TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 35
Section: 13
Line: 1
თ.
13
Paragraph: 1
Page: I-161
Line: 1
1)
და
მსწავლელი
მოკუდინებასა
ეგჳპტელთა
მეფისა
,
ფარაოთისასა
,
Line: 2
რომლისა
ზე
ივლტოდა
ესე
,
ევედრა
რაღუილოს
მიტევებად
წარსლვასა
ეგჳპ\ტედ
Line: 3
სარგებელისათჳს
ნათესავთა
მისთაჲსა
.
და
მიმყვანებელმან
საპფორაჲს
,
Line: 4
რაღუილოჲს
ასულისამან
,
რომლისათჳს
ქორწინებულ
იყო
,
და
მისგანთა
ყრმა\თამან
,
Line: 5
გირსოჲს
და
ელეაზაროჲსმან
,
მიიმართა
ეგჳპტედ
.
ხოლო
სახელნი
ამათ\ნი
,
Line: 6
გირსოს
ვიდრემე
მოასწავებს
ევრაელთა
ენისაებრ
ვითმედ
უცხოსა
ვიყავ
Line: 7
ქუეყანასა
,
ხოლო
ელეაზაროს
--
თანაშემწედ
მამისა
ღმრთისა
მჴუმეველი
,
Line: 8
განევლტო
იგი
მეგჳპტელთაგან
.
ხოლო
მახლობელ
იქმნა
რაჲ
იგი
საზღვართა
Line: 9
ეგჳპტისთა
,
მიეგება
აარონ
,
ძმაჲ
მისი
,
ბრძანებისაებრ
უფლისა
,
რომლისა
მი\მართ
Line: 10
განაცხადნა
მთასა
შინა
შემთხუეულნი
და
ნამცნებნი
ღმრთისანი
,
ხოლო
Line: 11
ამათ
,
მიმავალთა
,
წინა-მიეგებვოდეს
უღირსსიტყუესნი
ევრაელთანი
,
მისლვი\სა
Line: 12
მისისა
მსწავლელნი
,
რომლისა
მიმართ
მოჳსი
,
სასწაულთა
მიმთხრობელმან
Line: 13
ვინაჲთგან
ვერ
შეუძლო
დარწმუნებაჲ
,
Page of ms.: 34r
ხედვაჲ
მათი
.
ხოლო
იგინი
,
Line: 14
განცჳბრებისა
მიერ
მათ
მიერ
ხილულთაჲსა
,
უცნაურად
განჭაბუკნებოდეს
და
Line: 15
ყოველთათჳს
იყვნეს
კეთილსასოება
,
ვითარმედ
ღმერთი
მოურნე
არს
ცხორე\ბისათჳს
Line: 16
მათისა
.
Paragraph: 2
Line: 17
2)
ხოლო
ვინაჲთგან
მრწმუნებელად
აქუნდეს
აწვე
ევრაელნი
მოჳსის
Line: 18
და
აღმსარებელნი
შედგომად
,
რომელნიცა
უბრძანნეს
მათ
,
და
თავისუფლე\ბისა
Line: 19
ტრფიალნი
,
მივიდა
მეფისა
მიმართ
,
ახლად
მიმდებელისა
მთავრობასა
,
Line: 20
და
რაოდენთა
მარგებელ
ექმნა
ეგჳპტელთა
,
ეთიოპელთა
მიმართ
შეურაცხ\ქმნილთა
,
Line: 21
შეაჴსენებდა
და
სოფლისა
მათისა
მიტაცებულებასა
აუწყებდა
,
Line: 22
მჴედართმყვანებლობისა
და
ტკივილთა
მჴუმეველი
ვითარ
თჳსთათჳს
და
ვითარ
Line: 23
ძჳრხილულ
იქმნა
მათ
ზედა
,
ასწავებდა
,
არა
სამართალთა
მისაგებელთა
მიმ\ღებელი
,
Line: 24
თანად
და
სინეოჲსა
მთასა
მისდა
შემთხუეულთა
და
ღმრთისა
ჴმათა
Line: 25
და
დასარწმუნებელად
თითოეულსა
,
რომელთაგან
ამან
უბრძანნა
მას
,
მის
Line: 26
მიერ
ჩუენებულთა
სასწაულთა
განუცხადებდა
თანად
.
და
ევედრებოდა
წინა\აღდგომად
Line: 27
განზრახვასა
ღმრთისასა
,
ურწმუნოქმნილსა
ამათთჳს
.
Paragraph: 3
Line: 28
3)
ხოლო
ვითარ
არა
შეჰრაცხა
იგი
მეფემან
,
საქმით
მიანიჭა
მას
მოჳსი
Line: 29
ხედვაჲ
სასწაულთაჲ
,
სინეოჲსა
მთასა
ზედა
ქმნილთაჲ
.
ხოლო
იგი
,
განრისხე\ბული
,
Line: 30
ბოროტად
ვიდრემე
უწოდა
მას
და
პირველადცა
ლტოლვილსა
ეგჳპტელ\თა
Line: 31
მიერისა
მონებისაგან
და
აწ
მზაკუვარებითა
მისითა
განსლვისა
მოქმედსა
Line: 32
და
ნიშთმოქმედებათა
მიერ
და
მოგობათა
შეშინებად
ჴელმყოფელსა
.
და
თა\ნად
,
Line: 33
ამათმან
მეტყუელმან
,
უბრძანა
მღდელთა
მათვე
სახილავთა
ხილვად
Line: 34
მინიჭებაჲ
მისთჳს
,
ვითარ
ეგჳპტელთა
ბრძნად
მყოფობასა
და
ამათ
მიმართი\საცა
Line: 35
სწავლულებისათჳს
და
ვითარმედ
არა
მხოლოდ
იგი
მეცნიერად
მყოფი
Line: 36
ღმრთისა
მიმართ
შემძლებელ
არს
,
რამეთუ
საკჳრველებასა
აღმავლენელი
Line: 37
მისა
მიმართ
ვითარ
მარწმუნებელ
უსწავლელთა
არს
.
და
მიუტევნეს
რაჲ
მათ
Line: 38
კუერთხნი
,
იყვნეს
ვეშაპნი
.
ხოლო
მოჳსი
,
არა
განცჳბრებულმან
,
"არცა
მე
,
Line: 39
თქუა
,
ჵ
მეფე
,
ეგჳპტელთა
სიბრძნესა
შეურაცხ-ვჰყოფ
.
ხოლო
ესოდენ
უმჯო\ბეს
Line: 40
ჩემ
მიერ
მოქმედებულთა
ამათისა
გრძნებისა
და
ჴელოვნებისა
ვიტყჳ
,
Page: I-162
Line: 1
რაოდენნი
საღმრთონი
კაცობრივთა
ზეშთაობენ
.
ხოლო
ვაჩუენნე
მე
ჩემნი
Line: 2
ჭეშმარიტისა
თნებისანი
,
არა
მოგობით
და
მაცთურებით
,
არამედ
განგებისა\ებრ
Line: 3
ღმრთისა
და
ძალისა
ჩუენებულნი
".
და
,
ამათმან
მეტყუელმან
,
მიუტევა
Line: 4
ქუეყანასა
ზედა
კუერთხი
,
მბრძანებელმან
გუელად
გარდაქცევისა
მისისამან
.
Line: 5
ხოლო
იგი
ირწმუნებდა
და
ეგჳპტელთა
კუერთხებსა
.
რომელნი
ვეშაპად
სა\გონებელ
Line: 6
იყვნეს
,
მისრული
,
ჭამდა
,
ვიდრე
არა
ყოველნი
აღილინეს
.
და
,
შემ\დგომად
Line: 7
თჳსსავე
სახესა
მიქცეული
,
მიიღო
იგი
მოჳსი
.
Paragraph: 4
Line: 8
4)
ხოლო
მეფე
არა
განცჳბრდა
უფროჲსღა
ამას
მოქმედებულსა
ზედა
,
Line: 9
არამედ
განრისხებულმან
და
არა
წამართ
მიმართებად
მეტყუელმან
ეგჳპტელთა
Line: 10
სიმჴნისა
და
ჴელოვნებისამან
,
უბრძანა
ევრაელთა
ზედგანწესებულსა
არცა
Line: 11
ერთსა
განსუენებასა
მინიჭებად
მათდა
შრომისაგან
,
არამედ
უმრავლესთა
ბო\როტთა
Line: 12
პირველთაგან
დაჭირვებად
მათდა
.
ხოლო
იგი
,
ბზისა
მიმნიჭებელი
Line: 13
მათდა
პირველად
ალიზის
მოქმედებისა
მიმართ
,
არღარა
მისცემდა
ამას
,
არა\მედ
Line: 14
დღისი
ვიდრე
მოქმედებათა
მიერ
და
შრომასა
მათსა
იქმოდა
,
ხოლო
ღა\მით
Line: 15
--
შეკრებასა
ბზისასა
.
და
ბოროტი
რაჲ
ორწილად
იქმნა
მათთჳს
,
მიზეზ\თა
Line: 16
შინა
აქუნდა
მოჳსი
,
ვითარ
საქმეთა
და
მუშაკობათა
მის
მიერ
უბოროტეს\ქმნისათჳს
Line: 17
მათდა
.
Page of ms.: 34v
ხოლო
იგი
არცა
მეფისა
ქადებათ
მიერ
შეორგულდებო\და
,
Line: 18
არცა
ბრალობათა
მიერ
ევრაელთაჲსა
მოჯაბნდებოდა
,
არამედ
,
სულისა
და\მადგინებელი
,
Line: 19
მრჩობლისავე
მიმრთ
შრომისა
და
ნათესავთათჳს
თავისუფ\ლებასა
Line: 20
მოღონებისა
მოთმინეობდა
.
და
მისრული
მეფისა
მიმართ
,
არწმუნებ\და
Line: 21
მას
განტევებასა
ევრაელთასა
მთასა
ზედა
სინეოჲსასა
,
მუნ
მსხუერპლვად
Line: 22
მგულებელთა
ღმრთისათჳს
,
რამეთუ
მის
მიერ
ბრძანებულ
არს
ესე
.
და
განა\ზრახებდა
Line: 23
არა
წინააღდგომად
,
რომელთა
იგი
მნებებელ
არს
,
და
რაჲთა
,
სი\მშჳდესა
Line: 24
მისსა
ყოველსა
შინა
მოქმედმან
,
შეუნდოს
მათ
განსლვაჲ
,
ნუსადა
,
Line: 25
უგრძნულად
დამაყენებელმან
მათმან
,
თავსა
თჳსსა
აბრალოს
,
მვნებელმან
,
Line: 26
რაოდენისა
ჯერ-არს
ვნებად
ღმრთისა
ბრძანებათა
ნაცვალმოქმედებისათჳს
.
Line: 27
რამეთუ
რისხვასა
საღმრთოსა
აღმძრველთათჳს
თავთა
მიმართ
თჳსთა
ყო\ველთაგან
Line: 28
აღმოსაცენებელ
ბოროტნი
:
და
არცა
ქუეყანაჲ
ამათთჳს
,
არცა
აირი
,
Line: 29
რომელ
არს
ჰაერი
,
მოყუარე
,
არცა
შობანი
შვილთანი
ბუნებისაებრ
,
არამედ
Line: 30
მტერ
ყოველნი
და
მბრძოლ
.
განცდილებასა
უკუე
ამათსა
იტყოდა
ეგჳპტელ\თათჳს
Line: 31
შემდგომად
და
წარსლვისაცა
ევრაელთა
ერისა
ქუეყანისაგან
მათისა
Line: 32
უნებლიეთ
მათგან
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.