TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 70
Section: 9
Line: 1
თ.
9
Paragraph: 1
Line: 22
1)
ხოლო
შემდგომად
სამფსონის
აღსრულებისა
წინამდგომ
იყო
ისრაი\ლიტთა
Line: 23
ილის
მღდელთმთავარი
ამის
ზე
სიყმილითა
ვნებულებასა
სოფლისა
მა\თისასა
,
Line: 24
ავიმელეხოს
ვითლემოთაგან
,
ხოლო
არს
ესე
ქალაქი
იუდაჲს
ნათესვი\საჲ
Line: 25
არა
შემძლებელი
წინააღდგომად
ბოროტისა
მიმართ
,
თანად
ცოლისა
ნაა\მისი
Line: 26
და
ყრმათა
მისგან
ქმნილთა
მისდა
,
ქელიონაჲს
და
მალეონაჲს
,
მიმყვანე\ბელი
Line: 27
მოავიტიდმი
გარდაესახლა
.
და
მოიწეოდეს
რაჲ
მისდა
საქმენი
გონებით
,
Line: 28
მოიყვანნა
ძეთა
მისთა
ცოლნი
მოავიტელნი
:
ქელიონის
ვიდრემე
ორფან
,
ხოლო
Line: 29
რუთი
--
მალეონისა
.
და
წარჴდეს
რაჲ
ათნი
წელნი
თანად
ავიმელეხოს
და
მის
Line: 30
თანა
ყრმანი
შემდგომად
მცირედისა
აღესრულნეს
.
ხოლო
ნაამის
,
მწარედ
მო\ღებული
Line: 31
შემთხუეულთა
ზედა
და
არა
მომთმენელი
ხილვასა
საყუარელთა
მო\ოჴრებისასა
,
Line: 32
რომლისათჳს
და
მამულისაგანცა
განვიდა
,
კუალად
მისა
მიმართ
Line: 33
უკუნ-იქცა
და
რამეთუ
აწვე
ისწავა
კეთილად
წარმართებაჲ
მისთაჲ
,
ესე
იგი
Line: 34
არს
მამული
.
ხოლო
არა
მოითმენდეს
განყენებასა
მისგან
სძალნი
,
არცა
Line: 35
მჯმნელნი
მნებებელთა
თანაწარსლვისათა
რწმუნებად
შემძლებელ
იყო
.
ხოლო
Line: 36
ვითარ
ზედდადგრომილ
იყვნეს
,
მლოცველი
მათთჳს
ქორწილსა
უბედნიერესსა
,
Line: 37
რომელსა
არა
მიემთხჳნეს
ყრმათა
მისთა
შეუღლვილნი
და
სხუათა
კეთილთა
მო\გებასა
.
Line: 38
ამისთჳს
,
რამეთუ
Page of ms.: 88v
არიან
მისა
მიმართ
,
მუნ
დადგრომასა
Line: 39
ევედრებოდა
და
არა
მნებებელობასა
თანამიღებად
მისა
საქმეთა
უცხადოთა
,
Page: I-280
Line: 1
მამულისა
თჳსისა
დამტევებელთა
.
და
ორფა
ვიდრემე
დაადგრა
,
ხოლო
რუთი
,
Line: 2
არა
რწმუნებული
,
წარიყვანა
,
მოზიარექმნადი
ყოვლისა
მიმართ
Line: 3
შემთხუეული/სა
.
Paragraph: 2
Line: 4
2)
ხოლო
მივიდა
რაჲ
რუთი
დედამთილისა
თანა
ბეთლემად
,
ვოზოს
,
Line: 5
ავიმელეხოჲს
ნათესვად
მყოფმან
,
შეიწყნარნა
უცხოებით
.
და
ნაამის
,
მოი\კითხვიდეს
Line: 6
რაჲ
სახელით
მოქალაქენი
,
"უმჯობეს
,
ეტყოდა
,
უკუეთუ
მარან
Line: 7
მიწოდდეთ
მე
".
ხოლო
მოასწავებს
ევრაელთა
ენისაებრ
ნაამის
ვიდრემე
ბედ\ნიერობასა
,
Line: 8
ხოლო
მარან
--
ტკივილსა
.
Line: 9
ხოლო
ვითარ
მკაჲ
იყო
,
განვიდოდა
თავობად
რუთი
,
განტევებული
დე-დამთილისაგან
,
რაჲთა
საზრდელსა
ღონიერ
იყვნენ
.
და
მალიად
მიიწია
ვოოზის
Line: 10
ადგილსა
.
ხოლო
შემდგომად
მცირედისა
,
მიწევნილმან
ვოოზის
და
მხილველ\მან
Line: 11
ქალისამან
,
ჰკითხა
მეაგარაკესა
ყრმისათჳს
.
ხოლო
მან
,
პირველ
მცირედისა
Line: 12
მის
მიერ
ყოველთა
მსწავლელმან
,
აუწყა
მეუფესა
.
და
მან
უკუე
,
დედამთილისა
Line: 13
მიმართისა
სიყუარულისათჳს
თანად
და
ჴსენებისა
ყრმისა
მისისა
,
რომლისა
Line: 14
თანა
დაემკჳდრა
,
შემტკბობელმან
მისმან
და
მლოცველმან
კეთილთა
მიმთხუ\ევისა
Line: 15
მისისამან
,
თავობად
ვიდრემე
უტევა
იგი
,
ხოლო
მკაჲ
ყოველსა
შემძლე\ბელ
Line: 16
იყოს
და
მიღებაჲ
უბრძანა
.
და
უბრძანა
მეაგარაკესა
არა
ყენებად
მას
Line: 17
მიღებისათჳს
და
საზრდელისა
მინიჭებად
მისდა
და
სასუმელსა
,
რაჟამს
ასერებ\დეს
Line: 18
მომკალთა
.
ხოლო
რუთი
,
მიმღებელმან
მისგან
ფქვილსა
,
დაჰმარხა
იგი
Line: 19
დედამთილისათჳს
და
მწუხრად
მოვიდა
,
მომღებელი
მისი
ჴუვილთა
თანა
.
ხო\ლო
Line: 20
დაემარხა
მისდა
და
ნაამისცა
კერძოჲ
რაჲმე
საჭმელთა
,
რომელთა
მიანი\ჭებდეს
Line: 21
მას
მეზობელნი
.
და
მუთხრა
მას
ვოოზის
მიერცა
თქუმულნი
მისა
მი\მართ
.
Line: 22
ხოლო
მან
აუწყა
,
ვითარმედ
ნათესავი
არს
მისი
და
ნანდჳლ
სადვე
კე
-
თილმსახურებისათჳს
მოურნე
არს
მათთჳს
.
და
კუალად
განვიდა
შემდგომთა
Line: 23
მისთა
დღეთა
შეკრებისათჳს
თავთაჲსა
ვოოზის
მონათა
თანა
.
Paragraph: 3
Line: 24
3)
ხოლო
შემდგომად
მრავალთა
დღეთა
და
ვოოზისცა
,
აწღა
ქრთილისა
Line: 25
განლეწვასა
,
კალოსა
ზედა
მძინარე
იყო
.
ამის
მსწავლელი
ნაამის
ჴელოვნობდა
Line: 26
თანდაწვენასა
მისდა
რუთისსა
და
რამეთუ
კეთილ
იყოს
მათდა
ყრმისა
თანა\ყოფაჲ
Line: 27
მისი
.
და
წარავლინა
ქალი
დაძინებად
ფერჴთა
თანა
მისთა
.
ხოლო
იგი
,
Line: 28
რამეთუ
არა
ღირსად
შეჰრაცხდა
წიაღდგომასა
დედამთილისა
მიერ
ბრძანე\ბულთასა
,
Line: 29
მიიწია
და
მაშინ
ვიდრემე
მიეფარა
ვოოზის
,
ღრმად
მძინარესა
,
ხო\ლო
Line: 30
აღდგომილი
განშუვლებასა
ღამისასა
და
მგრძნობელი
მდებარისაჲ
,
იკი\თხვიდა
,
Line: 31
ვინ
არს
.
ხოლო
მან
სახელი
ჰრქუა
და
მეუფედ
შენდობაჲ
მისი
.
ხოლო
Line: 32
მან
მაშინ
ვიდრემე
დაიდუმა
და
განთიად
უკუე
,
პირველ
ვიდრე
მონათა
დაწ\ყებადმდე
Line: 33
ძრვად
საქმისა
მიმართ
,
აღმადგინებელმან
მისმან
,
უბრძანა
,
ქრთილთა
Line: 34
მიმღებელსა
,
რაოდესა
შემძლებელ
იყოს
,
წარსლვაჲ
დედამთილისა
მიმართ
Line: 35
პირველ
,
ვიდრე
იხილვიდენ
მას
ვიეთნიმე
მუნ
მძინარესა
,
რამეთუ
ბრძენ
არს
Line: 36
დაცვაჲ
ესევითართა
ყუედრებათაგან
და
უფროჲსღა
არა
ქმნილთა
ზედა
.
"და
Line: 37
ყოვლისათჳს
ვიდრემე
ესრეთ
იყოს
,
ჰრქუა
,
ვჰკითხო
მახლობელადსა
ნათე\სავსა
Line: 38
ჩემდა
მყოფსა
,
უკუეთუ
იყოს
მისდა
საჴმარ
ქორწინებად
შედგომად
Line: 39
შენი
.
და
მეტყუელსა
ვიდრემე
,
შეუდგე
მას
.
ხოლო
იჯმნა
თუ
,
სოფლისა
სჯუ\ლისაებრ
Line: 40
შეუღლვილი
მიგიყვანო
შენ
".
Page: I-281
Paragraph: 4
Line: 1
4)
ესენი
რაჲ
უკუე
დედამთილსა
მიუთხრნა
,
სიხარულმან
იპყრნა
იგინი
,
Line: 2
სასოებასა
შინა
ქმნილნი
ვოოზის
მოურნეობასა
ქონებისათჳს
მათდა
მიმართ
.
Line: 3
და
მანცა
,
აწღა
განშუვლებასა
დღისასა
შთასრულმან
ქალაქად
,
მოხუცებულ\ნი
Line: 4
შეკრიბნა
და
,
Page of ms.: 89r
რუთის
მიმყვანებელმან
,
მოუწოდა
ნათესავსაცა
.
და
მიიწია
Line: 5
რაჲ
,
ჰრქუა
:
"ავიმელეხოჲს
და
ძეთა
მისთა
სამკჳდრებელი
გიპყრიეს
".
ხოლო
Line: 6
მან
აღიარა
,
ვითარმედ
მონათესვემან
,
შენდობისაებრ
სჯულთაჲსა
.
და
ვოოზი
Line: 7
უკუე
:
"არა
ნახევრობით
ოდენ
ჯერ-არს
მოჴსენებაჲ
სჯულთაჲ
,
არამედ
ყოველ\თა
Line: 8
ქმნაჲ
განწესებათაებრ
მათთა
.
რამეთუ
მალეონის
ცოლი
აქა
მოწევნულ
Line: 9
არს
,
რომლისა
ძლით
გეგულების
აგარაკთა
პყრობაჲ
,
ქორწინებაჲ
უკუე
ჯერ\არს
Line: 10
შენი
სჯულთაებრ
".
ხოლო
მან
მიუტევა
ვოოზისსა
და
სამკჳდრებელიცა
Line: 11
და
დედაკაცი
,
მასცა
ნათესვად
აღსრულებულთა
მყოფსა
,
ვინაჲთგან
იტყოდა
Line: 12
მისდა
ცოლისა
და
ყრმათა
ყოფასა
.
და
მწამებელმან
უკუე
ვოოზოს
მოხუცებულ\თამან
,
Line: 13
უბრძანა
დედაკაცსა
მისრულსა
განჴსნაჲ
მისი
სჯულისაებრ
და
ნერწყუ\ვაჲ
Line: 14
პირსა
.
და
იქმნა
რაჲ
ესე
,
ვოოზოს
ექორწინა
რუთის
და
იქმნების
მათ\და
Line: 15
ყრმაჲ
წული
,
შემდგომად
წელიწდისა
.
ამისმან
აღმზრდელმან
ნაამის
,
Line: 16
თანაგანზრახვითა
დედათაჲთა
,
ოვიდიდ
უწოდა
,
აღზრდადსა
სიბერისმყვანე\ბელად
Line: 17
მისდა
,
რამეთუ
ოვიდის
ევრაელთა
ენისაგან
მოისწავების
"მსახური
".
Line: 18
ხოლო
ოვიდისა
იქმნების
იესეოს
და
ამისა
--
დავიდის
,
განმეფებული
და
ყრმა\თა
Line: 19
მისთათჳს
დამტევებელი
მეფობისა
ერთსა
და
ოცსა
ნათესავსა
ზედა
Line: 20
მამა/კაცთასა
.
Line: 21
რუთის
ძლითნი
უკუე
საჭიროდ
სადმე
ვთქუენ
ღმრთისა
ძალსა
გამოჩინე\ბად
Line: 22
მნებებელმან
,
ვითარმედ
შესაძლებელ
არს
ამისა
პატივისა
მიმართ
ბრწყინ\ვალისა
Line: 23
აღყვანებაჲ
და
ქუენად
დამთხუევადთაჲცა
,
რომლისა
მიმართ
აღიყვანა
Line: 24
დავიდიცა
,
ესევითარგან
ქმნილი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.