TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 28
Section: 6
Line: 1
თ.
6
Paragraph: 1
Line: 20
1)
ხოლო
ოცდამეათესა
წელსა
აწვე
ჰასაკისა
მისისსა
აღვიდა
და
პატივ\სა
Line: 21
ყოველსა
მიმდებელ
იქმნა
მეფისაგან
და
უწოდა
მას
ფსოთომფანიხონ
,
Line: 22
მხილველმან
განსაკჳრვებელისა
გონიერებისა
მისისამან
,
რამეთუ
მოასწავებს
Line: 23
სახელი
მპოვნელსა
დაფარულთასა
.
ხოლო
ექორწინა
ქორწილსა
სიტყჳსა
Line: 24
ღირსსა
,
რამეთუ
მიიყვანა
ასულ
პეტეფრესი
,
მზის
შინაჲსა
ქალაქსა
მღდელ\თაგანისაჲ
,
Line: 25
თანშეწევნითა
მისდა
მეფისაჲთა
,
მერმეცა
ქალწული
,
სახელით
ასე\ნეთი
.
Line: 26
ხოლო
ამისგან
ყრმანიცა
იქმნებიან
მისგან
,
პირველ
უნაყოფოებისა
:
Line: 27
მანასის
ვიდრემე
პირმშოჲ
,
ხოლო
მოასწავებს
დავიწყებასა
,
პოვნისათჳს
მის\და
,
Line: 28
კეთილბედნიერსა
,
დავიწყებასა
ძნელბედობათასა
.
ხოლო
უმრწემესი
--
Line: 29
ეფრემის
,
მოცემასა
უკუე
მოასწავებს
ესე
,
მიცემისათჳს
მისდა
თავისუფლება\სა
Line: 30
მშობელთასა
.
Line: 31
ხოლო
ეგჳპტესა
,
შჳდთა
წელთა
შინა
სანატრელად
აღმვალსა
იოსიპოჲს
Line: 32
ჩუენებათა
აღჴსნისაებრ
,
მერვესა
წელსა
სიყმილი
შეეხებოდა
.
და
ზედდაცე\მისათჳს
Line: 33
ბოროტსა
მათ
ზედა
უცნაურად
,
მჳნვარედ
ტკივნეულნი
მის
მიერ
Line: 34
ყოველნი
მეფისა
კართა
მიმართ
შემდინარეობდეს
.
ხოლო
იგი
იოსიპოსს
მოუ\წოდდა
,
Line: 35
და
იგი
მისცემდა
მათ
იფქლსა
,
მაცხოვარქმნილი
სიმრავლისაჲ
ჭეშ\მარიტად
.
Line: 36
და
სასყიდელად
არა
ადგილისათა
Page of ms.: 24v
წინადაუდებდა
მხოლოდ
,
არა\მედ
Line: 37
და
უცხოთაცა
მისი
სასყდელი
იყო
,
მაღირსებელისა
იოსიპოჲს
მიერ
,
მიმ\თხუევად
Line: 38
შეწევნასა
ყოველთა
კაცთასა
,
ნათესვობისა
ძლით
მჴუმეველთაგან
Line: 39
კეთილბედნიერობისათა
.
Paragraph: 2
Line: 40
2)
და
იაკოვოსცა
ხანანიაჲსგან
,
ფრიად
შეიწრებულისაჲ
,
რამეთუ
ყო\ველსა
Line: 41
ქუეყანასა
შეეხო
ბოროტი
,
წარავლინნა
ძენი
თჳსნი
ყოველნი
ეგჳპტედ
Line: 42
მოსყიდად
იფქლისა
,
მსწავლელმან
მიტევებად
მოსყიდასა
უცხოთათჳსცა
.
Page: I-141
Line: 1
მხოლოჲ
უკუე
იპყრა
ვენიამენ
,
რაქილაჲსგან
ქმნილი
მისდა
,
დედით
ერთით
Line: 2
იოსიპოჲს
ძმაჲ
.
და
ესენი
უკუე
,
ეგჳპტედ
მისრულნი
,
მიემთხჳვნეს
იოსიპოსს
,
Line: 3
მოქენენი
სყიდისანი
,
რამეთუ
არაჲ
იყო
,
რომელი
არა
იქმნებოდა
განზრახ\ვითა
Line: 4
მისითა
და
რამეთუ
განსუენებაჲ
მეფისაჲ
მაშინ
საჴმარ-იქმნის
კაცთა
,
Line: 5
რაჟამს
იოსიპოჲს
პატივისა
ზედმოურნე
იქმნიან
.
Line: 6
ხოლო
მან
,
მცნობელმან
ძმათა
,
არარას
მოჴსენეთა
მისთამან
სიყრმესავე
Line: 7
განშორებისათჳს
მათგან
და
ამას
ჰასაკსა
მოსლვისათჳს
და
სახეთა
გარდაცვა\ლებისათჳს
Line: 8
უცნაურად
მყოფმან
მათგანმან
და
სიდიდისათჳს
ღირსებისა
არცა
Line: 9
გონებად
მოსლვად
შემძლებელთა
,
გამოიკითხვიდა
მათგან
ვითარ
მქონებელ
Line: 10
არიან
მეცნიერებასა
ყოველთასა
.
რამეთუ
იფქლსა
არა
მისცემდა
მათ
თანად
Line: 11
და
მეფისა
მონაგებთა
განმსტურობად
მოსლვასა
ეტყოდა
მათ
და
მრავალთა
Line: 12
ადგილთაგან
შემოკრებულებასა
მათსა
და
მიზეზ-ყოფასა
ნათესვობისასა
,
რა\მეთუ
Line: 13
არა
შესაძლებელ
არს
კაცისა
მსოფლიოჲსა
მიერ
ესევითართა
ყრმათა
Line: 14
და
სახითა
ესოდენ
საჩინოთა
აღზრდაჲ
,
ძნელად
მყოფობისათჳს
და
მეფეთა\თჳსცა
Line: 15
ესევითარსა
ყრმათმზრდელობასა
.
ხოლო
ცნობისათჳს
მამისა
ძლითთა
და
Line: 16
შემთხუეულთა
მისდა
შემდგომად
მისისა
განშორებისა
,
ამათ
მოქმედებდა
,
Line: 17
სწავლად
მნებებელი
,
და
ძმისა
ვენიამენის
ძლითთაჲცა
,
რამეთუ
მოშიშ
იყო
,
Line: 18
ნუსადა
მისცა
აღმჴოცელ
იყვნენ
ნათესვობისაგან
მსგავსად
მისა
,
რომელნი
Line: 19
მისა
მიმართ
იკადრნეს
.
Paragraph: 3
Line: 20
3)
ხოლო
იგინი
იყვნეს
შფოთსა
შინა
და
შიშსა
და
ჭირისა
დიდისა
მიერ
Line: 21
მოცვულებასა
თჳსსა
მეჭუელნი
და
არარას
ძმისათჳს
გონებად
მიმღბელნი
.
Line: 22
მდგომარენი
მიზეზთა
მიმრთ
,
სიტყუა-უგებდეს
როვიმოჲს
წინამეტყუელება\სა
,
Line: 23
რომელი
უხუცესი
იყო
მათი
.
"რამეთუ
ჩუენ
,
თქუა
,
არა
უსამართლეო\ბისათჳს
Line: 24
მოვედით
აქა
,
არცა
ბოროტის-ყოფად
მეფისა
მონაგებთა
მოქენენი
,
Line: 25
ხოლო
ცხოვნებისანი
და
სოფლისა
ჩუენისა
გარემომცველთა
ბოროტთა
მისა\ლტოლველად
Line: 26
კაცთმოყუარებასა
თქუენსა
მომღებელნი
,
რომელთა
ძლით
Line: 27
არა
მოქალაქეთა
თჳსთა
მიმართ
მხოლოდ
,
არამედ
და
უცხოთაცა
მიმართ
წი\ნადადებად
Line: 28
გუემოდა
სყიდასა
იფქლისასა
,
განმბჭობელთა
მიმართ
მინიჭე\ბად
Line: 29
ყოველთათჳს
,
ცხოვნებად
მოქენეთა
.
ხოლო
რამეთუ
ვართ
ძმანი
და
ზიარ
Line: 30
ჩუენდა
სისხლი
,
ცხად-ჰყოფს
ვიდრემე
და
სახისაცა
თჳსებაჲ
,
არა
მრავლად
Line: 31
განყოფილი
.
ხოლო
მამა
ჩუენდა
არს
იაკოვოს
,
კაცი
ევრაელი
,
რომლისა
ვიქ\მნენით
Line: 32
ათორმეტნი
ყრმანი
ოთხთა
ცოლთაგან
,
რომელთაცა
ყოველთა
მყო\ფობასა
Line: 33
ვრთ
კეთილბედნიერნი
,
ხლო
ერთისა
ძმათაგანისა
,
იოსიპოჲს
,
სი\კუდილმან
Line: 34
საქმენი
ჩუენნი
უძჳრესისა
მიმართა
გარდაცვალნა
,
რამეთუ
მამაჲ
Line: 35
გრძელსა
გლოვასა
მის
ზედა
მნებებელ
არს
და
ჩვენ
განსაცდელისა
მიერ
მომ\კუდრის
Line: 36
ზედაჲსა
დაუძლურებისათჳს
მოხუცებულისა
ძჳრ-ვხილულობთ
.
და
Line: 37
აწ
მოვედით
სყიდად
იფქლისა
,
მამისა
ზედმოურნეობასა
და
სახლისა
შინათა
Line: 38
განგებასა
ვენიამენისთჳს
,
უმრწემესისა
ძმათაჲსა
,
მარწმუნებელნი
.
ხოლო
შემ\ძლებელ
Line: 39
ხარ
წარმავლენელი
სახლად
ჩუენდა
სწავლასა
,
უკუეთუ
არს
რაჲ
Line: 40
ტყუვილ
თქუმულთაგანი
".
Paragraph: 4
Line: 41
4)
და
როვიმოს
ვიდრემე
,
ესევითართა
მიერ
,
Page of ms.: 25r
იყო
რწმუნე\ბად
Line: 42
იოსიპოჲსა
და
მათთჳს
უმჯობესსა
განზრახვად
.
ხოლო
მან
,
იაკოვოჲსს
Line: 43
ცოცხლად
მსწავლელმან
და
ძმასა
არა
წარწყმედილად
,
მაშინ
ვიდრემე
სა\პყრობილედ
Page: I-142
Line: 1
შთაყარნა
იგინი
,
მოცალებით
გამოძიებად
მგულებელმან
.
და
Line: 2
მესამესა
უკუე
დღეთასა
,
გამომყვანებელმან
მათმან
,
ვინაჲთგან
ჰრქუა
:
"წინა\აღმდგომ
Line: 3
ხართ
არცა
ბოროტმოქმედებისათჳს
მეფისა
მონაგებთაჲსა
მოსლვად
Line: 4
და
ძმად-ყოფადი
და
მამისა
,
რომლისაგან
ჰმეტყუელებთ
.
მარწმუნოთ
უკუე
Line: 5
ამათი
ესრეთ
ქონებაჲ
,
უკუეთუ
დაუტეოთ
ერთი
თქუენგანი
ჩემ
თანა
,
არა\რას
Line: 6
გინებასა
მვნებელი
,
ხოლო
მიმღებელნი
იფქლისანი
მამისა
მიმართ
,
კუა\ლად
Line: 7
მოხჳდეთ
ჩემდა
მომართ
,
მომყვანებელნი
თქუენ
თანა
და
ძმასაცა
,
რომ\ლისა
Line: 8
დატევებასა
მუნ
ჰმეტყუელებთ
,
რამეთუ
ესე
იყოს
დამამტკიცებელ
Line: 9
ჭეშმარიტებისა
".
ხოლო
იგინი
უდიდესთა
ბოროტთა
შინა
იყვნეს
,
ტიროდეს
Line: 10
თანად
და
მრავლად
ურთიერთას
მიმართ
მგლოვარე
იყვნეს
იოსიპოჲს
გან\საცდელისათჳს
Line: 11
და
ვითარმედ
ძჳნად
მისთჳს
განზრახულთ
ძლით
,
მათისა
Line: 12
განმსჯელისა
ღმრთისაგან
,
ამათ
შთავარდეს
.
ხოლო
როვიმოს
დიდ
იყო
მჴუ\ედნელი
Line: 13
მათი
სინანულისა
ძლით
,
რომლისათჳს
არაჲ
სარგებელ
ეყოფვის
Line: 14
იოსიპოსს
,
მოთმინებად
უკუე
მათ
ყოველივე
,
და
რაჲცა
ევნოს
შურისგებისა\თჳს
Line: 15
მის
ძლითისა
ამათისა
მოქმედისა
ღმრთისაგან
,
სიმჴნით
ევედრებოდა
.
Line: 16
ხოლო
ამათ
იტყოდეს
ურთიერთას
მიმართ
,
არა
მეჭუელნი
იოსიპოჲსნი
მეცნი\ერებასა
Line: 17
ენისა
მათისასა
.
მწუხარებსა
უკუე
აქუნდეს
ყოველნი
სიტყუთათჳს
Line: 18
როვიმოჲსთა
და
მოქმედებულისა
შენანებასა
,
ვითარ
არა
მათგან
განბჭობილ\თასა
,
Line: 19
რომელთა
ზედა
ტანჯულნი
სამართლიანთა
მოქმედად
სჯიდეს
ღმერთსა
.
Line: 20
ხოლო
მხედველი
მათი
იოსიპოს
ესრეთ
უღონოთაჲ
ვნებისა
მიერ
,
ცრემლთა
Line: 21
შთავარდა
.
და
არა
მნებებელი
ძმათად
საჩინო-ქმნისაჲ
,
განეშორებოდა
და
,
დამ\ტევებელი
,
Line: 22
კუალად
მოვიდოდა
მათდა
მიმართ
.
და
მპყრობელმან
სჳმეონისმან
,
Line: 23
თანმოყუსად
აღსლვასა
ძმათაჲსა
მგულებელისამან
,
მათ
,
მიმღებელთა
სასყი\დელსა
Line: 24
იფქლისასა
,
უბრძანა
წარსლვაჲ
,
მბრძანებელმან
მსახურისამან
ვე\ცხლსა
,
Line: 25
რომელსა
მომღებელ
იყვნეს
სასყიდლად
იფქლისა
,
ფარულად
ტჳრთ\თა
Line: 26
შინა
შთამდებელსა
,
განტევებად
მისსაცა
მიმღებელთა
.
და
იგი
ვიდრე
Line: 27
მცნებულთა
მოქმედებდა
.
Paragraph: 5
Line: 28
5)
ხოლო
იაკოვოჲს
ყრმათა
,
მისრულთა
ხანანიად
,
მიუთხრნეს
მამასა
Line: 29
ეგჳპტეს
შინა
შემთხუეულნი
მათდა
:
და
ვითარმედ
განმსტურობად
მეფისა
სა\გონებელ
Line: 30
იქმნნეს
მისლვად
და
მეტყუელნიცა
ძმად-ყოფისანი
და
მეათერთმე\ტესა
Line: 31
სახლად
დატევებისანი
,
არა
ირწმუნებოდეს
,
ვიდრემდის
დაუტევნესცა
Line: 32
სჳმეონ
მჴედართმთავრისა
თანა
,
ვიდრემდის
ვენიამინ
,
თჳთ
წარსრული
,
და\მარწმუნებელ
Line: 33
იქმნეს
მისდა
მის
მიერ
თქუმულთა
.
და
ევედრებოდეს
მამასა
,
Line: 34
არარაჲს
მოშიშსა
,
წარვლინებასა
მათ
თანა
ჭაბუკისასა
.
ხოლო
იაკოვოს
არცა
Line: 35
ერთი
სათნო-უჩნდა
ძეთა
მიერ
მოქმედებულთაგანი
და
,
სჳმეონის
პყრობი\ლებისათჳს
Line: 36
მწუხარებით
მომმთმენელი
,
სიკუდილად
ჰგონებდა
დაძინებასა
Line: 37
ვენიამენისსაცა
.
ხოლო
როვიმოს
ვინაჲთგან
ევედრებოდა
და
ყრმათა
თჳსთა
Line: 38
ნაცვალად
მისცემდა
,
რაჲთა
,
უკუეთუ
რაჲმე
ევნოს
ვენიამენს
წარსლვისაგან
,
Line: 39
მოსწყჳდნეს
იგინი
პაპამან
,
ირწმუნა
სიტყუათაჲ
.
და
იგინი
უკუე
უღონო
იყ\ვნეს
Line: 40
ბოროტთა
ზედა
და
უმეტესად
შეაშფოთებდა
მათ
ვეცხლი
,
პოვნილი
Line: 41
ჭურჭელთა
შინა
იფქლისათა
დამალული
.
ხოლო
იფქლისა
,
მათ
მიერ
მოღე\ბულისა
,
Line: 42
მოკლებულობასა
და
სიყმილისა
უმეტეს
შეწუხებასა
,
იძულებითა
Line: 43
ჭირისაჲთა
იაკოვოს
წარგზავნაჲ
საჯა
ვენიამენისი
ძმათა
თანა
,
რამეთუ
არა
Page: I-143
Line: 1
იყო
მისლვაჲ
მათდა
ეგჳპტეს
,
არა
წარსრულთაჲ
მცნებულებისაებრ
.
და
ვნე\ბისა
Line: 2
დღითი-დღე
Page of ms.: 25v
უმძჳნვარეს
ქმნილობასა
და
ძეთა
მვედრებელობასა
,
არა
Line: 3
აქუნდა
იაკოვოს
,
რაჲ
იჴუმიოს
წარმოდგომილთა
ზედა
.
ხოლო
იუდა
,
მამა\კაცმან
Line: 4
კადნიერმან
სხუათაცა
ზედა
ბუნებით
,
იჴუმია
მისა
მიმართ
კადნიერე\ბაჲ
,
Line: 5
ვითარმედ
არა
ჯერ-არს
მისდა
შეშინებაჲ
ძმისათჳს
,
არცა
ბოროტთა
მეჭუ\ელობისა
Line: 6
მიღებაჲ
,
რამეთუ
არარაჲ
მათგანი
იმოქმედოს
ძმისა
მიმართ
,
რომ\ლისა
Line: 7
არა
თანა-იყოს
ღმერთი
,
ხოლო
ესე
შემთხუევად
არს
ნანდჳლვე
და
მის
Line: 8
თანაცა
მყოფისა
;
გარნა
არა
გამორჩევად
მათსა
ესრეთ
ცხადსა
წარწყმედასა
,
Line: 9
არცა
მიღებად
მათგან
ფარაოთის
მიერსა
საზოდელისა
ღონიერებასა
უსი\ტყუთა
Line: 10
ყრმისა
ძლითითა
შიშითა
,
თანად
და
ზრუნვად
სჳმეონისცა
ცხორებასა
,
Line: 11
რაჲთა
არა
წარწყმდეს
იგი
კრძალულებითა
ვენიამენის
წარგზავნისაჲთა
.
ხო\ლო
Line: 12
მის
ძლითთა
ღმრთისა
მარწმუნებელმან
,
თქუა
ესეცა
იუდა
,
ვითარმედ
:
Line: 13
"ანუ
მრთელი
აღმოვიყვანო
შენდა
ძე
,
ანუ
ერთბამად
თანდავაქციო
მისდა
Line: 14
ცხორებაჲ
".
რწმუნებულმან
უკუე
იაკოვოს
მისცა
ვენიამინ
,
ფასი
იფქლისაჲ
Line: 15
ორწილი
თანად
და
ხანანელთა
შორის
ქმნილთაგან
უბრძანა
მიღებად
იოსი\პოჲსა
Line: 16
ძღუენთა
:
ვალანოჲსა
,
ნელსაცხებელსა
და
სტახშსა
და
ტერევინთოსა
Line: 17
და
თაფლსა
.
ხოლო
მრავალნი
იყვნეს
მამისა
მიერ
განსლვისა
ზედა
ყრმათაჲსა
Line: 18
ცრემლნი
და
თჳთ
მათნიცა
,
რამეთუ
იგი
ძეთათჳს
,
უკუეთუ
აღმოვიდენ
მრთე\ლნი
,
Line: 19
ზრუნვიდა
,
ხოლო
იგინი
--
უკუეთუ
ეწინენ
მამას
მრთელსა
და
არარას
Line: 20
მათ
ზედაჲსა
მწუხარებისაგან
მვნებელსა
.
და
დღე
ყოველ
აღესრულა
გლოვაჲ
Line: 21
მათი
.
და
მოხუცებული
ვიდრემე
,
ტკივნეული
,
მოთმინე
იყო
,
ხოლო
მათ
მიი\მართეს
Line: 22
ეგჳპტედ
,
მიმართ
უმჯობესისა
თანა
სასოებისა
მწუხარებასა
წარმო\დგომილთა
Line: 23
ზედასა
განმკურნებელნი
.
Paragraph: 6
Line: 24
6)
ხოლო
ვითარ
მივიდეს
ეგჳტედ
,
მიიყვანებიან
იოსიპოჲს
მიმართ
.
Line: 25
და
შიში
შეაშფოთებდა
მათ
არა
დამთხუევითი
,
ნუსადა
იფქლისა
საფასოჲსა\თჳს
Line: 26
პატიჟნი
მიიხუნენ
,
ვითარ
თჳთ
რაჲსავე
ბოროტისმოქმედთა
.
და
იოსიპო\ჲს
Line: 27
საუნჯეთმპყრობელისა
მიმართ
ფრიადსა
სიტყჳსგებასა
ჰყოფდეს
,
მეტყუ\ელნი
Line: 28
სახლად
პოვნასა
ვეცხლისასა
ჭურჭელთა
შინა
და
აწ
,
მომღებელთა
მის\თა
,
Line: 29
მოსლვასა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
იგი
ეტყოდა
მათ
არა
მეცნიერებასა
,
რომელსა
Line: 30
რას
იტყჳან
,
განტევებულ
იქმნნეს
შიშისაგან
თანად
.
და
მოურნე
იქმნა
,
გან\მჴსნელი
Line: 31
სჳმეონისი
,
რაჲთა
იქცეოდის
ძმათა
თჳსთა
თანა
.
ხოლო
ამას
შინა
Line: 32
მოვიდა
იოსიპოსცა
განსუენებისაგან
მეფისა
.
და
მიიხუნეს
მისა
ძღუენნი
და
,
Line: 33
მკითხველსა
მამისათჳს
,
მიუგეს
,
ვითარმედ
"ვპოვეთ
იგი
მრთელი
".
ხოლო
Line: 34
მან
,
მსწავლელმან
მოსლვასა
ვენიამენისსა
,
"უკუეთუ
ესე
არს
უჭაბუკესი
Line: 35
ძმაჲ
",
ჰკითხა
,
რამეთუ
მხილველქმნილ
იყო
მისა
.
ხოლო
მათ
მიუგეს
რაჲ
Line: 36
ყოფაჲ
მისი
,
ღმრთისა
ყოველთა
ზედა
თქუა
შემწედ-ყოფაჲ
.
ხოლო
ვნებისა\გან
Line: 37
აღძრული
ცრემლთადმი
განეშორა
,
არა
მნებებელი
ძმათად
ცხად-ქმნისაჲ
.
Line: 38
სერობად
უკუე
მიიყვანნა
იგინი
და
დაისხნიან
ვიდრემე
ესრეთ
,
ვითარ
და
Line: 39
მამისაცა
მიერ
.
ხოლო
მათ
ყოველთა
,
იოსიპოს
,
შემწყნარებელმან
მის
თანა
Line: 40
მსერებელთაგან
,
უმეტეს
ორ
კერძოთა
წილთა
მიერ
პატივ-სცა
ვენიამენს
.
Paragraph: 7
Line: 41
7)
ხოლო
შედგომად
სერობისა
ძილად
მიდრკებოდეს
.
უბრძანა
კე\ლარსა
Line: 42
იფქლსა
აღწყულსა
მიცემაჲ
მათდა
და
ფასსა
კუალად
დამალვაჲ
ჭურ\ჭელთა
Line: 43
შინა
,
ხოლო
ტჳრთსა
შინა
ვენიამენისსა
და
თასსაცა
ვეცხლისაცა
,
რომ\ლითა
Page: I-144
Line: 1
მსუმელი
იშუებდის
,
შთადებად
მას
შინა
და
დატევებად
.
ხოლო
იქმოდა
Line: 2
ამათ
ძმათა
გამოცდილებისა
მიღებად
მნებებელი
,
უკუეთუ
შეეწევიან
სადმე
Line: 3
Page of ms.: 26r
მიყვანებულსა
პარვისა
ძლით
და
გულვებადსა
ტანვად
,
ანუ
დამ\ტევებელნი
,
Line: 4
ვითარ
თჳთ
იგინი
არარაჲს
ბოროტისმოქმედნი
,
წარვლენ
მამისა
Line: 5
მიმართ
.
ხოლო
მსახურმან
იქმოდნა
რაჲ
მცნებულნი
,
შემდგომად
დღისა
,
არა\რაჲს
Line: 6
ამათგანისა
მეცნიერნი
,
იაკოვოჲს
ყრმანი
წარვიდეს
,
მიმყვანებელნი
Line: 7
სჳმეონისნი
.
და
მრჩობლითა
სიხარულითა
იხარებდეს
მას
ზედ
და
მიყვანე\ბასა
Line: 8
ზედა
ვენიამენისასა
მამისა
მიმართ
,
ვითარ
აღუთქუეს
.
ხოლო
ეწივნეს
Line: 9
მათ
მჴედარნი
,
მიმყვანებელნი
მსახურსაცა
,
რომელმან
შთადვა
ტჳრთსა
შინა
Line: 10
ვენიამენისსა
თასი
.
შეშფოთებულთა
უკუე
მოულოდებელისა
ცხენოსანთა
Line: 11
ზედმოსლვისაგან
და
მიზეზისა
მკითხველთა
,
რომლისათჳს
მამაკაცთა
ზედა
მი\ვიდეს
,
Line: 12
რომელნი
მცირედ
უწინარეს
პატივსა
და
შეწყნარებასა
მიემთხჳნეს
Line: 13
მეუფისა
მათისაგან
,
ბოროტად
უწოდდეს
მათ
წევნულნი
,
რომელნი
,
არცა
თჳთ
Line: 14
მათ
შეწყნრებასა
და
სიყუარულსა
იოსიპოჲსსა
ჴსენებად
მიმღებელნი
,
არა
Line: 15
მცონარე
იქმნნეს
უსამართლოჲსა
ქმნასა
მისსა
მიმართ
,
რამეთუ
თასსა
,
რომელსა
Line: 16
შინა
სიხარულით
წინაშე
მათსა
სუმიდა
,
აღმღებელნი
,
მქონებელ
არიან
უჯე\როჲსა
Line: 17
მოხუეჭისა
ძლით
და
იოსიპოჲს
მიმართსა
სიყუარულსა
თანად
და
ჭირსა
Line: 18
თავთა
თჳსთასა
,
განცადნენ
,
მეორესა
შინა
დამდებელ
არიან
.
სატანჯველსა
Line: 19
უკუე
მიცემად
აქადებდეს
მათ
,
არა
დამალულთა
ღმრთისაგან
,
არცა
გან\ვლტოლვილთა
Line: 20
და
პარვისა
თანა
,
დაღაცათუ
განმგებელსა
მსახურსა
დაეფარნეს
:
Line: 21
"მკითხველ
ხართ
აწ
,
ვითარ
არა
მეცნიერნი
,
რაჲსათჳს
მოსრულ
ვართ
.
სცნათ
Line: 22
უკუე
,
ტანჯულთა
მეყუსეულად
".
და
ამათ
და
ამათსა
უმეტესთა
მათდა
მი\მართ
Line: 23
მეტყუელი
,
მონაჲ
აგინებდა
მათ
.
ხოლო
იგინი
,
უმეცრებისათჳს
მათ
Line: 24
ძლითაჲსა
,
აყუედრებდეს
მათ
თქუმულთა
ზედა
და
განკჳრდებოდეს
სუბუქ\სიტყუაობისათჳს
Line: 25
მონისა
,
მკადრებელისა
მიზეზსა
მოღებად
მამაკაცთა
ზედა
,
Line: 26
რომელთა
არცა
საფასოჲ
,
იფქლისაჲ
,
ძაძათა
მათთა
პოვნილი
,
იპყრეს
,
არამედ
Line: 27
მოიღეს
,
არცა
ერთისა
ვის
მეცნიერებასა
მოქმედებულისასა
,
ესოდენ
განშო\რებულთა
Line: 28
ბოროტმოქმედებისაგან
ნებსით
.
და
უვარყოფისასა
უკუე
უსარ\წმუნოესად
Line: 29
შემრაცხელთა
განხილვისათა
უბრძანეს
მისი
ჴუმევაჲ
.
და
უკუე\თუ
Line: 30
ვინ
იპოვოს
მათ
შორის
მპყრობელ
,
რაჲთა
ყოველნი
იტანჯნენ
,
რამეთუ
Line: 31
არარაჲს
მეცნიერნი
თავთა
თჳსთა
მიმართ
,
მქონებელ
იყვნეს
კადნიერებასა
,
ვი\ნაჲთგან
Line: 32
ჰგონებდეს
უჭირველობასა
.
ხოლო
იგინი
,
აღხილვასა
ვიდრემე
ღირ\სებულნი
Line: 33
ქმნად
,
ტანჯვასა
ერთისასა
ყოფად
იტყოდეს
,
რომელიცა
იპოოს
Line: 34
მოქმედი
პარვისაჲ
.
ხოლო
ძიებისა
მოქმედნი
და
სხუათა
ყოველთა
გამომე\ძიებელნი
Line: 35
განხილვასა
შინა
,
უკუანაჲსკნელსა
ზედა
ვენიამინის
მოვიდეს
,
არა
Line: 36
უმეცარნი
,
ვითარმედ
მისსა
ძაძასა
შინა
დამმალველ
იქმნნეს
თასსა
,
არამედ
Line: 37
გამოწულილვითსა
ძიებასა
მნებებელნი
მოქმედებად
საეჭუ-ყოფისათჳს
.
და
Line: 38
სხუანი
უკუე
ყოველნი
,
ჴსნილნი
მათ
ძლითისა
შიშისაგან
,
მიერითგან
ვენია\მენისთჳს
Line: 39
ზრუნვასა
შინა
იყვნეს
,
გარნა
უშიშ
იყვნეს
,
ვითარ
არცა
მათ
თანა
Line: 40
პოვნისათჳს
ბოროტმოქმედებისა
.
და
ჰგმობდეს
მდევართა
,
ვითარ
მაყენე\ბელთა
Line: 41
მათთა
გზისაგან
,
შემძლებელთა
აწვე
წინაწარსლვად
.
ხოლო
ვითარ
Line: 42
ვენიამინის
ტჳრთისაგან
მხილველთა
მიიღეს
თასი
,
მეყუსეულად
გლოვათა
Line: 43
და
ტირილთა
მიმართ
მიდრკეს
და
სამოსელთა
განმხეთქელნი
,
სტიროდეს
Line: 44
ძმასა
გულვებადისა
სატანჯველისათჳს
პარვისა
ძლით
და
თავთაცა
თჳსთა
ეგ\ლოვდეს
,
Line: 45
განმტყუვნებულთა
მამისა
მიმართ
ვენიამენის
ცხოვრებისათჳს
.
Page: I-145
Line: 1
ხოლო
მიეფინებოდა
მათ
ზედა
ბოროტი
და
შეშურვებაჲ
,
აწღა
მეჭუელთა
Line: 2
განვლტოლვად
ძჳნთაგან
,
ხოლო
Page of ms.: 26v
ძმისათა
და
მამისათა
მის
ზე\ნაჲსა
Line: 3
ქმნადისა
მწუხარებისათჳს
,
ხოლო
თავთა
თჳსთა
მიზეზ
იტყოდეს
,
მაი\ძულებელად
Line: 4
მამისა
უვნებლიეთ
მათ
თანა
წარგზავნისათჳს
.
Paragraph: 8
Line: 5
8)
და
ცხენოსანთა
უკუე
,
მიმყვანებელთა
ვენიამენისთა
,
მიიყვანეს
იოსი\პოჲს
Line: 6
მიმართ
,
ძმათაცა
უკუანაშედგომილობასა
.
ხოლო
მან
,
მხილველმან
მის\მან
Line: 7
საპყრობილესა
შინა
,
ხოლო
სხუათამან
--
მგლოვარითა
სახითა
,
"რაჲსა
გან\მგონეთა
,
Line: 8
ჵ
ბოროტნო
,
ჰრქუა
,
გინა
ჩემისა
კაცთმოყუარებისათჳს
,
ანუ
Line: 9
ღმრთისა
წინმოურნეობისათჳს
,
ესევითართა
მოქმედება
კეთილმოქმედისა
Line: 10
და
უცხოთ
შემწყნარებელისა
იკადრეთ
?"
ხოლო
იგინი
მისცემდეს
თავთა
Line: 11
მათთა
ტანჯვად
ცხოვნებისათჳს
ვენიამენისა
.
და
კუალად
მომჴსენებელნი
იოსი\პოჲს
Line: 12
მიმართ
მათ
მიერ
კადრებულთანი
და
მწოდებელნი
მისნი
უსანატრელე\სად
Line: 13
მათსა
,
უკუე
მოკუდა
,
ხოლო
უკუეთუ
არს
ვიდრეღა
,
ღმრთისა
მიერისა
Line: 14
შურისგებისაჲ
არს
ესე
ბოროტისა
მათისათჳს
.
და
თავთა
უკუე
თჳსთა
მამისა
Line: 15
მაგინებელად
იტყოდეს
,
რამეთუ
მწუხარებასა
,
რომელსა
მქონებელ
არს
მის
Line: 16
ზედა
ვიდრე
აქამომდე
,
და
ვენიამინისაცა
ზედა
დასძინონ
.
დიდ
იყო
აქაცა
Line: 17
შინა
როვიმოს
,
მაყუედრებელი
მათი
.
ხოლო
იოსიპოს
ეტყოდა
მათ
სხუათა
Line: 18
ვიდრემე
განტევებასა
,
რამეთუ
არარაჲ
იუსამართლეს
მათ
,
გარნა
მხოლოდ
Line: 19
კმა-ყოფად
ტანჯვასა
ზედა
ყრმისასა
;
რამეთუ
არცა
ამისსა
განტევებასა
ჯე\როვნად
Line: 20
იტყოდა
არარაჲს
მცოდველთა
ძლით
,
არცა
თანტანჯვასა
მათსა
პარ\ვისა
Line: 21
მოქმედსა
თანა
.
წარვიდეს
უკუე
,
მიცემად
სიმტკიცესა
მამცნებელისასა
.
Line: 22
და
სხუანი
ვიდრემე
განკჳრვებამან
შეიპყრნა
და
ვნებისა
თანა
უჴმოებამან
.
Line: 23
ხოლო
იუდა
,
მამისა
მარწმუნებელმან
წარვლინებად
ყრმასა
და
სხუათაცა
ში\ნა
Line: 24
მოქმედებითად
მყოფმან
მამაკაცმან
,
ძმისა
ცხორებისათჳს
საჯა
იოსიპოჲს
Line: 25
მიახლებაჲ
.
Line: 26
"და
ბოროტნი
ვიდრემე
,
თქუა
,
ოჲ
მჴედართმთავარო
,
ვიკადრენით
შენ\დამი
Line: 27
და
განსჯისა
ღირსნი
და
ჩუენ
ყოველთა
სატანჯველსა
მოთმენისანი
Line: 28
სამართლად
,
დაღაცათუ
უსამართლოებაჲ
არა
ჩუენ
ყოველთა
,
არამედ
ერთისა
Line: 29
უჭაბუკესისაჲ
იქმნა
.
გარნა
ეგრეთვე
ჩუენდა
ცხორებისა
მის
ძლითისა
გან\მწირველთათჳს
,
Line: 30
სასოებაჲ
დატევებულ
არს
შენისა
სახიერებისაგან
,
აღმთქუ\მელისა
Line: 31
განვლტოლვასა
ჭირისაგან
.
და
აწ
ნუ
ჩუენ
მიერსა
მიხედავ
,
ნუცა
Line: 32
ბოროტმოქმედებასა
გამოეძიებ
ჩუენსა
,
არამედ
თჳსისა
ბუნებისასა
და
სათნო\ებასა
Line: 33
თანგანმზრახად
მოქმედი
,
ნაცვლად
რისხვისა
,
რომელსა
სხუებრცა
მცი\რედნი
Line: 34
ძალად
მიიღებენ
არა
დიდთა
ზედა
მხოლოდ
,
არამედ
და
დამთხუეულ\თაცა
Line: 35
მჴუმელნი
მისნი
,
იქმენ
მისა
მიმართ
დიდგონიერ
და
ნუ
იძლევი
მის
Line: 36
მიერ
მოკუდინებდ
ჩუედა
,
ვინაჲთგან
არა
ჩუენ
ნაცვალბრძოლ
ვართ
Line: 37
თჳსისა
ცხორებისათჳს
,
არამედ
შენგან
მვედრებელ
ვართ
მიღებასა
ამისასა
.
Line: 38
და
რამეთუ
არა
აწ
პირველად
მოგუანიჭებ
ჩუენ
ამას
,
არამედ
და
ძუელო\დესვე
Line: 39
მოსრულთა
სყიდად
იფქლისა
და
ღონიერებაჲცა
საზრდელისაჲ
მოგუა\ნიჭე
,
Line: 40
მომცემელმან
წარღებად
სახლისათა
მიმართ
,
რაოდენთა
გუაცხოვნნეს
Line: 41
ჩუენ
,
იძულებულნი
წარწყმედად
სიყმილისა
მიერ
.
ხოლო
არარაჲთ
ჰმატს
Line: 42
ანუ
არა
გარემიქცევაჲ
წარწყმედილთაჲ
ნაკლულევანებისაგან
საჭიროთაჲსა
,
Page: I-146
Line: 1
ანუ
არა
ტანჯვაჲ
იჭუნეულთაჲ
ცოდვად
და
შეშურვებულთაჲ
ბრწყინვალი\სა
Line: 2
კეთილმოქმედებისა
შენ
მიერ
ქმნილისაგან
;
ხოლო
იგივე
მადლი
სხჳთა
Line: 3
ვიდრემე
გუარითა
მოცემული
,
რამეთუ
აცხოვნნე
,
რომელთა
აქამომდე
ზრდი\დი
,
Line: 4
და
სულნი
,
რომელნი
სიყმილისა
მიერ
ძჳრხილულობად
არა
უტევენ
,
Line: 5
დაიცვნე
ნიჭა
შენთა
მიერ
.
რამეთუ
საკჳრველ
და
თან
და
დიდ
--
მოცემაჲ
Line: 6
ჩუენდა
სულთაჲ
და
მონიჭებაჲ
,
რომელთა
მიერ
ესენი
თან-დაადგრებიან
Line: 7
უღონოთათჳს
საზრდელისგან
თანად
.
და
ღმერთსა
ვჰგონებ
მიზეზსა
ამის
Line: 8
შემზადებად
,
მნებებელსა
გარემოდგომად
ჩუენდა
Page of ms.: 27r
ამის
განსაცდელისა
ცხად\ყოფისათჳს
Line: 9
სიდიდესა
სათნოებისა
შენისასა
,
რაჲთა
კაცთმოყუარედ
საგონე\ბელ
Line: 10
იქმნე
,
შემნდობელმქმნელი
შეცოდებულთაჲ
შენდა
მიმართთა
უსამარ\თლოებათათჳს
Line: 11
და
არა
მხოლოდ
სხჳსა
მიზეზისათჳს
მოქენეთა
შეწევნისათაჲ
.
Line: 12
ფრიად
დიდ
ვიდრემე
და
ქმნაჲცა
კეთილისაჲ
ვიეთმე
დადგინებულთა
მიერ
Line: 13
საჴმარებისა
მიმართ
,
არამედ
უმეტეს
მთავრებრივი
--
ცხოვნება
სასჯელისაჲ
Line: 14
თანამდებთაჲ
მათდა
მიმართთა
ნაკადრებთათჳს
.
რამეთუ
უკუეთუ
მიტევებამან
Line: 15
მცოდველთათჳს
მცირედთა
ზღვეულებათამან
ქებაჲ
მიართუა
მიმტევებელთა
,
Line: 16
ამის
ძლითი
ურისხველობაჲ
,
რომელთათჳს
ცხორებაჲ
თანმდებ
სატანჯველისა
Line: 17
მეუსამართლოეთაჲსა
იქმნების
,
ღმრთისა
ბუნებასა
მიემსგავსების
.
და
მე
,
უკუ\ეთუმცა
Line: 18
არა
იყო
მამაჲ
ჩუენი
,
რომელი
განშორებისათჳს
ყრმთაჲსა
ძჳრ-ხი\ლულობს
,
Line: 19
მწუხარე
იოსიპოჲს
აღსრულებისთჳს
,
არამცა
ვყვენ
სიტყუანი
Line: 20
ჩუენ
ძლითისა
ცხორებისათჳს
,
არამედ
,
მიმნიჭებელმცა
,
ვყავ
სახიერებისა
Line: 21
შენისა
,
შემძლებელისა
კეთილად
ცხოვნებასა
კაცთა
,
არა
მქონებელთასა
რო\მელნი
Line: 22
შეწუხნენ
,
უკუანაჲსკნელ
მოკუდენ
რაჲ
,
და
მივსცენითმცა
თავნი
Line: 23
თჳსნი
ვნებად
,
რომელიცა
გენებოს
.
ხოლო
აწ
,
არა
თავთა
თჳსთა
შემწყნარე\ბელნი
,
Line: 24
დაღაცათუ
ჭაბუკნი
და
არღა
ცხორების
შინათაგან
შუებულნი
მოვკუ\დებით
,
Line: 25
გარნა
მამისა
ძლით
გულისმსიტყუველნი
და
სიბერისა
მისისა
შემწყა\ლებელნი
Line: 26
ამათ
ვედრებათა
მოგართუამთ
და
ვიჯმნით
სულთა
თჳსთაგან
,
რო\მელნი
Line: 27
შენ
ბოროტმოქმედებამან
ჩუენმან
მოგცნა
,
რომელმან
არცა
თჳთ
მან
Line: 28
ბოროტმან
,
არცა
ესევითარად
ქმნადნი
გუყვნა
,
არამედ
კეთილად
მყოფმან
და
Line: 29
ესევითართა
განცდისა
არა
ღირსმან
და
აწ
,
განშორებულთა
ძლით
,
ჩუენ
ძლით\თა
Line: 30
ზრუნვათათჳს
ძჳრ-ვნებულობს
;
ხოლო
მსწავლელი
წარწყმედისაჲ
და
თანად
Line: 31
თუ
რომლისა
მიზეზისათჳს
,
არა
მოთმინეობდეს
,
რამეთუ
ამის
ძლით
მრავ\ლად
Line: 32
უმეტეს
ცხორებისა
დამტევებელ
იქმნეს
.
და
უდიდებობაჲ
ჩუენისა
დამ\ჴობისაჲ
Line: 33
ეწიოს
მას
,
თავისმკლველსა
,
და
ბოროტ-იყოს
მისი
ცხორებისაგან
Line: 34
გარდაცვალებაჲ
პირველ
მიწევნადმდე
ჩუენ
ძლითთა
,
სხუათა
მიმართ
,
მოს\წრაფექმნილისაჲ
Line: 35
გარდაღებად
თავსა
თჳსსა
უგრძნობელობისა
მიერ
,
ქმნილ\მან
Line: 36
უკუე
ამას
შინა
გონებითა
.
დაღაცათუ
აწ
სიბოროტე
ჩუენი
და
მისდა
Line: 37
მიმართ
სამართალი
აღგმახუავს
შენ
,
მიანიჭე
მამასა
და
მემლებელ
იყავნ
Line: 38
მისა
მიმართი
წყალობაჲ
უმეტეს
სიბოროტისა
ჩუენისა
;
და
სიბერე
უდაბნო\სა
Line: 39
შინა
გულვებადი
ცხორებად
და
სიკუდილად
ჩუენ
წარწყმედულთათჳს
Line: 40
შეიკდიმე
,
მამათა
სახელისაგან
ამის
ნიჭისა
მიმნიჭებელმან
.
რამეთუ
ამას
შინა
Line: 41
და
მშობელსაცა
შენსა
მისცემ
პატივთა
და
თავსაცა
თჳსსა
,
მშუებელი
ვინმე
Line: 42
აწვესახელდებისაგან
და
უვნებელად
მას
ზედ
დაცვადი
ღმრთისა
მიერ
,
Line: 43
ყოველთა
მამისა
,
რომლისა
მიმართ
ზიარებისათჳს
სახელისა
კეთილ
პატივის\მცემელად
Page: I-147
Line: 1
ითნო
,
მიმღებელი
მის
მიერ
წყალობასაცა
მამისა
ჩუენისასა
,
რო\მელთა
Line: 2
ზედა
ივნოს
ყრმათაგან
დაკლებულმან
.
შენი
უკუე
არს
მოცემად
ჩუენ\და
,
Line: 3
რომელნი
მოგუანიჭნა
ღმერთმან
,
ჴელმწიფებასა
მქონებელისაჲ
მიღებად
Line: 4
ამათ
და
არარაჲთ
განყოფილებად
ნიჭისა
მისისაგან
.
რამეთუ
მრჩობლ
კერძოჲ\სა
Line: 5
ძალისა
მიმთხუეულისაჲ
კეთილ
არს
ამისი
კეთილთა
შინა
ჩუენება
და
Line: 6
სხჳსა
განტევებაჲ
და
ამისდა
მიმართისა
ვიდრემე
ჴელმწიფებისაჲ
,
ვითარ
არა
Line: 7
მყოფისა
დავიწყებაჲ
,
გარნა
მხოლოდ
მიდრეკაჲ
მგონებელობასა
ზედა
ცხოვ\ნებისასა
.
Line: 8
და
რაოდენ
ვინ
უმრავლესთა
მიანიჭოს
,
ესე
უფროჲსდა
გონებად
Line: 9
ამისი
მიცემაჲ
.
ხოლო
შენ
ჩუენ
ყოველნი
გუაცხოვნნე
ძმისა
შემნდობელმან
,
Line: 10
რომელთათჳს
ძნელ-ბედობს
,
რამეთუ
არცადა
ჩუენდა
იყოს
ცხორებად
,
ესე
Line: 11
თუ
დაისაჯოს
,
რომელთაჲ
არა
შესაძლებელ
არს
მამისა
მიმართ
მიწევნაჲ
Line: 12
მხოლოთაჲ
,
არამედ
აქა
შინა
ჯერ-არს
ზიარებაჲ
ამისა
მასვე
დაქცევასა
ცხო\რებისასა
.
Line: 13
და
ესოდენ
მოქენე
ვართ
,
მჴედართმთავარო
,
დამსჯელო
Page of ms.: 27v
ჩუენ\სა
Line: 14
სიკუდილად
,
რაჲთა
თანა-დაგუსაჯნე
ჩუენ
,
ვითარ
უსამართლოებისა
ზიარ\ნი
,
Line: 15
რამეთუ
არად
შევრაცხოთ
ჩუენ
მოკუდინებაჲ
თავთა
ჩუენთაჲ
,
ვითარ
Line: 16
მწუხარებისათჳს
ძმისა
მომკუდარისა
,
არამედ
ვითარცა
მსგავსად
მისა
,
ბოროტ\ქმნილთა
,
Line: 17
ესრეთ
სიკუდილი
მოვითმინოთ
.
და
რამეთუ
ვიდრემე
და
ჭაბუკად
Line: 18
მყოფმან
ცოდა
და
არღა
გონიერებასა
ზედა
განმტკიცებულმან
და
რამეთუ
Line: 19
კაცობრივი
არს
ესევითართა
შენდობისა
მინიჭებაჲ
.
შენდა
მიმტევებელი
დავ\სცხრე
Line: 20
წამართ
მეტყუელებად
,
რაჲთა
უკუეთუ
დასაჲნე
,
ჩუენ
მიერ
თქუმულ\ნი
Line: 21
საგონებელ
იქმნე
ვნებად
ჩუენდა
უმჭმუნვარესისა
მიმართ
,
ხოლო
უკუეთუ
Line: 22
განუტევნე
მათცა
,
სახიერებისა
შენისა
თანა
განმხილველი
,
უკუნბრჭობად
Line: 23
საეჭუელ
იქმნე
,
არა
მაცხოვნებელი
ჩუენი
მხოლოდ
,
არამედ
და
რომელთა
Line: 24
მიერ
უფროჲსღა
სამართლიანად
გამოვჩნდეთ
,
მიმთხუევად
მომნიჭებელი
და
Line: 25
უმეტეს
თჳთ
ჩუენსა
ცხორებისა
ჩუენისა
მოურნე
.
და
უკუეთუ
ვიდრემე
მო\კუდინებაჲ
Line: 26
მისი
გნებავს
,
დამსჯელმან
ჩემმან
ნაცვლად
ამისსა
,
ესე
მამისა
Line: 27
წარავლინე
თანად
.
უკუეთუ
და
მონად
პყრობაჲცა
თნებულ
არს
შენდა
,
მე
Line: 28
საჴმარებათა
მიმართ
უმჯობეს
მსახურ
ვიყო
შენდა
და
ვითარ
ხედავ
,
მრჩობ\ლისავე
Line: 29
მიმართ
ვნებათაჲსა
უმჯობეს-ვიყოფები
".
Line: 30
და
იუდა
ვიდრემე
,
ყოველთა
მოთმენად
ძმისა
ცხორებისათჳს
შუებით
Line: 31
მქონებელმან
,
დააგდო
თავი
თჳსი
წინაშე
ფერჴთა
თანა
იოსიპოჲსთა
,
მღუ\წველმან
,
Line: 32
რაჲთა
მოალბოს
რისხვაჲ
მისი
და
დაამშჳდოს
,
წინა-დაეცნეს
უკუე
Line: 33
ყოველნი
ძმანიცა
,
ცრემლოვანნი
და
მიმცემელნი
თავთა
თჳსთანი
სიკუდილად
Line: 34
ვენიამენის
სულისათჳს
.
Paragraph: 9
Line: 35
9)
ხოლო
იოსიპოს
,
მხილებულმან
ვნებისაგან
და
არღა
შემძლებელმან
Line: 36
მოღებად
თნებასა
რისხვისასა
,
მუნ
ვიდრემე
მყოფთა
უბრძანა
წარსლვაჲ
,
Line: 37
რაჲთა
მხოლოთა
ძმათა
განუცხადოს
თავი
თჳსი
.
ხოლო
განეშორნეს
რაჲ
Line: 38
იგინი
,
საცნაურ-ქმნა
თავი
თჳსი
ძმათა
მიმართ
და
თქუა
:
"სათნოებისათჳს
ვი\დრემე
Line: 39
და
სიყუარულისა
ძმისა
მიმართ
ჩუენისა
გაქებ
თქუენ
და
უმჯობესად
,
Line: 40
რაოდენ
ვჰგონებდი
ჩემდა
მომართ
განზრახულთაგან
,
გპოებ
,
ამათ
ყოველთა
Line: 41
მოქმედი
გამოცდისათჳს
ძმისა
მიმართისა
სიყუარულისა
თქუენისა
.
ხოლო
არა
Line: 42
ბუნებით
გგონებ
თქუენ
ჩემდა
მომართ
ბოროტქმნილთა
,
განა
ღმრთისა
გან\ზრახვითა
,
Line: 43
აწ
განსუენებასა
კეთილთასა
მომვაჭრებელისა
და
უკუანაჲსკნელი\სასა
,
Page: I-148
Line: 1
რომელი
კეთილმოწლეობით
დაგუადგრეს
ჩუენ
.
ხოლო
მამისა
ცხორე\ბასა
Line: 2
მცნობელი
,
არღა
სასოებულსა
,
და
ესევითართა
მხედველი
თქუენი
ძმი\სათჳს
,
Line: 3
არღარა
მოჴსენე
ვარ
მერმეცა
,
რომელთა
ჩემდა
მომართ
მგონებელ
Line: 4
ხართ
ცოდვად
,
ხოლო
დავსცხრე
მათ
ზედაჲსა
ბოროტმოძულეობისაგან
და
Line: 5
ვითარ
თანმიზეზთა
ღმრთისა
განზრახულთასა
,
აწინდელთა
ამათთჳს
მადლო\ბისა
Line: 6
ქონებად
აღვიარებ
.
ხოლო
თქუენიცა
მნებავს
,
დავიწყებისა
მათისა
მიმ\ღებელთაჲ
,
Line: 7
უფროჲსღა
მხიარულებად
მაშინ
განზრახულთა
ესევითარად
და\სასრულად
Line: 8
მოსლვისათჳს
.
ვიდრედა
მწუხარებად
დემულთ
ნაცოდვებთა
Line: 9
ზედა
.
ნუ
საგონებელ
არს
შეწუხებად
თქუენდა
ძჳნად
ჩემ
ზედა
მოღებაჲ
ბო\როტისა
Line: 10
ბჭობისაჲ
და
მას
ზედა
სინანული
,
არა
წარმართებისათჳს
განზრა\ხულთაჲსა
.
Line: 11
მხიარულნი
უკუე
ღმრთისა
მიერ
ქმნილთა
ზედა
,
წარვედით
,
ამათ\ნი
Line: 12
მამისა
მაუწყებელნი
,
ნუსადა
და
თქუენთაცა
ზრუნვათა
მიერ
განლეულმან
Line: 13
ზღვეულ-ყოს
უმჯობესი
კეთილბედნიერობისა
ჩემისაჲ
პირველ
სახედველად
Line: 14
ჩემდად
მოსლვადმდე
და
მიღებად
აწ
მყოფთა
კეთილთა
,
მომკუდარმან
.
ხოლო
Line: 15
თჳთ
მას
და
ცოლთა
თქუენთა
და
შვილთა
და
ყოვლისა
ნათესავისა
თქუენისა
Line: 16
მიმყვანებელნი
,
და
გარდმოემკჳდრენით
,
რამეთუ
არა
ჯერ-არს
შორს-ყოფაჲ
Line: 17
კეთილთა
ჩუეთაგან
ჩემდა
საყუარელთაჲ
.
და
სხუებრცა
,
ვინაჲთგან
სიყმი\ლისა
Line: 18
ნეშტი
ხუთწლობაჲ
დაშთომილ
არს
".
ამათი
მეტყუელი
იოსიპოს
გარე\მოეხჳა
Line: 19
ძმათა
.
ხოლო
იგინი
ცრემლთა
შინა
Page of ms.: 28r
იყვნეს
და
მწუხარებასა
მის
ზედა
Line: 20
განზრახულთა
ძლით
და
სასჯელისაგან
არარაჲთ
დაკლებად
საგონებელ
იყო
Line: 21
მათთჳს
კეთილსიმშჳდე
ძმისაჲ
.
და
მაშინ
ვიდრემე
იყვნეს
შუებასა
შინა
.
ხო\ლო
Line: 22
მეფემან
,
მსმენელმან
იოსიპოჲს
მიმართ
მოსლვასა
ძმათასა
,
განიხარა
Line: 23
ფრიად
და
ვითარ
თჳსსა
კეთილსა
ზედა
დადებულმან
,
მიანიჭნა
მათ
ურემნი
Line: 24
იფქლითა
აღსავსენი
და
ოქროჲ
და
ვეცხლი
მიღებად
მამისა
.
ხოლო
იგინი
,
Line: 25
მიმღებელნი
უმეტეს
ძმისაგან
რომელთამე
მამისა
მიღებად
და
რომელთამე
Line: 26
თითოეული
ნიჭად
თჳსად
ქონებად
,
უფროჲსთა
მათგან
ღირსებულებასა
ვე\ნიამინისსა
,
Line: 27
წარვიდეს
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.