TITUS
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
Part No. 81
Section: 9
Line: 1
თ.
9
Paragraph: 1
Line: 24
1)
და
შემდგომად
უკუე
არა
მრავალთა
ჟამთა
პალესტინელნი
,
კუალად
Line: 25
მოსრულნი
და
ძალსა
შემკრებელნი
დიდსა
,
ზედ-მიუვიდეს
ისრაილიტთა
და
Line: 26
შორის
ღოკოჲსა
და
აზიკოჲს
მიწევნულთა
,
დაიბანაკეს
.
ხოლო
ნაცვლად
Line: 27
ზედ-განიყვანა
მათდა
მჴედრობაჲ
და
საულოსცა
.
და
რომელსამე
მთასა
ზედა
Line: 28
დაბანაკებული
აიძულებდა
პალესტინელთა
პირველად
ვიდრემე
დატევებად
Line: 29
ადგილსა
,
ხოლო
საშუვალ
რომლისამე
მთისა
,
პირის-პირ
საულოჲს
მიერ
Line: 30
პყრობილისა
,
საბანაკოჲსა
.
და
განშორებულ
უკუე
იყვნეს
ბანაკნი
ურთი\ერთას
Line: 31
ხოლო
საშუვალ
მთათა
,
რომელთა
ზედა
იყო
იწროჲ
განსავალი
.
შთა\მოვიდა
Line: 32
ერთი
პალესტინელთა
მჴედრებისაგან
,
ღოლიათი
სახელით
,
ქალაქისა
Line: 33
გიტისაგან
,
კაცი
ყოვლად
დიდი
,
რამეთუ
იყო
წყრთათა
ოცთაჲ
Page of ms.: 101r
და
მტკავ\ლისაჲ
,
Line: 34
საჭურველთა
ბუნებასა
სხეულისასა
შესამსგავსთა
გარემომრტყმელი
,
Line: 35
რამეთუ
ჯაჭჳ
ემოსა
,
მქონებელი
საწონსა
ხუთასთა
სიკლოჲსა
საწონთასა
და
Line: 36
ჩაბალახი
და
საწჳვენი
საბარკულნი
სპილენძისანი
,
რომელთა
მიერ
ჯერ-იყო
Line: 37
მამადისა
ესრეთ
საკჳრველად
დიდისაჲ
დაფარვაჲ
ასოთაჲ
.
ხოლო
ჰოროლი
Line: 38
იყო
არა
ბერილი
,
ტჳრთული
მარჯუენისაგან
,
არამედ
მჴართა
ზედა
მტჳრთ\ველსა
Line: 39
მისსა
მოაქუნდა
,
ხოლო
აქუნდა
ლახუარი
ექუსასთა
სიკლოთაჲ
.
და
Line: 40
შედგომილ
იყვნეს
მრავალნი
მტჳრთველნი
საჭურველთანი
,
დადგომილნი
Line: 41
უკუე
.
ამან
ღოლიათმან
საშუვალ
განწყობილთა
დიდი
ჴმაჲ
განუტევა
Page: I-307
Line: 1
და
საულოჲს
მიმართ
და
ევრაელთა
თქუა
:
"ბრძოლისა
ვიდრემე
და
ჭირთაგან
Line: 2
მე
გიჴსნნე
თქუენ
,
რამეთუ
რაჲ
ჭირი
მჴედრობისა
თქუენისა
განწყობილისა
Line: 3
ვნებულებად
?
ხოლო
მომეცით
,
რომელიცა
მბრძოდის
მე
თქუენთაგან
.
და
მიე\ნიჭოს
Line: 4
ბრძოლათა
მძლეველსა
,
რამეთუ
ჰმონონ
მათ
სხუათა
,
რომელთადცა
Line: 5
ძლევაჲ
იქმნეს
.
ხოლო
ფრიად
უმჯობეს
და
უგონიერეს
ერთისა
ძჳრხილუ\ლობითა
Line: 6
მიღებად
,
რომელი
გენებოს
,
ვიდრე
ყოველთაჲთა
".
ამათი
მეტყუელი
Line: 7
წარვიდა
ბანაკისა
მიმართ
თჳსთაჲსა
.
ხოლო
შემდგომად
,
მქონებელსა
მოს\რულმან
,
Line: 8
იგინივე
ყვნა
სიტყუანი
.
და
ვიდრე
ორმეოცთა
დღეთადმდე
არ
მო\აკლებდა
,
Line: 9
მიმწოდებელი
მბრძოლთაჲ
წინათქმულთა
ზედა
,
ვიდრეღა
შე\შინებულ
Line: 10
ყო
თჳთ
იგი
საულოსცა
და
მჴედრობაჲცა
.
და
განეწყობვოდეს
ვიდ\რემე
Line: 11
ვითარ
ბრძოლისა
მიმართ
,
ხოლო
არა
მივიდოდეს
ჴელად
.
Paragraph: 2
Line: 12
2)
და
ვინაჲთგან
იყო
ბრძოლაჲ
ევრაელთა
და
პალესტინელთაჲ
,
წარავ\ლინა
Line: 13
საულოს
დავიდი
მამისა
მიმართ
იესეოჲსა
,
კმამყოფელმან
სამთა
მისთა
Line: 14
ძეთამან
,
რომელნი
თანაშეწევნისა
მიმართ
და
ძჳრისხილვისა
წარავლინნა
.
ხო\ლო
Line: 15
იგი
,
პირველად
ვიდრემე
,
სამწყსოთა
მიმართ
კუალად
და
მწყსისა
საცხოვ\ართაჲსა
Line: 16
მიიწია
.
Line: 17
და
შემდგომად
არა
მრავლისა
ბანაკისა
მიმართ
ევრაელთაჲსა
მივიდა
,
Line: 18
წარვლინებული
მამისა
მიერ
მიღებად
საზრდელისა
ძმათა
მისთათჳს
და
ცნო\ბად
,
Line: 19
რასა
მოქმედებენ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ღოლიათის
,
კუალად
მოსრული
და
Line: 20
მიმწოდებელი
,
აყუედრებდა
,
ვითარმედ
არავინ
არს
მჴნე
მათ
შორს
,
რომელ\ნიმცა
Line: 21
მკადრე
იყვნეს
ბრძოლად
და
განსლვად
მისა
მიმართ
,
საშუვალ
ძმათა
Line: 22
მოქცევი
დავიდის
,
რომელთათჳს
წარევლინა
მამასა
,
მსმენელი
პალესტინე\ლისაგან
Line: 23
გმობასა
მჴედრობისასა
და
გინებასა
,
განრისხნა
და
ძმათა
მიმართ
Line: 24
თჳსთა
თქუა
,
ვითარმედ
მზა
არს
მარტო
ბრძოლობად
მბრძოლისა
მიმართ
.
Line: 25
ამისა
მიმართ
უმოხუცებულესი
ძმათაჲ
,
ელიავოს
,
განურისხნა
მას
,
უკადნიე\რესად
Line: 26
ჰასაკისა
და
უსწავლელად
ჯეროვნისა
მეტყუეული
მისი
,
თანად
უბრ\ძანა
Line: 27
სამწყსოთა
მიმართ
და
მამისა
მიმართ
წარსლვაჲ
.
და
შეკდიმებული
უკუე
Line: 28
ძმისგან
,
განეშორა
და
ვიეთმე
მიმართ
მჴედართა
სიტყუა-უგო
,
ვითარმედ
Line: 29
ჰნებავს
ბრძოლაჲ
მიმწოდებელსა
თანა
.
ხოლო
აუწყეს
რაჲ
მეყუსეულად
სა\ულოსს
Line: 30
ჭაბუკისა
წადიერებაჲ
,
მიუწოდა
მისა
მიმართ
მეფემან
და
ჰკითხა
,
Line: 31
რაჲსა
მნებებელ
არს
თქუმად
.
"ნუ
მდაბალ
არნ
გონებაჲ
,
ნუცა
მოშიშ
,
თქუა
,
Line: 32
ჵ
მეფე
,
რამეთუ
დავამჴუა
მე
ზუაობაჲ
მბრძოლისაჲ
,
მიმართებულმან
მისდა
Line: 33
ბრძოლით
და
მაღლისა
და
დიდისა
დამცემელი
ჩემ
მიერ
.
იქმნეს
ვიდრემე
Line: 34
იგი
ესრეთ
საკიცხელ
,
ხოლო
მჴედრობაჲ
ყოველი
დიდებულ
,
უკუეთუ
არცა
Line: 35
თუ
მამაკაცისა
მიერ
,
აწღა
ბრძოლად
შემძლებელისა
და
მინდობილისა
განწ\ყობათა
Line: 36
შინა
და
ბრძოლათა
,
არამედ
მერმეცა
ყრმად
Page of ms.: 101v
საგონებელის
მიერ
და
Line: 37
ამას
ჰასაკსა
მქონებელისა
,
მოკუდეს
".
Paragraph: 3
Line: 38
3)
ხოლო
საულოს
,
ვინაჲთგან
კადნიერებასა
ვიდრემე
მისსა
და
სიმჴნე\სა
Line: 39
განკჳრვებულ
იყო
,
ხოლო
არღა
მინდობილ
იყო
მისდა
ჰასაკისათჳს
,
ვითარ
Line: 40
ამის
ძლით
უუძლურეს-ყოფისათჳს
მეცნიერისა
მიმართ
ბრძოლასა
,
ბრძო\ლად
Line: 41
მეტყუელისასა
,
ესენი
თქუნა
დავიდის
:
"მრწამს
ღმრთისაჲ
მინდობილ\სა
,
Line: 42
რომელი
არს
ჩემ
თანა
,
რამეთუ
გამოცდილვბაჲ
მიმიღებიეს
მისისა
შე\წევნისაჲ
,
Line: 43
რამეთუ
ლომსა
,
ოდესმე
სამწყსოთა
ჩემთა
ზედმოსრულსა
და
აღმ\ტაცებელსა
Line: 44
კრავისასა
,
მდევნელი
ვეწიე
და
კრავი
ვიდრემე
პირისაგან
მჴეცი\სა
Line: 45
გამოვიტაცე
.
და
იგი
ვიდრემე
,
ჩემ
ზედა
მომართებელი
,
კუდისა
მპყრო\ბელმან
Page: I-308
Line: 1
და
ქუეყანასა
დამახეთქებელმან
,
განვხრწნე
.
ხოლო
ესევე
და
დათუ\საცა
Line: 2
მბრძოლსა
უყავ
.
საგონებელ
იქმნენინ
უკუე
და
მბრძოლიცა
მათ
მჴეც\თაგანად
Line: 3
რომელადმე
მყოფად
,
მაყუედრებელი
მრავლად
მჴედრობისაჲ
და
Line: 4
მგმობელი
ღმრთისა
ჩუენისაჲ
,
რომელმანცა
იგი
ჴელისქუეშე
ყოს
იგი
ჩემდა
.
Paragraph: 4
Line: 5
4)
ყრმისა
უკუე
გულსმოდგინებისა
და
კადნიერებისა
მსგავს-ქმნასა
Line: 6
დასასრულისასა
ღმრთისა
მიერ
,
მლოცველმან
საულოს
,
"წარვედ
,
ჰრქუა
,
Line: 7
ბრძოლისა
მიმართ
".
და
შემმოსველმან
მისდა
ჯაჭუსა
მისსა
და
შემარტყმელ\მან
Line: 8
მახჳლისამან
და
მომზავებელმან
ჩაფხუტისამან
,
წარავლინა
.
ხოლო
და\ვიდის
,
Line: 9
საჭურველთა
მიერ
დამძიმებულმან
,
რამეთუ
არა
ჩუეულ
იყო
,
არცა
Line: 10
ესწავა
აღღებაჲ
საჭურველთაჲ
,
"ესენი
ვიდრემე
,
ჰრქუნა
,
ო
მეფე
,
შენდა
იყვ\ნენ
Line: 11
სამკაულ
,
ტჳრთვად
შემძლებელისა
.
ხოლო
შემინდევ
,
ვითარცა
მონასა
Line: 12
შენსა
და
ვითარ
მე
მენებოს
,
ეგრე
ვჰბრძო
".
და
დასხნა
საჭურველნი
და
Line: 13
კუერთხისა
ამღებელი
და
ხუთთა
ქვათაჲ
ნაღუარევისგან
შთამდებელი
სამწ\ყემსოსა
Line: 14
მახალაკსა
შინა
და
შურდულსა
მარჯუენითა
მიმღებელი
,
ღოლიათო\სა
Line: 15
ზედა
მივიდოდა
.
ხოლო
შეურაცხ-ჰყოფდა
ესრეთ
მომავალისა
მხილველი
Line: 16
მისი
მბრძოლი
და
აგინებდა
მას
,
ვითარ
არა
რაოდენნი
კაცისა
საჭურველად
Line: 17
საგონებელ
არიან
,
ამათი
მქონებელი
მგულებელ
არს
ბრძოლად
,
არამედ
რო\მელთა
Line: 18
მიერ
ძაღლთა
განვსდევნით
და
დავიცვებით
.
"ნუ-მე
ნაცვლად
კაცისა
Line: 19
ძაღლ
მგონებ
ხოლო
მე
?"
"არა
ესრეთ
,
არამედ
და
უმძჳნვარეს
ძაღლისა
Line: 20
გგონებ
მე
" --
მოუგებდა
.
ხოლო
აღიძრა
რისხვად
ღოლიათოსი
და
წყევანი
Line: 21
მისთჳს
ყვნა
სახელისდებითა
ღმრთისაჲთა
და
მიცემაჲ
აქადა
ჴორცთა
ქუეყნი\ერთა
Line: 22
მისთაჲ
და
ჰაერისათა
განბძარვად
.
ხოლო
ნაცვალ-უგო
მას
დავიდის
:
Line: 23
"შენ
ვიდრემე
ზედ-მოხჳდოდე
ჩემდა
მახჳლითა
და
ჰორლითა
და
ჯაჭჳთა
,
ხო\ლო
Line: 24
მე
,
მბრძოლი
შენდამი
,
ღმრთითა
შევიჭურო
,
რომელმანცა
შენ
და
ყოვე\ლი
Line: 25
თქუენი
მჴედრობაჲ
ჴელთა
ჩემთა
მიერ
წარგწყმიდოს
,
რამეთუ
თავმოკუ\ეთილ
Line: 26
გყო
.
შენ
დღეს
და
ნეშტი
სხეული
უგბოლ-მჭამელთა
ძაღლთა
წინა\დაუგო
.
Line: 27
ხოლო
ისწავონ
ყოველთა
,
ვითარმედ
წინამდებარე
არს
საღმრთოჲ
Line: 28
ევრაელთა
და
საჭურველ
ჩემდა
და
ძალ
ესე
არს
მოურნე
,
ხოლო
სხუაჲ
შემ\ზადებაჲ
Line: 29
და
ძალი
--
უსარგებლო
,
არა
თუ
ღმრთისა
თანა
იყოს
".
ხოლო
პა\ლესტინელი
,
Line: 30
სიმძიმისა
მიერ
საჭურველთაჲსა
სიმალედ
და
სრბად
დაყენებუ\ლი
,
Line: 31
ნელიად
დავიდის
მიმართ
ვიდოდა
,
შეურაცხისმყოფელი
და
მსასოებელი
Line: 32
შიშულისა
ერთბამად
და
ყრმისა
მერმეცა
ჰასაკითა
უშრომელად
მოკლვისაჲ
.
Paragraph: 5
Line: 33
5)
შეემთხჳა
უკუე
ჭაბუკი
თანაშემწითა
არა
ხილულითა
მბრძოლისა\გან
,
Line: 34
ხოლო
ღმერთი
იყო
ესე
.
და
აღმომღებელმან
მახალაკისაგან
ერთისა
ქვა\თაგან
,
Line: 35
რომელნიცა
შთაესხნეს
მას
შინა
ნაღუარევისაგან
და
მომზავებელმან
Line: 36
შურდულსა
შინა
,
აკუეთა
იგი
შუბლსა
Page of ms.: 102r
და
ვიდრე
ტჳნადმდე
Line: 37
მიიწია
ტყორცებული
,
ვიდრეღა
მეყუსეულად
თავდაბრუებული
პირსა
ზედა
Line: 38
დაეცა
ღოლიათი
.
ხოლო
მიმსრბოლ
ზედა-მიადგა
მბრძოლსა
მდებარესა
და
Line: 39
მახჳლითა
მისითა
,
თჳთ
არა
მქონებელმან
მახჳლისამან
,
მოჰკუეთა
თავი
მისი
.
Line: 40
ხოლო
დაეცა
რაჲ
ღოლიათოს
,
ძლეულებაჲ
და
ლტოლვაჲ
იქმნა
პალესტინელ\თა
,
Line: 41
რამეთუ
რჩეულისა
დაცემულად
მხილველთა
და
ყოველთათჳს
შეშინე\ბულთა
,
Line: 42
არღარა
მერმეცა
დადგრომაჲ
ენება
,
არამედ
საძაგელსა
და
უშუერსა
Line: 43
ლტოლვასა
მიმცემელნი
თავთა
თჳსთანი
გამოტაცებად
ჭირთაგან
მოსწრაფე
Page: I-309
Line: 1
იქმნეს
.
ხოლო
საულოს
და
ყოველი
მჴედრობაჲ
ევრაელთაჲ
,
მჴმობელნი
,
Line: 2
განრბიოდეს
მათდა
მიმართ
და
,
მრავალთა
მომაკუდინებელნი
,
სდევნიდეს
Line: 3
ვიდრე
საზღვართადმდე
ეგჳპტისათა
და
ბჭეთადმდე
ასკალონისათა
.
და
მოი\კუდინნეს
Line: 4
პალესტინელთაგან
სამნი
ბევრნი
,
ხოლო
ორგზის
ესოდენნივე
Line: 5
წყლულ
იქმნებიან
.
და
საულოს
უკუე
,
უკუნქცეულმან
ბანაკად
მათდა
,
მი\იტაცა
Line: 6
ხანდაკებული
და
დაწუა
იგი
,
ხოლო
თავი
ღოლიათოჲსი
თჳსად
კარა\ვად
Line: 7
წარიღო
დავიდის
და
მახჳლი
შეწირა
ღმრთისა
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Flavius Iosephus, Antiquitates Iudaicae I-II
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.