TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 77
Section: 5
Line: 1
თ.
5
Paragraph: 1
Line: 27
1)
ხოლო
უკუანაჲსკნელსა
თუესა
დასაბამ
მისდა
ყოველთა
მიერ
პატი\ვისა
Line: 28
ნაასინის
მიმართ
ბრძოლაჲ
იქმნების
,
ამმანიტელთა
მეფისა
,
რამეთუ
Page of ms.: 95r
ამან
Line: 29
მრავალნი
ბოროტნი
წიაღ
იორდანისა
მდინარისა
დამკჳდრებულთა
იუდელთა
Line: 30
უყვნა
.
მრავლისა
თანა
და
მბრძოლი
მჴედრებისა
განსრულმან
მათ
ზედა
:
და
Line: 31
ქალაქი
მათნი
მონებად
მიიყვანნა
,
ძალითა
ვიდრემე
და
ძლიერებითა
მაშინ
Line: 32
ჴელთმგდებელმან
მათმან
,
ხოლო
სიბრძნითა
და
გონებითა
უძლურმყოფელ\მან
Line: 33
მათმან
,
რაჲთა
,
არა
კუალად
განდგომილნი
,
შემძლებელ
იქმნენ
განლტოლ\ვად
Line: 34
მონებისა
მისისაგან
,
რამეთუ
ვიეთნიმე
,
მინდობით
მიიწინინ
ამისა
,
ანუ
Line: 35
პყრობილ
იქმნიან
სჯულითა
ბრძოლისაჲთა
,
მარჯუენეთა
თუალთა
აღმოჰკოდ\დის
.
Line: 36
ხოლო
იქმოდა
რაჲ
ამას
,
რაჲთა
მარცხენე
რაჲ
სახედველი
მათი
სახედ\ველთა
Line: 37
მიერ
და
საჭურველთა
დაიფაროს
,
ყოვლითურთ
უჴმარ-იყვნენ
.
და
ამ\მანიტელთა
Line: 38
ვიდრემე
მეფე
,
ამათი
მოქმედი
წიაღ
იორდანისა
მყოფთაჲ
,
ღალა\ადინოდ
Line: 39
სახელდებულთა
ზედა
განემჴედრა
.
და
დაბანაკებულმან
წინაშე
დე\დაქალქისა
Line: 40
მბრძოლთაჲსა
,
ხოლო
იავის
არს
ესე
,
წარავლინნა
მოხუცებულ\ნი
Line: 41
მათდა
მიმართ
,
მბრძანებელმან
აწვე
მიცემად
მათდა
თავთა
თჳსთა
მარჯუ\ენეთა
Line: 42
თუალთა
,
გინათუ
არა
,
მოოჴრებასა
აქადებდა
და
ქალაქთა
მათთა
დამ\ჴობასა
.
Page: I-295
Line: 1
ხოლო
აღრჩევაჲ
ამისი
მათ
ზედა
იყოს
,
გინათუ
მცირე
რაჲმე
სხეუ\ლისაჲ
Line: 2
მოკუეთად
ინებონ
,
ანუ
ყოველნი
წარწყმდენ
.
ხოლო
ღალადინელთა
,
Line: 3
შეშინებულთა
,
არცა
ერთისა
ვიდრემე
მიმართ
იკადრეს
რაჲვე
თქუმაჲ
,
არცა
Line: 4
მისცნეს
თუალნი
თჳსნი
და
არცა
ჰბრძოდეს
.
ხოლო
დროჲ
შჳდთა
შინა
დღეთა
Line: 5
ითხოვეს
,
რაჲთა
,
წარმავლენელნი
თანმონათესვეთა
მიმართ
,
ევედრნენ
თა\ნაშეწევნად
Line: 6
მათდა
.
და
უკუეთუ
ვიდრემე
მოვიდეს
შეწევნაჲ
,
ჰბრძოდიან
,
ხო\ლო
Line: 7
უკუეთუ
უღონო-იყვნენ
მათ
მიერ
,
იტყოდეს
თავთა
თჳსა
მიცემასა
ვნე\ბად
,
Line: 8
რომელი
რაჲვე
სათნო-უჩდეს
მათ
.
Paragraph: 2
Line: 9
2)
ხოლო
ნაასის
,
შეურაცხისმყოფელმან
ღალადინელთა
სიმრავლისამან
Line: 10
და
სიტყჳსგებისა
მათისამან
,
მისცა
ამათ
დროჲ
და
წარვლინებად
უბრძანა
,
Line: 11
რომელთცა
შემწეთა
მიმართ
მნებებელ
იქმნენ
.
და
მყის
უკუე
წარავლინნეს
Line: 12
ისრაილიტთა
მიმართ
ქალაქითი-ქალაქად
,
რომელნიცა
მიუთხრობდეს
ნაასის
Line: 13
ძლითთა
და
თანად
უღონოებასა
,
რომელსა
შინა
დადგრომილ
იყვნეს
.
ხოლო
Line: 14
იგინი
ცრემლთა
და
მწუხარებასა
შთავარდეს
სასმენელისა
მიერ
იავისინელ\თათჳს
Line: 15
და
უმეტეს
ამათსა
არარას
სხუასა
მოქმედებაჲ
შეუნდობდა
მათ
შიში
.
Line: 16
ხოლო
მიმთხრობელნი
,
მიიწინეს
რაჲ
და
საულოჲს
მეფისაცა
ქალაქსა
,
ჭირთა
,
Line: 17
რომელთა
შინა
ყოფაჲ
შეემთხუეოდა
იავისინელთა
,
იტყოდეს
.
და
ერი
ვიდრე\მე
Line: 18
მსგავსად
პირველთასა
ივნებდა
,
რამეთუ
იგლოვდა
განსაცდელთათჳს
მონა\თესვეთასა
.
Line: 19
ხოლო
საულოს
,
მუშაკობისა
საქმეთაგან
მოწევნილი
,
მიემთხჳა
Line: 20
მტირალთა
მოქალაქეთა
მისთა
და
გამომკითხველმან
მიზეზსა
შფოთისა
და
Line: 21
გლოვისა
მათისამან
,
მიმთხრობელთაგან
ისწავა
.
და
,
საღმრთოქმნილმან
,
უკუნ\აქცინა
Line: 22
ვიდრემე
პალესტინელნი
,
აღმთქუმელმან
შეწევნად
მათდა
,
მისრულმან
Line: 23
მესამესა
დღეთასა
და
პირველ
მზისა
აღმობრწყინვებადმდე
ძლევად
მბრძოლ\თა
,
Line: 24
რაჲთა
მძლეველნი
იხილნეს
მზემან
აღმობრწყინვებულმან
და
შიშთაგან
Line: 25
განთავისუფლებულნი
.
ხოლო
დადგრომაჲ
უბრძანა
ვიდრემე
მათგანთა
წინამ\ძღუარად
Line: 26
Page of ms.: 95v
Paragraph: 3
Line: 27
3)
და
მნებებელმან
შიშითა
ზღვევისაჲთა
განმჴნობად
ერისა
ამმანიტელ\თა
Line: 28
ბრძოლისა
მიმართ
და
თანმისლვად
მათ
უმკჳრცხლესად
,
ჴართა
მისთა
Line: 29
ძარღუებსა
დამჭრელმან
და
ესრეთ
ყოფაჲ
აქადა
არცა
წარმავალთა
იორდა\ნედ
Line: 30
მიმართ
აღჭურვილსა
მომავალსა
დღესა
და
არა
შედგომილთა
მისთა
და
Line: 31
სამოულოჲს
წინაწარმეტყუელისათა
,
სადაცა
მიიყვანებდენ
მათ
.
ხოლო
იგინი
,
Line: 32
შიშისათჳს
განწესებულისა
ზღვევისა
,
განსაზღვრებულსა
ჟამსა
შეკრებულნი
,
Line: 33
აღირიცხუა
სიმრავლე
ვალლას
ქალაქსა
.
ხოლო
პოვა
რიცხჳ
,
გარეშე
იუდაჲს
Line: 34
ნათესვისა
,
სამეოცდაათ
ბევრად
შეკრებული
.
ხოლო
ამის
ნათესვისაგან
იყვნეს
Line: 35
შჳდნი
ბევრნი
.
და
იორდანესა
უკუე
განსრული
და
საბელთა
ათთა
გზასა
ღა\მე
Line: 36
ყოველ
წარმვლელი
,
ეწია
მზესა
აღმომავალსა
.
ხოლო
სამად
განმყოფელმან
Line: 37
მჴედრობისამან
,
მეყუსეულად
ყოვლით
კერძო
ზედ-მიავლინა
მტერთა
,
არა
მი\მლოდეთა
Line: 38
ზედა
.
და
განწყობილმან
ბრძოლად
მრავალნი
ამმანიტელთაგანნი
მო\აკუდინნა
,
Line: 39
და
ნაასიცა
მეფე
.
ესე
უკუე
საქმე
ბრწყინვალედ
იქმნა
საულოჲს
მი\ერ
Line: 40
და
ყოველთა
მიმართ
ევრაელთა
განთქუა
თავი
თჳსი
,
ქებულად
და
დიდებასა
Line: 41
საკჳრველსა
მიმღებელად
,
დღეკეთილობისა
მიერ
მჴნე
.
და
რამეთუ
რომელნი
Line: 42
იყვნეს
პირველად
შეურაცხისმყოფელნი
მისნი
მაშინ
,
პატივისცემისა
მიმართ
Line: 43
გარდაიცვალნეს
და
ყოველთა
ურჩეულესად
ჰგონებდეს
.
რამეთუ
არა
სათნო\უჩნდა
Page: I-296
Line: 1
მას
ავისინელთა
მხოლოდ
ცხოვნებაჲ
,
არამედ
და
ამმანიტელთაცა
სოფ\ლისა
Line: 2
ზედა
აღმჴედრებულმან
დაამჴუა
იგი
ყოველი
და
,
მრავალსა
ნატყუენავ\სა
Line: 3
მიმღებელი
,
ბრწყინვალედ
თჳსად
მამულად
უკუნ-იქცა
.
ხოლო
ერი
სიხა\რულისაგან
Line: 4
საულოჲს
მიმართ
წარმართებულთაჲსა
იხარებდა
ვიდრემე
,
რამე\თუ
Line: 5
ესევითარი
ჴელთდასხმულ
ყო
მეფე
.
და
მეტყუელთა
მიმართ
,
ვითარმედ
Line: 6
არარად
.
სარგებელ
იქმნეს
მათდა
საქმეთა
შინა
,
ჴმობდეს
:
"სადა
არიან
აწ
Line: 7
ესენი
?
და
მისცენ
სასჯელი!
"
და
სხუაჲ
,
რაჲ
ოდენი
საყუარელ
არს
თქუმად
Line: 8
ერისა
მიერ
კეთილბედნიერობათა
ზედა
აღღებულისა
,
დამდაბლებელთა
მი\მართ
Line: 9
გუშინ
მიზეზსა
ესევითართასა
.
Line: 10
ხოლო
საულოს
ამათსა
ვიდრემე
შეიტკბობდა
სიყუარულსა
და
მისდა
Line: 11
მიმართსა
გულსმოდგინებასა
.
ხოლო
ფუცა
არა
რომლისა
თანმონათესვეთა\განისა
Line: 12
შეურაცხ-ყოფაჲ
,
მოკლვაჲ
მას
დღესა
შინა
,
რამეთუ
უსახურ
არს
ღმრთი\სა
Line: 13
მიერ
მოცემულსა
ძლევასა
სისხლითა
შებღალვაჲ
და
კლვითა
ნათესვისა
მი\სისა
Line: 14
მიერთაჲთა
.
ხოლო
უფროჲს
უშუენიერეს
არს
ურთიერთას
მოწლეობით
Line: 15
მქონებელთა
დღესასწაულობაჲ
.
Paragraph: 4
Line: 16
4)
და
სამუილოჲს
უკუე
,
ვითარმედ
ჯერ-არს
მეორედ
ჴელთდასმულ\ყოფაჲ
Line: 17
საულოჲსი
განმტკიცებისათჳს
მეფობისა
,
და
შეკრბეს
ყოველნი
ღალ\ღალად
Line: 18
ქალაქად
,
რამეთუ
მუნ
უბრანა
მათ
მისლვაჲ
.
და
კუალად
,
ხედვიდა
Line: 19
რაჲ
სიმრავლე
,
წინაწარმეტყუელმან
სცხო
საულოსს
წმიდითა
ზეთითა
და
მე\ორედ
Line: 20
ქადაგა
მეფედ
.
და
ესრეთ
ევრაელთა
მოქალაქობაჲ
მეფობად
გარდაი\ცვალა
,
Line: 21
რამეთუ
მოჳსის
ზე
და
მოწაფისა
მისისა
,
რომელი
იყო
მჴედართმყვა\ნებელი
,
Line: 22
რჩეულთა
მიერ
მთავრობდეს
.
ხოლო
შემდგომად
აღსრულებისა
მი\სისა
,
Line: 23
წელთა
ყოველთა
ათთა
და
ამათ
თანა
რვათა
,
სიმრავლე
მათი
უმთავროე\ბად
Line: 24
იპყრა
.
და
კუალად
შემდგომად
Page of ms.: 96r
პირველსავე
აღვიდეთ
მოქალაქო\ბასა
,
Line: 25
ბრძოლასა
შინა
და
სიმჴნესა
მნებებელსა
რჩეულ-ქმნად
ყოველთა
სჯასა
Line: 26
მიმნიჭებელნი
.
და
ამისთჳს
ჟამსა
ამას
მოქალაქობისასა
მსაჯულთაჲ
ეწოდა
.
Paragraph: 5
Line: 27
5)
ხოლო
სამუილოს
წინაწარმეტყუელმან
შესაკრებელი
ყო
ევრაელთაჲ
.
Line: 28
"და
გაფუცებ
,
თქუა
,
თქუენ
დიდსა
ღმერთსა
,
რომელმან
ძმანი
იგი
კეთილნი
,
Line: 29
ვიტყჳ
უკუე
,
მოჳსის
და
აარონს
,
მოიყვანნა
ცხორებად
და
მამანი
ჩუენნი
გა\მოიტაცნა
Line: 30
ეგჳპტით
და
მონებისაგან
ეგჳტელთაჲსა
,
არა
მჴუმეველა
სირცხ\ჳლისათჳს
,
Line: 31
შიშსა
,
ანუ
სხჳსა
რაჲსამე
ვნებისა
შემნდობელთა
,
თქუმად
,
რაჲ
Line: 32
მოქმედებულ
არს
ჩემდა
მიერ
ზაკული
და
უსამართლოჲ
გინა
შეძინებისათჳს
,
Line: 33
ანუ
მიხუეჭისა
,
გინა
მომადლებისათჳს
სხუათაჲსა
და
მხილებად
,
უკუეთუ
რა\ჲვე
Line: 34
ესევითართაგანი
მიმიღებიეს
ჴბოჲ
,
გინათუ
ცხოვარი
,
რომელნი
საზრ\დელად
Line: 35
მიღებულნი
,
უგმობელ
საგონებელ
არიან
,
ანუ
თუ
ვინმე
,
კარაულისა
Line: 36
მიმტაცებელმან
საჴმარებისა
ჩემისათჳს
,
შევაწუხე
,
ამათგანი
ერი
თქჳთ
წი\ნაშე
Line: 37
მეფისა
თქუენისა
.
"ხოლო
მათ
ჴმა-ყვეს
არცა
ერთისა
ამათგანისა
მის
Line: 38
მიერ
მოქმედებაჲ
,
არამედ
წინამდგომრეობაჲ
მისი
ნათესვისა
ღირსებით
და
Line: 39
სიმართლით
.
Paragraph: 6
Line: 40
6)
ხოლო
სამუილოს
,
ესე
რაჲ
წამებაჲ
იქმნა
მისდა
ყოველთა
მიერ
,
Line: 41
"ვინაჲთგან
მომეცით
მე
,
თქუა
,
არარას
უშუერსა
თქუენ
მიერ
თქუმად
შეძ\ლებად
Line: 42
ჩემთჳს
,
მოვედ
აწ
,
ისმინეთ
ჩემი
,
მეტყუელისაჲ
კადნიერებით
რამე\თუ
Line: 43
დიდად
უსჯულოება
ჰყავთ
ღმრთისა
მიმართ
მეფისა
მთხოველთა
.
ხოლო
Page: I-297
Line: 1
ჯერ-იყო
თქუენდა
მოჴსენებაჲ
,
რამეთუ
სამეოცდაათთა
თანა
მხოლოდ
ნა\თესვისაგან
Line: 2
მისისა
პაპპი
ჩუენი
იაკოვოს
სიყმილისა
ძლით
ეგჳპტედ
მივიდა
.
Line: 3
და
მუნ
მრავალნი
ბევრნი
იშვნეს
,
რომელნიცა
მონებათა
მიმართ
და
ბოროტ\თა
Line: 4
გინებათა
მიიყვანნეს
ეგჳპტელთა
.
ხოლო
ღმერთმან
ლოცვითა
მამათაჲთა
Line: 5
გარეშე
მეფისა
მიანიჭა
მათ
ჴსნაჲ
სიმრავლისაჲ
ჭირისაგან
,
მოჳსის
და
აარონს
,
Line: 6
ძმათა
,
მიმყვანებელმან
მათდა
,
რომელთა
მოგჳყვანნეს
ჩუენ
ქუეყანასა
ამას
,
Line: 7
რომელი
აწ
გაქუს
.
და
ამისთა
მიმღებელთა
ღმრთისაგან
,
განეცით
სჯული
და
Line: 8
კეთილმსახურებაჲ
.
არა
ესე
,
არამედ
და
მბრძოლთაცა
ჴელისქუეშე
ქმნილნი
Line: 9
განგათავისუფლნა
და
პირველ
ვიდრემე
ასჳრელთა
და
მათისა
ძალისაგან
უზეშ\თაეს
Line: 10
გყვნა
და
ამისა
შემდგომად
ამმანიტელთა
და
მოავიტელთა
ძლევაჲ
მოგა\ნიჭა
,
Line: 11
დასასრულად
პალესტინელთაჲ
.
და
ამათისა
მოქმედებისა
მიმართ
არა
Line: 12
მეფე
გიძღოდა
თქუენ
,
არამედ
იეფთას
და
გედეონ
მჴედართმყვანებელ
იყვ\ნეს
.
Line: 13
რომელმან
უკუე
უგუნურებამან
თქუენ
ლტოლვად
ვიდრემე
ღრთისაგან
Line: 14
და
მეფისა
ქუეშე
ყოფად
?
არამედ
მე
ვიდრემე
განვაჩინე
ესე
,
რომელი
მან
Line: 15
გამოირჩია
,
ხოლო
რაჲთა
ცხად-ვყო
თქუენდა
,
ვითარმედ
განრისხებულ
არს
Line: 16
ღმერთი
და
დამძიმებულ
გამორჩევისა
თქუენდა
მეფობასა
უწყებად
,
შევამზა\დო
Line: 17
ესე
თქუენდა
სასწაულთა
მიერ
საჩინოთა
,
რამეთუ
ვითარი
არ
იხილა
Line: 18
თქუენგანმან
არცა
ერთმან
,
პირველად
აქა
ქმნილი
მოგანიჭო
თქუენ
და
ესე
ცნო\ბად
,
Line: 19
ჟამსა
მკისასა
ზამთარსა
მთხოველმან
ღმრთისაგან
".
და
ესე
რაჲ
თქუა
Line: 20
სიმრავლისა
მიმართ
სამუილოს
,
ქუხილთა
მიერ
აუწყებდა
ღმერთი
,
ელვათა
Line: 21
და
სეტყჳსა
შთამოტევებითა
წინაწარმეტყუელისა
ყოველთათჳს
ჭეშმარიტე\ბასა
,
Line: 22
ვიდრეღა
იგინი
,
განკჳრვებულნი
და
შეშინებულნი
,
"ვცოდეთ
",
Page of ms.: 96v
Line: 23
"და
უმეცრებისა
მიერ
მას
შინა
შთავვარდით
".
და
ვედრებად
Line: 24
ღმრთისა
წინაწარმეტყუელსა
,
ვითარცა
მამასა
სახიერსა
და
მშჳდსა
,
ევედრე\ბოდეს
,
Line: 25
რაჲთა
მოწყალე
იქმნეს
მათ
ზედა
და
შეუნდოს
შეცოდებაჲ
ესე
,
რო\მელი
Line: 26
იმოქმედეს
სხუათა
თანა
გინებათა
და
უსჯულოებათა
.
ხოლო
მან
აღუთ\ქუა
Line: 27
და
ვედრებაჲცა
ღმრთსა
მიმართ
ამათისა
შენდობისათჳს
მათდა
.
და
Line: 28
ყრმათა
განაზრახებდა
,
რაჲთა
მართალ
და
სახიერ
იყვნენ
და
მოიჴსენებდენ
Line: 29
მარადის
გარდასლვისათჳს
სათნოებისა
შემთხუეულთა
მათდა
ბოროტთა
და
Line: 30
სასწაულთა
ღმრთისათა
და
მოჳსის
სჯულისდებასა
,
უკუეთუ
არს
მათდა
გუ\ლისთქუმაჲ
Line: 31
ცხორებისაჲ
და
მეფისა
თანა
კეთილბედნიერობაჲ
,
ხოლო
უკუეთუ
Line: 32
უგულებეს-ყვნენ
ესენი
,
ეტყოდა
,
მოვიდეს
მათდა
და
თანად
მეფისა
დიდი
Line: 33
ღმრთისაგან
წყლულებაჲ
.
და
სამუილოს
ვიდრემე
,
ამათმან
მწინაწარმეტყუ\ელმან
Line: 34
ევრაელთათჳს
,
განუტევნა
იგინი
თჳსთა
მიმართ
,
დამამტკიცებელმან
Line: 35
მეფობასა
საულოჲსსა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.