TITUS
Svan Poetic Texts
Part No. 118
Previous part

Text: 94c/Qld. 
ქალა̈ჲ -- ქალა


Page: 302  Verse: 1    ხოჩა ქალა̈ჲ ა̈მჩედელი,   კარგი ქალა წასულა,

Verse: 2    ა̈მჩედელი ლა̈თხვიართე,   წასულა სანადიროდ,

Verse: 3    სგა ხაჴვესგა ღვაშა̈ ჯვეგილდს,   მიჰპარვია ჯიხვის ფარას,

Verse: 4    ეშხუ თვეფილდა̈შ ნაკვარჟი   ერთი თოფის სროლაზე

Verse: 5    [ვ]ოხვიშდ ღვაშჷლდ ჩუ ჯიდგარა.   ხუთი ჯიხვი მოუკლავს.

Verse: 6    ალი დალა̈რს ჩუ ხობაჟახ.   ეს დალებს გაუგიათ.

Verse: 7    "ქალა̈ჲს ამჟი დე̄მის ლუფვშდედ:   "ქალას ასე არ გავუშვებთ:

Verse: 8    ლერთენ ჭიშხილდს ქა ლოლქიფედ,   მარცხენა ფეხს გადავუცდენთ,

Verse: 9    ლერსგვენ მაყვშდა̈გს ქა ლალყვიჩედ,   მარჯვენა ბარძაყს მოვამტვრევთ,

Verse: 10    მახა მჷსყა ჯაბრიშ კა̈ცხჷლდშვ   ახალგაკეთებული ბანდულის წვერით

Verse: 11    ვოქვრეშ ხანთალს ჟი ლოლრეკნედ!"   ოქროს საკიდზე დავკიდებთ!"

Verse: 12    "ალი გაცხა̈დ ამჟი მაყერხ:   "ეს მართლაც ასე მიყვეს:

Verse: 13    ქა როქვ ლა̈მქიფხ ლერთენ ჭიშხილდ,   გადამიცდინეს მარცხენა ფეხი,

Verse: 14    ლერსგვენ მაყვშდა̈გ ქა როქ ამყვიჩხ."   მარჯვენა ბარძაყი მომტეხესო".

Verse: 15    ქალა̈ჲს ყურშა̈ჲ ეზერ ხაჭიმ.   ქალას ყურშა კარგად მისდევს.

Verse: 16    "საბრალ ყურშა̈ჲ, ა̈გით' ადერ,   "საბრალო ყურშა, შინ წადი,

Verse: 17    დედეს მიშგვა ამჟი ხე̄ქარ:   დედაჩემს ასე უთხარ:

Verse: 18    ჯიჯვა̈რს მიშგვა ნომ ხეთხელი,   ჩემს ძვლებს ნუ ეძებს,

Verse: 19    ქუთს ჭიშდვა̈რს ქა მიფანედს!"   ხაჭაპურ-ჭიშდვარს მიდებდეს სულის მოსახსენებლად!"

Verse: 20    ესღრი, ესღრი, ყურშა̈ჲ ესღრი,   მიდის, მიდის, ყურშა მიდის,

Verse: 21    ყურშა̈ჲს ჯგჷრა̈გ სგვებინ ლახხვიდ.   ყურშას წმინდა გიორგი წინ შემოხვდა.

Verse: 22    - საბრა ყურშა̈ჲ, იმთე ესღრი?   - საბრალო ყურშა, სად მიდიხარ?

Verse: 23    - ჰამა იმთე, ქალა̈ჲ ანშყა̈დ უხვა̈ნისგა,   - როგორ თუ სად, ქალა გადმოვარდა ჭიუხიდან,

Page: 304  Verse: 24    დედეს მიჩა ქა ხვა̈ბჟინე.   - როგორ თუ სად, ქალა გადმოვარდა ჭიუხიდან,

Verse: 25    - მიშგვა ქალა̈ჲს მა̈ჲ ანკვანნა,   - ჩემს ქალას რა გადმოაგდებდა,

Verse: 26    ჰე დო დალა̈რ დომ ხოღლა̈ტნახ? -   თუ დალები არ უღალატებდნენ? -

Verse: 27    ყურშა̈ჲს ჯგჷრა̈გდ ჟი ლახჭონვნე.   ყურშა წმ. გიორგიმ გააბრუნა.

Verse: 28    ესღრი, ესღრი, ჯგჷრა̈გ ესღრი,   მიდის, მიდის, წმ. გიორგი მიდის,

Verse: 29    იმეჩუ ქალა̈ჲ უშგულ ხორიკ,   სადაც ქალა უკუღმა ჰკიდია,

Verse: 30    უშგულ ხორიკ ვოქვრეშ ხანთალს.   უკუღმა ჰკიდია ოქროს საკიდზე.

Verse: 31    ჯგჷრა̈გდ ლა̈კვცა̈ნილ ქა ლახჭემ,   წმინდა გიორგიმ სახოცი მოუსვა,

Verse: 32    ქალა̈ჲ ხოტურფილ ქა ლა̈ჲტიხ.   ქალა უფრო მშვენიერი გახდა ("გამოიბრუნა").

Verse: 33    სგვებინ ჯგჷრა̈გ, ვეშგიმ ქალა̈ჲ,   წინ წმ. გიორგი, უკან ქალა,

Verse: 34    იჭვმურჲალდახ უხვანიშე კაცხარისგა,   დარბოდნენ ჭიუხის წვერზე,

Verse: 35    ჟი როქ ა̈თლაკხ ვოქვრეშ კარავს.   წააწყდნენ ოქროს კარავსო.

Verse: 36    ჯგჷრა̈გს ხუღვე ვოქვრეშ კვაბლა̈დ,   წმ. გიორგის აქვს ოქროს კომბალი,

Verse: 37    სგა ლოხბჷრგნე ვოქვრეშ კარავს,   დაურახუნა ოქროს კარავს,

Verse: 38    ქა ლა̈ჲსგიდახ სემი დალა̈რ.   გამოიხედა სამმა დალმა.

Verse: 39    - საბლუ დალა̈რ, მა̈ჲ ლა̈ჯჩვემნა̈ნხ?   - საბრალო დალებო, რა ჩაგიდენიათ?

Verse: 40    მიშგუ ქალა̈ჲ იმნა̈რ ახკვა̈რდ?   ჩემი ქალა რად გადმოაგდეთ?

Verse: 41    ლარდა-ლა̈გნას ჟი ლა̈ჯშდიხე,   საყოფ-სადგომს დაგილევთ,

Verse: 42    ისგვეჲ უხვა̈ნს მინდვერდ ოთსყი!   თქვენს ჭიუხს ტრამალად ვაქცევ!

Verse: 43    - მა̈დილ ჯერა, ფუსდ ჯგჷრა̈გი,   - შენს მადლს, უფალო გიორგი,

Verse: 44    ლარდა-ლა̈გნა ნუმ' ა̈ნშდჷხა!   საყოფ-სადგომს ნუ დაგვილევ!

Verse: 45    მა̈უ̄ ნიჩვმინა̈ნ, ფუსდ ჯგჷრა̈გი:   რა უნდა გვექნა, უფალო გიორგი:

Verse: 46    მახა მიშლადღიში შელდჟი   ყოველ ახალ კვირის თავზე

Verse: 47    თვეფიშ კვა̈მილდს სგა ნა̈ნჩჷდა.   თოფის კვამლში გაგვხვევდა ხოლმე.

Verse: 48    ლარდა-ლა̈გნას დო̄მ ა̈ნშდიხე,   საყოფ სადგომს (თუ) არ დაგვილევ,

Verse: 49    ისგვა ქალა̈ჲს საჩქვა̈რს ხვაჰვდიდ:   შენს ქალას საჩუქარს მივცემთ:

Verse: 50    მჷკხა̈ თხუმჟი მეგრა ღვაშა̈რს,   (ყოველი) სექტემბრის დამდეგს მსხვილ ჯიხვებს,

Verse: 51    ნეცინ ერსკა̈ნ ულევდ ხუღვე̄ნს   წვრილი არჩვები ულევად ჰქონდეს

Verse: 52    გვა̈რიშ მიჩა მა̈გ მეთხვია̈რ[ს].   მისი გვარის ყველა მონადირეს.

Verse: 53    აშ ლჷმზჷრე უშხუდ ლირდე!   ასე დალოცვილი(ყოს) ერთად ყოფნა!




Next part



This text is part of the TITUS edition of Svan Poetic Texts.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 24.1.2010. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.