შენი
ხლტომა
სხვის
სახითაო!
უთხრა
:
Line of edition: 5
ტაეპი
Line of edition: 6
გზა
გაუსინჯე
საქმესა
,
შენ
სად
მიხვალ
და
აქ
მე
--
სა!
Line of edition: 7
ამა
საგონებელისა
და
ამის
სწავლების
ცდისათჳს
თავსა
ნუ
Line of edition: 8
აშრობო
, /
უთხრა
:
Page of alt.ed.: T_195
Line of edition: 9
ტაეპი
Line of edition: 10
დაუტევე
ესე
მშვილდი
,
მკლავთა
შენთა
დასაბილდი!
235
*
Line of edition: 11
მაღრანმა
უთხრა
:
Line of edition: 12
--
რადგან
ერთის
საქმე
ჴელად
ავიღე
,
დასაშლელისა
სიტყვით
Line of edition: 13
აღარ
გაუშვებო
,
სანამდისი
ჩემსა
საწადელსა
ჴელთა
არ
Line of edition: 14
ვიგდებ
,
ფერჴსა
უკან
აღარ
უკუვდგამო
.
უთხრა
:
Line of edition: 15
ლექსი
Line of edition: 16
მოცდის
ნავი
ნავღლის
ზღვასა
შევაცურვე
სარგებელად
,
Line of edition: 17
ან
დავინთქმი
,
ან
მარგალიტს
ამოვიღებ
,
ვიგდებ
ხელად!
Line of edition: 18
უბადომ
მერმეღა
მცირესა
ხანსა
სდივა
,
და
ვერცა
მისი
Line of edition: 19
გოგვა
ისწავლა
და
თჳსი
სიარულიცა
დაავიწყდა
;
დიდის
Line of edition: 20
ცდითა
მისი
სლვა
ვე/ღარ
მოიგონა
.
Page of alt.ed.: A_313
Line of edition: 21
ეს
არაკი
ამაზე
მოვიყვანე
,
სცნა
,
რომე
ცუდი
შრომა
თავს
Line of edition: 22
გიდებია
და
უმსგავსოსა
და
ურგებსა
საქმესა
ცდილობ
.
თქმულა
:
Line of edition: 23
უგუნური
იგი
არს
,
რომელმანცა
თჳსი
თავი
ესეცა
საქმესა
Line of edition: 24
შიგა
ჩააგდოს
,
მისი
საფერი
საჴელო
არ
იყოს
.
ესე
არაკი
Line of edition: 25
მას
ზედა
მოვიდა
,
რადგან
ხაბაზობა
დაუტევე
და
მჴვნელობა
Line of edition: 26
დაიწყევ
,
და
ბოლოდ
ორისავე
ჴელოსნობისა
თოკი
ჴელთაგან
Line of edition: 27
დაგუარდა
და
აწ
სიგახლაკისა
და
უცხოობისა
ჭირთა
Line of edition: 28
გაბმულხარ
.
Page of edition: 869
Line of edition: 1
სტუმარმა
მოღვაწეს
სიტყვა
არ
მოუსმინა
,
და
მცირესა
Line of edition: 2
ხანსა
მამა-პაპათა
ენა
დაავიწყდა
და
ვერცაღა
ებრაული
ენა
Page of alt.ed.: C_49
Line of edition: 3
ისწავლა
.
თქუა
:
Line of edition: 4
ტაეპი
Line of edition: 5
იგი
ჴელით
წაგივიდა
და
არც
ესე
მოგივიდა!
Line of edition: 6
*
Line of edition: 7
* *
Line of edition: 8
ესე
არს
კაცისა
მის
არაკი
,
რომელმანცა
თჳსი
ჴელობა
Line of edition: 9
დაუტეოს
და
ესეთსა
საქმესა
შეუდგეს
,
მისი
საფერი
არ
იყოს
.
Line of edition: 10
ეს
კარი
მეფეთათვის
საჩხრეკელია
და
კეთილად
გამოსადეგი
,
Line of edition: 11
ამად
რომე
ჴელმწიფეთაგან
გაირჩევა
ჴელისუფალთა
,
და
Line of edition: 12
ქუეყნის
მოურნეთა
და
გლეხთ
მოვლა
,
და
მოყურის
გადიდება
Line of edition: 13
და
მტერთ
მორიდება
ამით
იცნობის
.
უთქუამს
:
Line of edition: 14
ტაეპი
Line of edition: 15
არ
მომინდა
ამ
იგავთა
უმეცრება
კეთილ-ავთა!
Line of edition: 16
არამც
გიქმნია
,
უგვარონი
და
ავბუნებანი
გუარიანთა
და
კეთილთა
Line of edition: 17
კაცთა
გაუპირისპირო
,
და
ჭკუამჩატენი
და
საქმეშეუძლებელნი
Line of edition: 18
მათდა
ამხანაგად
თქუენის
კარის
შეწყალების
ასპარეზთა
Line of edition: 19
სწორად
ატარო
.
ოდესღაც
უგუაროთა
მათდა
ამხანაგად
Line of edition: 20
შეიქ
,
ვირე
საქმე
გაძნელდებოდეს
,
თჳსი
თავი
მათ
ელვის
უმალესი
Line of edition: 21
ჰგონიათ
.
მაგრამ
ესე
უმართლესია
,
ორისა
ცხენითაცა
Line of edition: 22
დევნა
უყოს
,
236
*
გუარიანთ
მტვერსაცა
ვერ
დაინახუენო!
/
თქუა
:
Page of alt.ed.: T_196
Line of edition: 23
ტაეპი
Line of edition: 24
ჯიმშედის
ჯამს
ვით
ედრების
ხისა
პინა
მოთვალული
?
237
*
Page of alt.ed.: D_492
Line of edition: 25
მაშა
,
ესეთისა
საქმისაგან
გაფრთხილება
ჴამს
და
რისხვის
Line of edition: 26
მოვლენისაც
საშიშარია
.
ღ(მერ)თ(მა)ნ
ნუ
ყოს
,
თუცა
ადამის
ტომთა
Line of edition: 27
უფროს-უმცროსობა
გასწორდა
და
უაღრესთა
კაცთა
უდარესმა
Line of edition: 28
სიტყვისგება
დაუწყო
და
ამხანაგურად
მოექცა
,
ქუეყანა
Page of edition: 870
Line of edition: 1
აღარ
დაიცვის
და
დაზიანდება
და
არეულობა
და
გაურიგებლობა
Line of edition: 2
გამრავლდების
.
Line of edition: 3
პირველი
მეფენი
ამა
მიზეზისათჳს
ავბუნებათა
და
ავგუართა
Line of edition: 4
კაცთა
გუარიანთა
თანა
სასწავლოთა
არ
მისცემდენ
და
არცა
Line of edition: 5
მწერლობისა
რიცხვისა
ცოდნისა
იგავთა
შეატყობინებდენ
.
თუცა
Line of edition: 6
ესეთი
წესი
დაიდების
,
ჴელოსანნი
სახელმწიფოს
*
*
გამგეობისა
Line of edition: 7
საქმეთა
შეერთნენ
ანუ
სახელმწიფოს
გამგენი
ჴელოსნობასა
Line of edition: 8
ჴელოსანთა
შეეცილნენ
,
მეფობისა
წესი
ადრე
მოიშლების
Line of edition: 9
და
ურიგობა
და
უგვანობა
შეიქნების
.
მერმე
ავთა
და
უგუაროთა
Line of edition: 10
საჭურველი
ადგილსა
ჰპოებს
და
ამა
მიზეზითა
საქმისა
Line of edition: 11
საქნელად
მრავალნი
შეზარდებიან
,
და
დროსა
და
ჟამისაგან
Line of edition: 12
ნიშნები
გამოჩნდებიან
და
მისგან
სიბოროტე
გამრავლდებიან
.
Line of edition: 13
ჭკვიანთაგან
ჴამს
,
სიბრძნისა
სწავლა
შემოკრიბოს
და
მათი
Line of edition: 14
მოვლა
იცოდეს
და
მეცნიერთ
/
სწავლა
დაიჯეროს
,
რომე
მისის
Page of alt.ed.: C_499
Line of edition: 15
სარგებლის
ნათლის
პოვნითა
,
მათის
გამოცდილების
ხილიხ
Line of edition: 16
გამოზრდითა
მათი
საქმე
უგუნურება
და
უმეცრებასა
მოეშოროს
.
Line of edition: 17
თქუა
:
Line of edition: 18
მრჩობლედი
Line of edition: 19
ესეთი
კაცი
გიყუარდეს
,
ჭკუა
სიბრძნეთა
მპოველი
:
Line of edition: 20
ყური
სმენასა
მიაპყრას
,
გული
სწავლისა
მშოელი
.
Line of edition: 21
სიტყუა
მარგალიტს
მიგუანან
,
მოამბე
--
ამომღებელსა
,
Line of edition: 22
ძნელია
,
ვინცა
იპოებს
მარგალიტს
სხვათ
საქებელსა
.
Line of edition: 23
ამ
ჭრელს
დაფარულს
სადაფთა
,
რომელსა
აძეს
ზე
ბნელი
Line of edition: 24
ბევრს
კარგს
მარგალიტს
იპოებ
იგავთა
გამომძებნელი
. /
Page of alt.ed.: T_197
This text is part of the
TITUS
edition of
Sulxan-Saba Orbeliani, Kilila da Damana
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 30.11.2024. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.