TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 9
Previous part

Text: Mart._Met._1  
Line of ed.: 1    აპრილსა კგ (-23)


Line of ed.: 2  წამებაჲ წმიდისა და დიდებულისა მოწამისა გიორგისი


Line of ed.: 3       
მაცხოვრისა ჩუენისა იესო ქრისტეს პირველ საუკენეთა
Line of ed.: 4    
მეუფებისა არა არს არცა დასაბამი დღეთაჲ და არცა აღსას\რული
Line of ed.: 5    
ცხორებისაჲ. ხოლო ყოვლად ქებული და ყოვლად
Line of ed.: 6    
საგალობელი ქალწულისა მარიამისგან შობაჲ მისი და გან\კაცებაჲ
Line of ed.: 7    
და ქუეყანად მოსლვაჲ და მეუფებაჲ უკუანაჲსკნელ\თა
Line of ed.: 8    
ჟამთა გამობრწყინდა და განეფინა ყოველსა სოფელსა
Line of ed.: 9    
ქადაგებითა და მოძღვრებითა წმიდათა მოციქულთაჲთა.
Line of ed.: 10    
და ჰწრმენა ყოველთა, რაოდენნიცა იყვნეს ნაწილსა ცხო\რებისასა
Line of ed.: 11    
და ღირს იქმნნეს შერთვად კრებულსა წმიდათასა,
Line of ed.: 12    
რამეთუ განათლდა გონებაჲ მათი და შეიწყნარეს, ვითარცა
Line of ed.: 13    
განსაკრთომელი საქმე და ყოვლისა სიბრძნისა და ბუნებისა
Line of ed.: 14    
აღმატებული და უმაღლესი.

Line of ed.: 15       
ხოლო ურწმუნო იქმნა უღმრთოთა მიერ და ქუეყანისა\და
Line of ed.: 16    
ამაოჲთა დიდებითა შეპყრობილთა, რომელთა-იგი არა
Line of ed.: 17    
გულისხმა-ყვნეს საქმენი ღმრთისანი, არცა ქმნულსა ჴელთა
Line of ed.: 18    
მისთასა მიხედნეს, რამეთუ დამონებულ იქმნნეს საცთურსა
Line of ed.: 19    
და საკჳრველებაჲ იგი საღმრთოჲსა მის განგებულებისა, და
Line of ed.: 20    
ნაცილად და ზღაპრად შეჰრაცხეს და არა შეუდგეს ქადაგთა
Line of ed.: 21    
მათ ცხორებისათა, რამეთუ სიტყუაჲ იგი ჯუარისაჲ წარწყ\მედულთა
Line of ed.: 22    
მათთჳს სიცოფე არს, ვითარცა წერილ არს, ვი\თარმედ:
Page of ed.: 141   Line of ed.: 1    
"ჰურიათა სამე საცთურ და წარმართთა სისულე\ლე,
Line of ed.: 2    
ხოლო ჩუენ მორწმუნეთათჳს ქრისტე ღმრთისა ძალ
Line of ed.: 3    
არს და სიბრძნე". ამისთჳსცა ღმერთმან ყოვლად ძლიერმან.
Line of ed.: 4    
მონათა თჳსთა საკჳრველად მოთმინებითა ჯერ იჩინა მოყ\ვანებაჲ
Line of ed.: 5    
კაცთა ნათესავისაჲ უცთომელსა და ჭეშმარიტსა
Line of ed.: 6    
ღმრთისმსახურებისა ცხორებასა.

Line of ed.: 7       
რაჟამს იგი დაეპყრა კერპთმსახურებასა საეშმაკოსა ყო\ველი
Line of ed.: 8    
სოფელი, იყო მას ჟამსა ჰრომეთა და ბერძენთა ზედა
Line of ed.: 9    
მეფე, რომელსა ერქუა დიოკლიტიანე, მჴეცი მძჳნვარე და
Line of ed.: 10    
განმრყუნელი სამწყსოთა ქრისტესთაჲ, ძლეული ფრიად საც\თურითა
Line of ed.: 11    
მით კერპთაჲთა. და ესუა მას მეგობარი ერთგული
Line of ed.: 12    
და უძჳრესი უღმრთოებითა, რომელსა ერქუა მაგნენტიოს
Line of ed.: 13    
და იყო იგი მეორედი მეფობისა მისისაჲ. ესე უმეტეს ეტყი\ნებოდა
Line of ed.: 14    
ქრისტეანეთა მიმართ სიბორგილითა და კერპთმსა\ხურებისა
Line of ed.: 15    
უღმრთოებითა, რომელთა განიზრახეს ერთბამად,
Line of ed.: 16    
თუ რაჲ ჯერ-არს ყოფად, რაჲთა სრულიად წარწყმიდონ და
Line of ed.: 17    
აღჴოცონ კეთილად მსახურებაჲ ქრისტეანეთა და მიაქცინენ
Line of ed.: 18    
ყოველნი კაცნი თაყუანისცემად და მსახურებად კერპთა, რა\მეთუ
Line of ed.: 19    
იყვნეს იგინი განცჳბრებულ სულთა განმხრწნელითა
Line of ed.: 20    
მით საცთურითა კერპთაჲთა და უფროჲსღა აპოლონ წარწყ\მედისა
Line of ed.: 21    
წინამძღუარისაჲთა. და ვითარცა განიზრახეს და დას\წერნეს
Line of ed.: 22    
ებისტოლენი ბრძანებითა დიოკლიტიანე მეფისაჲთა
Line of ed.: 23    
და წარსცეს ყოველსა საბრძანებელსა საბერძნეთისასა ყო\ველთა
Line of ed.: 24    
სამთავროთა მიმართ და ქუეყანათა მთავართა მიმართ
Line of ed.: 25    
და სპასალართა და ყოველთავე წარჩინებულთა და ერის\თავთა,
Line of ed.: 26    
რომელთა შინა წერილ იყო სახე ესევითარი: "დიოკ\ლეტიანე
Line of ed.: 27    
მეფე საუკუნოჲ, დიდებული და აღმატებული, ყო\ველთა
Line of ed.: 28    
სამთავროთა ჰრომთა საბრძანებელისათა ერისთავთა
Line of ed.: 29    
და მთავართა და ყოველთა წარჩინებულთა გაუწყებ, ვინა\ჲთგან
Line of ed.: 30    
მოიწია სასმენელთა ჩუენთა საღმრთოთა ჰამბავი,
Line of ed.: 31    
რომელმან არა მცირედ აღმაშფოთნა ჩუენ, რამეთუ მსახუ\რებაჲ
Line of ed.: 32    
რაჲმე განფენილ არს უღმრთოჲ, რომელსა ეწოდების
Line of ed.: 33    
ქრისტიანობაჲ, რომელნი თაყუანის-სცემენ იესუს, ვითარცა
Line of ed.: 34    
ღმერთსა, რომელი-იგი შვა მარიამ დედაკაცმან ვინმე ნათე\სავით
Line of ed.: 35    
ჰურიამან, ხოლო აპოლონს, დიდსა ღმერთსა, და ერ\მის
Line of ed.: 36    
და დიონოსის და ირაკლის და დიოსს, რომელთა მიერ
Page of ed.: 142   Line of ed.: 1    
მშჳდობაჲ მოგუენიჭების და განეგების მეფობაჲ ჩუენი,
Line of ed.: 2    
აგინებენ და ჰგმობენ. ხოლო რომელსა-იგი რქჳან ქრისტე,
Line of ed.: 3    
რომელი-იგი ჰურიათა ვითარცა მოგჳ და ძჳრისმოქმედი ჯუ\არს
Line of ed.: 4    
აცუეს, ვითარცა ღმერთსა ჰმონებენ და თაყვანის-სცე\მენ.
Line of ed.: 5    
ამისთჳს ვბრძანებთ, რაჲთა რაოდენნიცა იპოვნენ საბრ\ძანებელსა
Line of ed.: 6    
ქუეშე ჩუენსა ქრისტიანენი მამანი გინა დედანი,
Line of ed.: 7    
რაჲთა მიეცნენ იგინი სატანჯველთა მწარეთა, ვიდრემდის
Line of ed.: 8    
უზორონ ღმერთთა ჩუენთა და უვარყონ საცთური იგი მათი
Line of ed.: 9    
და, უკუეთუ გერჩდენ, ღირს იქმნენ შენდობასა და პატივ\თა,
Line of ed.: 10    
ხოლო უკუეთუ არა გუერჩდენ, ცეცხლისა მიერ და
Line of ed.: 11    
მახჳლისა ბოროტად სიკუდილითა წარწყმდენ. ხოლო რო\მელმან
Line of ed.: 12    
უდებ-ყოს ბრძანებაჲ ესე ჩუენი, იგიცა მითვე სა\ტანჯველითა
Line of ed.: 13    
იტანჯოს".

Line of ed.: 14       
და ვითარცა მიიწია წიგნები ესე ყოველთა ადგილთა,
Line of ed.: 15    
აღიძრა ყოველთა ზედა სამწყსოთა ქრისტესთა დევნულებაჲ
Line of ed.: 16    
ფიცხელი და ჭირი მიუთხრობელი, ვიდრეღა შემდგომად
Line of ed.: 17    
მრავლისა ტანჯვისა მრავალნი მომედგრდებოდეს და უვარ\ჰყოფდენ
Line of ed.: 18    
ქრისტესა. ხოლო დიოკლეტიანე მეფე უფროჲსად
Line of ed.: 19    
აღბორგდა და შესძინა სიცოფე სოცოფესა ზედა და შეკრიბ\ნა
Line of ed.: 20    
ყოველნი მთავარნი თჳსნი და სპასალარნი და ყოველნი
Line of ed.: 21    
წარჩინებულნი და მჴედარნი და, ვითარცა შეკრბეს, ზრახვა\ყო
Line of ed.: 22    
მათ თანა, თუ ვითარ სახითა განფხურას სამეუფოსაგან
Line of ed.: 23    
თჳსისა თესლი ქრისტიანეთაჲ. ხოლო ყოველნივე იგი თანა\მეინაჴენი
Line of ed.: 24    
და წინაშე-მდგომელნი განლიგებულნი შიშისაგან,
Line of ed.: 25    
რაჲ-იგი სათნო იყო მისა, მიუგებდეს და იტყოდეს, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 26    
"მზა ვართ აღსრულებად ყოველი, რომელი გუესმას
Line of ed.: 27    
დიდებისაგან მეფობისა შენისა".

Line of ed.: 28       
მაშინ დიოკლეტიანე იწყო სიტყუად მათდა და თქუა: "ეს\რეთ
Line of ed.: 29    
ვჰგონებ, საყუარელნო ჩემნო, ვითარმედ არა რაჲ არს
Line of ed.: 30    
უპატიოსნეს ღმერთთა მიმართ კეთილად მსახურებისა, რა\მეთუ
Line of ed.: 31    
მათ მიერ მოცემულ არს ჩუენდა მეფობაჲ ესე და
Line of ed.: 32    
ყოველთა კაცთადა ცხორებაჲ და გამოჴსნაჲ, ამისთჳს ჯერ\გჳჩნს,
Line of ed.: 33    
რაჲთა ღმერთთა ზედაჲსზედა მსხუერპლებითა მი\ვაგოთ
Line of ed.: 34    
ყოველსა ჟამსა. ხოლო ქრისტეანეთაჲ და რომელნი
Line of ed.: 35    
ღმერთთა აგინებდენ, რაჲთა ყოველსავე ღონესა სატანჯველ\თასა
Line of ed.: 36    
მიეცნენ, ვიდრემდის დაიჴსნას უღმრთოჲ იგი მსახუ\რებაჲ
Page of ed.: 143   Line of ed.: 1    
მათი და საჴსენებელი მათი ბოროტითა სიკუდილი\თა
Line of ed.: 2    
დაშრტეს".

Line of ed.: 3       
მიუგეს ერთბამად ყოველთა მათ წინაშე-მდგომელთა და
Line of ed.: 4    
ჰრქუეს: "თჳთმპყრობელო და უძლეველო მეფეო ჩუენო,
Line of ed.: 5    
ჩუენ ყოველნი სიხარულით შევიწყნარებთ დიდებისა თქუ\ენისა
Line of ed.: 6    
ყოვლისა სოფლისა განგებასა და მსმენელ ვართ და
Line of ed.: 7    
მორჩილ ბრძანებისა თქუენისა და პატივ-ვსცემთ უკუდავთა
Line of ed.: 8    
ღმერთთა, ვითარცა პატივ-ვსცემთ დიდებასა თქუენსა. ხო\ლო
Line of ed.: 9    
უკუეთუ ვინმე იპოვოს ამიერითგან, რომელი გულსაცა
Line of ed.: 10    
შინა თჳსსა სახელ-სდებენ ქრისტესა, ფიცხლითა და მწარი\თა
Line of ed.: 11    
სატანჯველითა მოკუდებინ იგი".

Line of ed.: 12       
ესევითარითა უშჯულოჲთა და უღმრთოჲთა მედგრობი\თა
Line of ed.: 13    
შეითქუნეს უკეთურნი იგი და მძჳნვარენი მძლავრნი და
Line of ed.: 14    
ბრძანებანი განავლინნეს და სატანჯველნი მრავალფერნი გან\ჰმზადნეს
Line of ed.: 15    
და მრავალნი ერისაგანნი შეჰმზადნეს, რაჲთა ზა\კუვით
Line of ed.: 16    
მოინადირებდენ ქრისტიანეთა ყოველთა ადგილთა. და
Line of ed.: 17    
ესე ყოველი რაჲ ესრეთ განაჩინეს მტერთა მათ ჭეშმარიტე\ბისათა,
Line of ed.: 18    
იხარებდეს და განსცხრებოდეს წარწყმედასა ზედა
Line of ed.: 19    
სულთა მათთასა.

Line of ed.: 20       
მაშინ გამობრწყინდა, ვითარცა ვარსკულავი ბრწყინვალე
Line of ed.: 21    
ღამესა შინა, მარგალიტი იგი პატიოსანი და მჴნე მჴედარი
Line of ed.: 22    
ქრისტესი, უფალი იგი ჩემი წმიდაჲ გიორგი, ხოლო მე მო\ნაჲ
Line of ed.: 23    
მისი ვიყავ მის თანა და უკუანა შეუდეგ მოსწრაფებით
Line of ed.: 24    
და თანა-დავხუდი ყოველსავე და ჭეშმარიტებით აღვწერე
Line of ed.: 25    
სიმჴნე იგი წამებისა ხოლო გამობრწყინდა იგი მად\ლითა
Line of ed.: 26    
ღმრთისაჲთა, რაჲთა უჩინო ყოს ბნელი უღმრთოები\საჲ
Line of ed.: 27    
და განაქარვოს საცთური კერპთმსახურებისაჲ საღმრ\თოჲთა
Line of ed.: 28    
მით სიბრძნითა სრულითა ზეცისაჲთა და განანათ\ლოს
Line of ed.: 29    
ღუაწლითა მით წამებისა მისისაჲთა დღე იგი ცხორე\ბისა
Line of ed.: 30    
ქადაგებისაჲ და ექმნეს წინამძღუარ ყოველთა შეცთო\მილთა
Line of ed.: 31    
და დაბნელებულთა. ამისთჳსცა არა შეძრწუნდა იგი
Line of ed.: 32    
ზარისაგან უშჯულოჲსა მის მეფისა და არცა სიბორგილისა\გან
Line of ed.: 33    
ესოდენთა მათ მთავართა და სპასალართაჲსა. და არცა
Line of ed.: 34    
შეშინდა ფერად-ფერადად განმზადებულთა მათ სატანჯველ\თაგან,
Line of ed.: 35    
არამედ ყოველივე შეურაცხ-ყო და განბასრა, მხოლოდ
Line of ed.: 36    
საუკუნოჲ იგი დიდებაჲ წმიდათაჲ განიცადა თუალითა გო\ნებისაჲთა
Page of ed.: 144   Line of ed.: 1    
და ღმრთისმოყუარითა გულითა განიზრახა საღმ\თოჲ
Line of ed.: 2    
იგი განზრახვაჲ და ჰრქუა თავსა თჳსსა: " გიორგი,
Line of ed.: 3    
რაჲსა სდგა მოცალედ? აჰა ესერა, ქრისტე მიმხადის ქორწილ\სა
Line of ed.: 4    
თჳსსა ყოველთა, რომელთა ენებოს, და სამოთხე განღებულ
Line of ed.: 5    
არს და სერი განმზადებულ არს, რაღ ჰყოვნი? შევედ ვიდრე
Line of ed.: 6    
კარისა მის დაჴშვადმდე. აჰა ესერა, დგას უფალი ჩუენი
Line of ed.: 7    
იესუ ქრისტე, რომელმან ჩუენთჳს ჯუარცუმაჲ დაითმინა, და
Line of ed.: 8    
ღაღადებს და იტყჳს, ვითარცა: "ნუ გეშინინ მათგან, რო\მელთა
Line of ed.: 9    
მოსწყჳდნენ ჴორცნი თქუენნი, ხოლო სულისა ვერ
Line of ed.: 10    
შემძლებელ არიან მოკლვად. მოიჴსენე, გიორგი, სწავლაჲ
Line of ed.: 11    
იგი სახარებისაჲ და უტყუველი იგი აღთქუმაჲ მეუფისა შე\ნისაჲ,
Line of ed.: 12    
რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: "რომელმან აღმიაროს მე
Line of ed.: 13    
წინაშე კაცთა, მეცა აღვიარო იგი წინაშე მამისა ჩემისა ზე\ცათაჲსა".
Line of ed.: 14    
ნუ აღირჩევ, გიორგი, საწუთროსა ამას ცხორება\სა,
Line of ed.: 15    
რომელი ვითარცა აჩრდილი წარვალს, უფროჲს საუკუ\ნოჲსა
Line of ed.: 16    
მის და უხრწნელისა ცხორებისა, ნუცა სოფლისა ამის
Line of ed.: 17    
ამაოჲსა დიდებასა, უფროჲს საუკუნოჲსა მის უკუდავისა სა\სოებისა,
Line of ed.: 18    
რამეთუ ყოველი დიდებაჲ კაცისაჲ საწუთროსა ამას
Line of ed.: 19    
წარმავალსა, მსგავსად წერილისა, არს ვითარცა ყუავილი
Line of ed.: 20    
თივისაჲ. მცირედ მოითმინე და ანგელოზთა თანა უკუნისამდე
Line of ed.: 21    
იხარებდე".

Line of ed.: 22       
ესე სიტყუანი თქუნა თავისა მიმართ თჳსისა სიმდაბლით
Line of ed.: 23    
ჴმითა სასმენელითა და ამით კეთილითა განზრახვითა განამტ\კიცა
Line of ed.: 24    
გულისსიტყუაჲ თჳსი და ესრეთ თანა-წარჴდა შიშსა
Line of ed.: 25    
მძლავრთასა და ზეშთა ექმნა სიმძაფრესა სატანჯველთასა,
Line of ed.: 26    
ვინაჲცა ჭეშმარიტებაჲ სიტყჳთ და საქმით ქადაგა და მოძღუ\რებაჲ
Line of ed.: 27    
მაღალი და სახე კეთილისაჲ და სიმჴნე ახოვანებისაჲ
Line of ed.: 28    
საჴსენებელად საუკუნოდ წმიდასა ღმრთისა ეკლესიასა
Line of ed.: 29    
და/უტევა.

Line of ed.: 30       
ხოლო იყო წმიდაჲ მოწამე ქრისტესი გიორგი ნათესავით
Line of ed.: 31    
კაბადუკიელი, წარჩინებული პატიოსნებითა და ბრწყინვალე
Line of ed.: 32    
სიმდიდრითა და შემკობილი საღმრთოჲთა სიბრძნითა და მრა\ვლით
Line of ed.: 33    
ჟამითგან იყო იგი სპასალარ გუნდსა ზედა ფრიად
Line of ed.: 34    
სახელოვანსა და ანიკიორთა კომსად ეწოდებოდა და დიდად
Line of ed.: 35    
სახელოვან იყო იგი და საცნაურ წინაშე მეფისა, რამეთუ
Line of ed.: 36    
მრავალი სიმჴნე და ასოვნებაჲ ეხილვა მისგან წყობასა მას
Page of ed.: 145   Line of ed.: 1    
სპარსთასა და მუნ იყო იგი მაშინ მთავართა თანა და მეინა\ჴეთა
Line of ed.: 2    
მეფისათა მრავლისა მის გამოცდილებისა მისისათჳს.

Line of ed.: 3       
და ვითარცა იხილა ეგოდენი იგი უღმრთოებაჲ და ქრის\ტეს
Line of ed.: 4    
მბრძოლი გონებაჲ მათი, მეყსეულად მონაგები და სიმ\დიდრე
Line of ed.: 5    
თჳსი დავრდომილთა და გლახაკთა განუყო და მსგავ\სად
Line of ed.: 6    
მოღუაწეთა განიშიშულა თავი თჳსი და შორის მთავართა
Line of ed.: 7    
ჴელმწიფეთა და სხუათა განწესებულად მდგომარეთა კად\ნიერად
Line of ed.: 8    
წარდგა წინაშე სამეუფოთა საყდართა და ჴმა-ყო
Line of ed.: 9    
ჴმითა დიდითა და თქუა, ვითარმედ: "მე ქრისტიანე ვარ, მე
Line of ed.: 10    
ფეო, ამისთჳსცა მინდობილი ღმერთსა ჭეშმარიტსა და მეუფე\სა
Line of ed.: 11    
ცათასა ქრისტესა. ვდგა შორის თქუენსა და მიკჳრს გარდარე\რეული
Line of ed.: 12    
ეგე შეცთომილებაჲ თქუენი, რომელი გაქუს კერპთა
Line of ed.: 13    
მიმართ და უმეცარ ხართ მხოლოჲსა მის ცხოველისა და ჭეშმა\რიტისა
Line of ed.: 14    
შემოქმედისა ყოველთაჲსა და ღმრთისა, რომელმან
Line of ed.: 15    
თქუენცა დაგბადნა და მოგცა მეფობაჲ და მთავრობაჲ და ფე\რადფერადნი
Line of ed.: 16    
ესე საშუებელნი ქუეყანისაჲ. და აწ ნუ სცთები,
Line of ed.: 17    
მეფე, და ყოველნი ესე თანა-მეინახენი შენნი საცთურითა
Line of ed.: 18    
კერპთაჲთა, რამეთუ ღმერთთა, რომელთა ცაჲ და ქუეყანაჲ
Line of ed.: 19    
არა შექმნეს, წარმწყმდედ და განიფხურნედ. ხოლო ჩუენ
Line of ed.: 20    
ერთი ღმერთი გურწამს: მამაჲ და ერთი უფალი იესუ ქრის\ტე
Line of ed.: 21    
ძჱ ღმრთისაჲ, რომლისა მიერ შეიქმნა ყოველი, და ერთი
Line of ed.: 22    
სული წმიდაჲ ღმრთისაჲ, რომელი აღავსებს ყოველთა, სამე\ბაჲ
Line of ed.: 23    
სრული, სწორი ღმრთეებითა და მეუფებითა. ამისთჳსცა
Line of ed.: 24    
სოფელსა ამას შინა ვცხონდებით სიწმიდით და ღმრთისმსა\ხურებით
Line of ed.: 25    
და შემდგომად სიკუდილისა მოველით ცხორებასა
Line of ed.: 26    
საუკუნესა. ხოლო მსახურებაჲ ეგე თქუენი კიცხევისა ღირს
Line of ed.: 27    
არს ჭეშმარიტად, რამეთუ ტყუვილ არს იგი და ზღაპარ და
Line of ed.: 28    
ყოვლადვე არარაჲ არს მის თანხა ჭეშმარიტებაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 29    
ეშმაკთა მიერ მოპოვნებულ არს, რომელი დაანთქამს უფსკ\რულად
Line of ed.: 30    
წარწყმედისა ყოველსა, რომელთა ჰრწამს იგი".

Line of ed.: 31       
მაშინ მიხედნა მას მაგნენტიოს შემდგომმან მეფისამან და
Line of ed.: 32    
ჰრქუა: "ვინ ხარ შენ, ანუ რაჲ გეწოდების, რომელმან ესო\დენი
Line of ed.: 33    
იკადხრე?". მიუგო წმიდამან გიორგი და ჰრქუა მას:
Line of ed.: 34    
პირველი და პატიოსანი სახელი ჩემი არს ქრისტიანე, ხოლო
Line of ed.: 35    
კაცთა შორის გიორგი მეწოდების, რამეთუ ესრეთ სათნო
Line of ed.: 36    
იყო ღმერთმან ჩემმან და ჯერ-არს ჩემდა, რაჲთა მუშაკად
Page of ed.: 146   Line of ed.: 1    
საღმრთოდ გამოვჩნდე და მრავალწილი ნაყოფი ღმრთისმსა\სურებისაჲ
Line of ed.: 2    
შევწირო მისსა, რომელი-იგი არს მეუფე ცა\თაჲ
Line of ed.: 3    
და ქუეყანისაჲ".

Line of ed.: 4       
მოექცა მას დეოკლეტიანე ვეშაპი იგი ჯოჯოხეთისაჲ და
Line of ed.: 5    
ჰრქუა: "გჳსწავიეს შენთჳს, გიორგი, რამეთუ სიბრძნითა და
Line of ed.: 6    
სიმჴნითა წარჩინებულ ხარ და პატივცემულ მეფობისა. აწ
Line of ed.: 7    
განაგდე შენგან ზრახვაჲ ეგე უგუნური, წარმოდეგ და უზორე
Line of ed.: 8    
ღმერთთა, რაჲთა არა ბოროტად მოჰკუდე, არამედ უფროჲს\ღა
Line of ed.: 9    
განიხარო მეგობრობითა ჩუენითა და პატივსა და დიდე\ბასა
Line of ed.: 10    
და სიმდიდრესა უაღრესსა მიემთხჳო და კადნიერ იყო
Line of ed.: 11    
ჩუენდა მომართ და საწადელ, რამეთუ აწინდელი ესე ამაოჲ
Line of ed.: 12    
კადნიერებაჲ არად სარგებელ არს შენდა".

Line of ed.: 13       
მიუგო წმიდამან გიორგი და ჰრქუა მას: "ნეტარ, თუმცა
Line of ed.: 14    
შენ ისმინე ჩემი, მეფე, და იცან მხოლოჲ ჭეშმარიტი ღმერ\თი,
Line of ed.: 15    
რაჲთამცა ზეცისაცა სუფევასა ღირს იქმენ, რამეთუ აქა
Line of ed.: 16    
ესე ჴელმწიფებაჲ შენი საწუთოჲ არს და განქარვებადი, ხო\ლო
Line of ed.: 17    
ზეცისა იგი სუფევაჲ საუკუნოჲ და განუქარვებელ, ხო\ლო
Line of ed.: 18    
კეთილთათჳს და ლიქნათა შენთა ამას მიგაგებ: უწყე\ბულ
Line of ed.: 19    
იყავნ, რამეთუ ვერცა პატივნი შენნი და აღთქუმანი
Line of ed.: 20    
და ვერცა სატანჯველნი შენნი და რისხვანი შემძლებელ არიან
Line of ed.: 21    
შეძრვად სიმტკიცესა სარწმუნოებისა ჩემისასა, რომელი მა\ქუს
Line of ed.: 22    
ღმრთისა მიმართ ჩემისა. აწ უკუე პატივნი შენნი შენ
Line of ed.: 23    
თანა იყვნედ და აღნათქუემნი შენნი მორჩილთა შენთა, ხო\ლო
Line of ed.: 24    
ჩემდა იყავნ ქრისტე ღმერთი ყოველთაჲ, რომელმან
Line of ed.: 25    
მომცეს მე დიდებაჲ და ძლევაჲ წარუვალი, რაჲთა დავთრ\გუნო
Line of ed.: 26    
ეშმაკი და მსახურნი მისნი და გჳრგჳნი ცხორებისაჲ
Line of ed.: 27    
დავიდგა".

Line of ed.: 28       
მაშინ განრისხნა უშჯულოჲ იგი მეფე და ბრძანა დამო\კიდებაჲ
Line of ed.: 29    
მისი და ლახურითა განგუმერაჲ, ვიდრემდის და\მოცჳვენ
Line of ed.: 30    
ქუეყანად ნაწლევნი მისნი. და ვითარცა უგუმირეს,
Line of ed.: 31    
მეყსეულად ვითარცა ტყჳვისაჲ უკუნ-იქცა წუერი ლახუ\რისაჲ
Line of ed.: 32    
მის, ხოლო ჴორცთა მისთა გამოეცა ცუარი სისხლი\საჲ.
Line of ed.: 33    
მაშინ თქუა წმიდამან გიორგი: "გმადლობ შენ, უფალო
Line of ed.: 34    
იესუ ქრისტე, რომელმან უკუნ-აქციე მახჳლი ესე ეშმაკისა
Line of ed.: 35    
მსახურთაჲ სრულიად და განაქარვე ჩუენდა მომართ სიქა\დული
Line of ed.: 36    
უღმრთოჲ".

Page of ed.: 147  
Line of ed.: 1       
კუალად აღივსო დეოკლიტიანე გულისწყრომითა და
Line of ed.: 2    
ბრძანა გარდამოჴსნაჲ მისი და წარყვანებაჲ საპყრობილედ
Line of ed.: 3    
და ჴუნდსა შინა უწყალოდ დაკრძალვაჲ ფერჴთა მისთა და
Line of ed.: 4    
ქვისა დიდისა დადებაჲ მკერდსა ზედა მისა. და ვითარცა
Line of ed.: 5    
დაადვეს ქვაჲ იგი ოთხთა მიერ ძნიად ტჳრთული მკერდსა
Line of ed.: 6    
ზედა მისსა, ჴმითა დიდითა თქუა წმიდამან გიორგი: "გმად\ლობ
Line of ed.: 7    
შენ, უფალო ღმერთო მაღალო, რამეთუ ღირს მყავ მე
Line of ed.: 8    
ტჳრთვად მკერდსა ჩემსსა ზედა ქვისა ამის მძიმისა, რაჲთა შე\ურყეველად
Line of ed.: 9    
დამტკიცნეს სარწმუნოებაჲ შენი გულსა შინა
Line of ed.: 10    
ჩემსა".

Line of ed.: 11       
და ხვალისაგან დასთესა ეშმაკმან გულსა დეოკლიტიანესსა
Line of ed.: 12    
და მსახურთა მისთასა და ბრძანა შექმნად ურმისთუალი დი\დი,
Line of ed.: 13    
შემზადებული მანქანებითა ფრიადითა, სავსე სატანჯ\ველთა
Line of ed.: 14    
სიმრავლითა და მოსხმული მახჳლებითა მაკუდინებე\ლითა.
Line of ed.: 15    
და შეიქმნა ურმისთუალი იგი, ვითარცა მანქანაჲ ხუ\როთაჲ,
Line of ed.: 16    
შემაჭირებელი და შემმუსრველი ძუალთა და ნასხ\მანთაჲ
Line of ed.: 17    
და იქცევისი საქციელითა და ბრძანა წმიდისაჲ მის
Line of ed.: 18    
დაკრვაჲ მას ზედა. ხოლო ვითარცა მოიყვანეს წმიდაჲ გი\ორგი
Line of ed.: 19    
ადგილსა მას და იხილა მწარე იგი ორღანოჲ სატანჯ\ველისაჲ
Line of ed.: 20    
შემზადებული ღონისძიებითა საეშმაკოჲთა, აღი\ხილნა
Line of ed.: 21    
ზეცად და თქვა: "გმადლობ შენ, უფალო იესუ ქრის\ტე,
Line of ed.: 22    
რამეთუ ღირს მყავ მე ნაწილსა ამას საწადელსა სახე\ლისა
Line of ed.: 23    
შენისათჳს წამებისა, რომელი-ეგე შორის ორთა ავა\ზაკთაჲსა
Line of ed.: 24    
ჯუარს-ეცუ და გემოჲ სიკუდილისაჲ იხილე ბუნე\ბითა
Line of ed.: 25    
მით, რომელ ჩუენგან მიიღე, უკუდავო, რაჲთა იჴსნნე
Line of ed.: 26    
კაცნი სიკუდილისაგან და აწ, მეუფეო ყოვლად ძლიერო,
Line of ed.: 27    
მომანიჭე მე სარწმუნოებაჲ შეურყეველი შენდა მომართ და
Line of ed.: 28    
დაიცევ სული ჩემი ღონეთაგან ეშმაკისათა".

Line of ed.: 29       
და ვითარცა აღასრულა ლოცვაჲ ესე, შეაგდეს იგი ორ\ღანოსა
Line of ed.: 30    
მას ურმისთუალისასა და აქციეს ძლიერად მანქანაჲ
Line of ed.: 31    
იგი საქციელისაჲ და ესრეთ დაიჭრნეს ყოველნი ჴორცნი
Line of ed.: 32    
მისნი ნაკუეთ-ნაკუეთად. და ვითარცა იხილეს ესე დეოკ\ლიტიანე
Line of ed.: 33    
და მაგნენტიოს, აღიმაღლეს ჴმაჲ და თქუეს: "იხი\ლეთ
Line of ed.: 34    
ყოველთა, რამეთუ არა არს სხუაჲ ღმერთი, გარნა
Line of ed.: 35    
აპოლონ და პოსიდონ, ირაკლი და დიოს, ზევს და დიდი
Line of ed.: 36    
არტემი. სადა უკუე არს ღმერთი იგი გიორგისი? რად არა
Page of ed.: 148   Line of ed.: 1    
მოვიდა და იჴსნა იგი ჴელთაგან ჩუენთა?" და ბრძანა, რაჲ\თა
Line of ed.: 2    
დაუტევონ იგი ეგრეთ დაჭრილი ურმისთუალსავე მას
Line of ed.: 3    
შინა და თჳთ წარვიდეს ჭამად სამხრისა.

Line of ed.: 4       
ხოლო ჟამსა მეათესა დღისასა იქმნა ზეცით ოხრაჲ სა\შინელი
Line of ed.: 5    
ისმა ჴმაჲ, რომელი იტყოდა: "მჴნე იყავ, გიორ\გი,
Line of ed.: 6    
და განძლიერდი, რამეთუ მრავალთა ჰრწმენეს შენ მიერ
Line of ed.: 7    
ჩემდა მომართ". და ვითარცა ესმა ჴმაჲ ესე მცველთა მათ,
Line of ed.: 8    
შეეშინა და ივლტოდეს ზარ-განჴდილნი. და მეყსეულად მო\ვიდა
Line of ed.: 9    
ანგელოზი უფლისაჲ და გამოიყვანა იგი სატანჯველისა
Line of ed.: 10    
მისგან ორღანოჲსა და სრულიად განკურნა იგი და ამბორს
Line of ed.: 11    
უყო მას და ჰრქუა: "გიხაროდენ, გიორგი, მშჳდობაჲ შენდა,
Line of ed.: 12    
განძლიერდი და გრწმენინ განმაძლიერებელი შენი ქრისტე,
Line of ed.: 13    
რომელმან იგი სრულ-ყოს სრბაჲ შენი, რამეთუ ჩუენ, აჰა
Line of ed.: 14    
ესერა, ვდგათ და ველით მოცემად შენდა გჳრგჳნსა სრულსა
Line of ed.: 15    
წამებისასა". და ვითარცა ესე თქუა, აღდგა მოწამე ქრისტე\სი
Line of ed.: 16    
და იწყო სლვად და იხარებდა და ჰმადლობდა მეუფესა
Line of ed.: 17    
თჳსსა და გალობდა და იტყოდა: "აღგამაღლო შენ, ღმერთო
Line of ed.: 18    
ჩემო და მეუფეო ჩემო, და ვაკურთხო სახელი შენი უკუ\ნითი
Line of ed.: 19    
უკუნისამდე და კუალად სლვანი ჩემნი წარმიმართენ
Line of ed.: 20    
მე სიტყჳთა შენითა და ნუ მეუფლებინ მე ყოველი უშჯუ\ლოებაჲ".
Line of ed.: 21    
და წარვიდა ადგილსა, რომელსა დგა კერპი აპო\ლონისი,
Line of ed.: 22    
და პოვნა მუნ მეფე და მაგნენტიოს და ყოველნი
Line of ed.: 23    
მთავარნი მათნი, რამეთუ უზორვიდეს და აქებდეს კერპთა
Line of ed.: 24    
მათთა.

Line of ed.: 25       
და ვითარცა მიიწია ადგილსა მას, ღაღად-ყო და თქუა
Line of ed.: 26    
მათდა მიმართ, ვითარმედ: "მიცანთ მე და გრწმენინ ღმერ\თი,
Line of ed.: 27    
რომელსა მე გიქადაგებ, რომელმან იგი მიხსნა მე ჴელ\თაგან
Line of ed.: 28    
თქუენთა და ორღანოჲსა მისგან მაკუდინებელისა, რო\მელი
Line of ed.: 29    
განჰმზადეთ წარწყმედისა ჩემისათჳს, არამედ არა იქმ\ნა,
Line of ed.: 30    
ვითარ-იგი ჰგონებდით, რამეთუ უძლეველ არს ძალი
Line of ed.: 31    
ღმრთისა ჩემისაჲ. აწ უკუე ნუ სცთებით და უზორავთ კერპ\თა
Line of ed.: 32    
ამაოთა და წარმწყმედელთა თქუენთა საუკუნოდ". ხოლო
Line of ed.: 33    
მეფემან მოჰხედნა მას და ჰრქუა: "ვინ ხარ შენ?" მიუგო
Line of ed.: 34    
წმიდამან გიორგი: "მე ვარ გიორგი, რომელი ბრძანებითა
Line of ed.: 35    
შენითა შევვარდი ურმისთუალსა მას, რომელი-იგი შენ და\მიტევე
Line of ed.: 36    
დაჭრილი მრავალ ნაწილად და ჰგონებდი წარწყმე\დასა
Page of ed.: 149   Line of ed.: 1    
ჩემსა. აჰა ესერა, მოსრულ ვარ, რაჲთა გიჩუენო, ვი\თარმედ
Line of ed.: 2    
ძალ-უც ღმერთსა ჩემსა ჴსნად სიკუდილისაგან,
Line of ed.: 3    
რომელსა-იგი შენ აყუედრე". ხოლო მეფემან ბრძანა შეპყ\რობაჲ
Line of ed.: 4    
მისი და განიცადა და იტყოდა, ვითარმედ: "ნუუკუე
Line of ed.: 5    
იგი არს და გუეკიცხევის ჩუენ?" ხოლო მაგნენტიოს იტყო\და:
Line of ed.: 6    
"არა, არამედ მსგავსი მისი არს". კუალად ჰკითხა მას
Line of ed.: 7    
მეფემან, ვითარმედ: "ვინ ხარ შენ?".

Line of ed.: 8       
მაშინ წმიდამან გიორგი ჴმა-ყო ჴმითა დიდითა და თქუა,
Line of ed.: 9    
ვითარმედ: "მე ვარ გიორგი, მონაჲ ქრისტესი. ნუ სცთებით
Line of ed.: 10    
კერპთა მიმართ თქუენთა, არამედ გულისჴმა-ყავთ, რამეთუ
Line of ed.: 11    
შემძლებელ არს ქრისტე მკუდართა აღდგინებად და მოსავ\თა
Line of ed.: 12    
მისთა ჴსნად ყოველთაგან განსაცდელთა". მაშინ ვითარ\ცა
Line of ed.: 13    
იხილეს იგი და ესმნეს სიტყუანი ესე ანატოლიოს და
Line of ed.: 14    
პროტოლეონს სტრატილატთა, ჰრწმენა ყოვლითა სახლეუ\ლითურთ
Line of ed.: 15    
მათით და ჴმა-ყვეს და თქუეს, ვითარმედ: "დიდ
Line of ed.: 16    
არს ღმერთი ქრისტიანეთაჲ და არა არს სხუაჲ ღმერთი მის\სა
Line of ed.: 17    
გარეშე". ხოლო მეფესა ვითარცა ესმა ესე, ბრძანა გა\რეშე
Line of ed.: 18    
ქალაქისა უდაბნოსა ადგილსა განყვანებაჲ ამათ ყო\ველთა
Line of ed.: 19    
და დაჭრაჲ მათი მახჳლითა. და ვითარ მიჰყვანდეს
Line of ed.: 20    
იგინი აღსრულებად, ერთბამად ღაღადებდეს და იტყოდეს:
Line of ed.: 21    
"უფალო იესო ქრისტე, შეიწყნარენ სულნი ჩუენნი მშჳდო\ბით
Line of ed.: 22    
და დააწესენ იგინი ნათელსა შენისა უცვალებელისა
Line of ed.: 23    
სუფევისასა და შეგჳრაცხე ჩუენ კნინი ესე აღსარებაჲ ჩუე\ნი
Line of ed.: 24    
შენდა მომართ სიმართლედ და სარწმუნოებად და საჴსრად
Line of ed.: 25    
ცოდვათა ჩუენთა". და ესრეთ სრულ-იქმნა წამებაჲ მათი.

Line of ed.: 26       
და ვითარცა ესმა დედოფალსა ალექსანდრიას ყოველი
Line of ed.: 27    
იგი სასწაული, რომელი ქმნა წმიდამან გიორგი, ჰრწმენა მას\ცა
Line of ed.: 28    
უფალი და მივიდა წინაშე მეფისა და კადნიერად ჴმობდა
Line of ed.: 29    
და ეტყოდა, ვითარმედ: "მე ქრისტიანე ვარ და მჴევალი გი\ორგის
Line of ed.: 30    
ღმრთისჲ". და ვითარ იგი ამას ღაღადებდა, ჰრქუა
Line of ed.: 31    
მას მაგნენტიოს: "გჳთხარ ჩუენ, დედოფალო, თუ რაჲსათჳს
Line of ed.: 32    
განუდეგ ღმერთთა და ქრისტე შეიყუარე?" ხოლო მან ჰრქუა
Line of ed.: 33    
მას: "რამეთუ ვინებე წარმატებაჲ და შეურაცხ-ვყავ ნაკლუ\ლევანებაჲ".
Line of ed.: 34    
და ესე რაჲ თქუა, წარვიდა სახიდ თჳსად და
Line of ed.: 35    
აქუნდა შიში ღმრთისაჲ და სარწმუნოებაჲ უცვალებელად
Line of ed.: 36    
გულსა შინა თჳსსა.

Page of ed.: 150  
Line of ed.: 1       
ხოლო მეფე აღივსო რისხვითა და ბრძანა ქრისტეს მო\წამისა
Line of ed.: 2    
ჯურღმულსა შინა ახლად დამბლისა კირისასა სამ დღე
Line of ed.: 3    
შთადებაჲ და მცველთა განწესებაჲ, რაჲთა ნუუკუე ღო\ნისძიებაჲ
Line of ed.: 4    
რაჲმე იქმნას ზაკუვისაჲ. და შემდგომად სამისა
Line of ed.: 5    
დღისა უბრძანა მჴედართა, რაჲთა წარვიდნენ და აღმოიხუ\ნენ
Line of ed.: 6    
ძუალნი მოწამისანი და განკრძალულად დაჰმარხნენ, რა\ჲთა
Line of ed.: 7    
ნუმცა რაჲ იპოების მათგანი. ხოლო მი-რაჲ-ვიდეს მივ\ლინებულნი
Line of ed.: 8    
მხედარნი ზედა ჯურღმულსა მას კირისასა, შეკრ\ბა
Line of ed.: 9    
ხილვად სიმრავლე ფრიადი და ვითარცა აღაღეს კირსა
Line of ed.: 10    
მას, იპოვა წმიდაჲ იგი მოწამე ქრისტესი, რამეთუ ყოვლად\ვე
Line of ed.: 11    
არა იყო ჴორცთა მისთა ბიწიერებისაჲ, რამეთუ ანგე\ლოზი
Line of ed.: 12    
ღმრთისაჲ ჰფარვიდა მას. და ვითარცა იხილა იგი ერ\მან
Line of ed.: 13    
მან, ჴმა-ყვეს ყოველთა ჴმითა დიდითა და თქუეს: "დიდ
Line of ed.: 14    
არს ღმერთი ქრისტიანეთაჲ". და ვითარცა ესმა ესე დედო\ფალსა
Line of ed.: 15    
ალექსანდრიას, მივიდა იგიცა ადგილსა მას და ჴმობ\და,
Line of ed.: 16    
ვითარმედ: "ერთ არს ღმერთი ქრისტიანეთაჲ და არა არს
Line of ed.: 17    
სხუაჲ ღმერთი მისსა გარეშე, რომელი-იგი ყოვლისა ჭირი\საგან
Line of ed.: 18    
იჴსნის მონათა თჳსთა". და ჰრწმენა მჴედართა მათცა,
Line of ed.: 19    
რომელნი წარვლინებულ იყვნეს გამოხუმად ძუალთა მისთა
Line of ed.: 20    
კირისაგან.

Line of ed.: 21       
ვითარცა ესმა ესე ყოველი მეფესა, უბრძანა მჴედართა
Line of ed.: 22    
შეპყრობაჲ მისი და წარყვანებაჲ მის წინაშე. და ვითარცა
Line of ed.: 23    
მიიყვანეს, დაჯდა მეფე საყდართა ზედა მთავართა თჳსთა თანა
Line of ed.: 24    
და ჰრქუა მას: "მითხარ ჩუენ, ვინ განგაცხოველა შენ?" ჰრქუა
Line of ed.: 25    
მას წმიდამან გიორგი: "დაღაცათუ კუალადცა გესმეს, არავე
Line of ed.: 26    
გრწმენეს, ხოლო მე მერმეცა გითხრა, ვიდრე უწყოდე, მე\ფე,
Line of ed.: 27    
რამეთუ იესო ქრისტემან ძემან ღმრთისამან დამიცვა მე
Line of ed.: 28    
ყოველთაგან სატანჯველთა შენთა და იგი თავადი არს, რო\მელი
Line of ed.: 29    
იჴსნის მახეთაგან ეშმაკისათა ყოველთავე, რომელნი
Line of ed.: 30    
ხადიან ნას". და ვითარცა ესე თქუა, განრისხნა მძლავრი იგი
Line of ed.: 31    
და ბრძანა შექმნად ჴამლთა რკინისათა, რომელთა შინა იყვ\ნენ
Line of ed.: 32    
სამშჭუალნი აღმართებულნი და განჴურვებულთაჲ შესხ\მად
Line of ed.: 33    
მისა მარწუხითა რკინინაჲთა და მრავალჟამ ვლენად
Line of ed.: 34    
მისა იძულებით. და რაჟამს შეასხნეს, ვერ ეძლო სლვაჲ
Line of ed.: 35    
წმიდასა მას, ხოლო მტარვალნი იგი აიძულებდეს სლვად.

Line of ed.: 36       
მაშინ იწყო სიტყუად თავსა თჳსსა და თქუა: "რბიოდე,
Page of ed.: 151   Line of ed.: 1    
გიორგი, რბიოდე ნაწილსა მას შენდა ჩინებულსა". და ცრემ\ლით
Line of ed.: 2    
ილოცვიდა და იტყოდა: "უფალო ღმერთო ჩემო, მჴსნე\ლო
Line of ed.: 3    
ჭირვეულთაო, შესავედრებელო დევნილთაო, მოთმინე\ბაო
Line of ed.: 4    
სახელისა შენისათჳს ტანჯულთაო, ნუ დამიტევე მე, არა\მედ
Line of ed.: 5    
მომმადლე ვიდრე აღსასრულადმდე მოთმინებაჲ, რაჲთა
Line of ed.: 6    
არა თქუას მტერმან ჩემმან: მძლე ვექმენ მას". და ვითარცა
Line of ed.: 7    
აღასრულა ლოცვაჲ ესე, მოვიდა მისა ჴმაჲ, რომელი ეტყო\და:
Line of ed.: 8    
"ნუ გეშინინ, გიორგი, რამეთუ მე შენ თანა ვარ". და
Line of ed.: 9    
მყის განიკურნნეს ჴორცნი მისნი. და ბრძანა მეფემან საპყ\რობილედ
Line of ed.: 10    
წარყვანებაჲ წმიდისაჲ მის და ხვალისაგან კუა\ლად
Line of ed.: 11    
მოუწოდა და ეტყოდა მას: "ვიდრემდის წინა-აღმიდ
Line of ed.: 12    
გები ჩუენ და განაქარვებ სატანჯველთა ჴელოვნებითა გრძნე\ბისა
Line of ed.: 13    
შენისაჲთა? მერჩდი უკუე ამიერითგან და უზორე
Line of ed.: 14    
ღმერთთა". ჰრქუა მას წმიდამან გიორგი: "მე ძალითა ღმრთი\სა
Line of ed.: 15    
ჩემისაჲთა დაუთმობ ყოველთა სატანჯველთა შენთა. და
Line of ed.: 16    
აჰა ესერა, ვდგა წინაშე შენსა ცხოველი და გიწამებ შენ და
Line of ed.: 17    
ყოველთა მსახურთა შენთა ძალსა მისსა უძლეველსა და კუ\ალადცა
Line of ed.: 18    
განმზადებულ ვარ მოთმინებად ყოველთა სატანჯ\ველთა
Line of ed.: 19    
თქუენთა სასოებითა ქრისტესითა. ხოლო თქუენ რო\მელი
Line of ed.: 20    
სასოებაჲ გაქუს, ვინაჲთგან ჰმსახურებთ უსულოთა და
Line of ed.: 21    
უნდოთა კერპთა და იქმნებით ზიარ წარწყმედისა მათისა.
Line of ed.: 22    
შეიკდიმეთ ამიერითგან ღმრთად წოდებაჲ მათი, რომელნი\-იგი
Line of ed.: 23    
სოფელსა ამას შინა მცირედ ჟამ ცხონდეს სიძვათა შინა
Line of ed.: 24    
და მთრვალობათა და ბრძოლათა და კაცისკლვათა და სხუათა
Line of ed.: 25    
ბევრეულთა ბოროტთა და აწ საუკუნოდ იტანჯებიან ცეცხლ\სა
Line of ed.: 26    
მას შინა დაუშრეტელსა, რომელი-იგი მიელის ყოველთა,
Line of ed.: 27    
რომელნი შეუდგენ მათ". და ვითარცა ესმა ესე ყოველი
Line of ed.: 28    
მეფესა და მთავართა მისთა, ბრძანეს გუემაჲ მისი ზროხისა
Line of ed.: 29    
ძარღჳთა ურიდად. და ვითარცა მრავალჟამ ჰგუემდეს, კუა\ლად
Line of ed.: 30    
ჰრქუა მას მეფემან და მეგობარმან მისმან მაგნენტიოს:
Line of ed.: 31    
"ვიდრემდის არა გუერჩდე ჩუენ, სამგზის უბადრუკო, რაჲ\თამცა
Line of ed.: 32    
უგე ღმერთთა დიდთა და მიიღე დიდებაჲ და პატივი
Line of ed.: 33    
ჩუენ მიერ?"

Line of ed.: 34       
მიუგო წმიდამან გიორგი და ჰრქუა მათ: "მე ღმრთისა
Line of ed.: 35    
ჩემისა მიმართ ცხოველისა შევსწირავ მარადის მსხუერპლსა
Line of ed.: 36    
ქებისასა, რაჲთა მიჴსნას მე ჴელთა თქუენთაგანთა და დიდე\ბითა
Page of ed.: 152   Line of ed.: 1    
მით ზეცისაჲთა მადიდოს. უფროჲსღა ნეტარ, თუმცა
Line of ed.: 2    
თქუენ მერჩდით მე და ჩემ თანამცა თაყუანის-ეცით ღმერთსა
Line of ed.: 3    
მხოლოსა და ჭეშმარიტსა".

Line of ed.: 4       
მაშინ მაგნენტიოს ითხოვა მეფისაგან განჴსნაჲ მისი. და
Line of ed.: 5    
ვითარცა განჰჴსნეს, ჰრქუა მას: "უკუეთუ გნებავს, რაჲთა
Line of ed.: 6    
გურწმენეს ღმრთისა შენისაჲ, მიჩუენე ჩუენ მის მიერ სას\წაული
Line of ed.: 7    
და აღადგინე ერთი მკუდართა ამათგანი, რომელნი
Line of ed.: 8    
არიან სამარესა ამას შინა წინაშე ჩუენსა". ჰრქუა მას წმი\დამან
Line of ed.: 9    
გიორგი: "ღმერთსა, რომელმან არაარსისაგან ყოვე\ლივე
Line of ed.: 10    
არსად მოიყვანა, ძალ-უც აღდგინებად მკუდრისაცა და
Line of ed.: 11    
ესე ცხად არს მორწმუნეთა მიერ, ხოლო თქუენ, რომელნი\ეგე
Line of ed.: 12    
შეპყრობილ ხართ საცთურითა ეშმაკისაჲთა, უწყი, რა\მეთუ
Line of ed.: 13    
დაღაცათუ მკუდარიცა აღდგეს, არავე გრწმენეს. არა\მედ
Line of ed.: 14    
ერისა ამისთჳს აქა მდგომარისა ვყო ესე სასოებითა
Line of ed.: 15    
ღმრთისა ჩემისა კაცთმოყუარისაჲთა და წინაშე თქუენ ყო\ველთასა
Line of ed.: 16    
ვევედრო, რაჲთა მომმადლოს მე სასწაული ესე".
Line of ed.: 17    
და ვითარცა ესე თქუა, მოიდრიკნა მუჴლნი თჳსნი და ილოცა
Line of ed.: 18    
მყოვარ-ჟამ და მერმე აღდგა და აღიპყრნა ჴელნი თჳსნი ზე\ცად
Line of ed.: 19    
და თქუა: "ღმერთო საუკუნეო, რომელსა ყოველთა კაც\თა
Line of ed.: 20    
გნებავს ცხორებაჲ, რომელმან წმიდათა მოციქულთა მიერ
Line of ed.: 21    
სახელითა მხოლოდშობილისა ძისა შენისაჲთა ჰქმენინ ნიშ\ნი
Line of ed.: 22    
და სასწაულნი ურიცხუნი მოქცევად წარმართთა და ცნო\ბად
Line of ed.: 23    
შენ მხოლოჲსა ჭეშმარიტისა ღმრთისა, შენ, უფალო,
Line of ed.: 24    
აწცა ისმინე ლოცვაჲ ჩემი გლახაკისა ამის მონისა შენისაჲ
Line of ed.: 25    
და აღადგინე ერთი მკუდართა ამათგანი, რომელნი სხენან
Line of ed.: 26    
სამარესა ამას, რომელ თქუა მაგნენტიოს, სადიდებელად და
Line of ed.: 27    
საქებელად სახელისა შენისა წმიდისა და მხოლოდშობილისა
Line of ed.: 28    
ძისა შენისა და ყოვლად წმიდისა სულისა შენისა".

Line of ed.: 29       
და რაჟამს დაასრულა ლოცვაჲ ესე, მეყსეულად იქმნა
Line of ed.: 30    
ძრვაჲ დიდი ადგილსა მას და განეღო კარი სამარისაჲ მის
Line of ed.: 31    
და აღდგა ერთი მკუდართაგანი და მოვიდა წმიდისა გიორგი\სა
Line of ed.: 32    
და დავარდა წინაშე მისსა, ევედრებოდა მას და ეტყოდა:
Line of ed.: 33    
"მონაო ღმრთისა მაღლისაო, ღირს მყავ მე ქრისტესმიერსა
Line of ed.: 34    
ბეჭედსა და ცხორებასა". ჰრქუა მას წმიდამან გიორგი: "უკუ\ეთუ
Line of ed.: 35    
გრწმენეს ქრისტე, რომელი განაცხოველებს მკუდართა,
Line of ed.: 36    
სცხონდე". ხოლო მან ჰრქუა: "მრწამს ღმერთი ცხოველი
Page of ed.: 153   Line of ed.: 1    
და მხოლოდშობილი ძე მისი იესუ ქრისტე, რომელმან ესე
Line of ed.: 2    
აწ აღმადგინა მკუდრეთით ლოცვითა შენითა". იხილა რაჲ
Line of ed.: 3    
ესე მეფემან, განკჳრდა და აღივსო ურწმუნოებითა და ჰკი\თხა
Line of ed.: 4    
მას და ჰრქუა: "გჳთხარ ჩუენ, ოდეს მოჰკუედ და რაჲ
Line of ed.: 5    
იყავ პირველ სიკუდილისა?". ხოლო მან ჰრქუა, ვითარმედ:
Line of ed.: 6    
"უწინარეს ქრისტეს მოსლვისა იყო სიკუდილი ჩემი და ვი\ყავ
Line of ed.: 7    
მე მღდელი კერპთაჲ. ამისთჳსცა სატანჯველსა შინა ცე\ცხლისა
Line of ed.: 8    
უშრეტისასა ვიტანჯებოდე ესოდენთა ამათ წელთა
Line of ed.: 9    
მსგავსთა ჩემთა თანა კერპთმსახურთა". და მრავალსა უკუე
Line of ed.: 10    
სიმრავლესა ჰრწმენა ღმერთი დიდებულსა ამას ზედა საკ\ჳრველებასა
Line of ed.: 11    
და ერთბამად ადიდებდეს მეუფებასა მისსა.

Line of ed.: 12       
ხოლო მეფემან ვითარცა იხილა სასწაული იგი, უმეტესად
Line of ed.: 13    
აღივსო სიბრმითა გულისწყრომისაჲთა და იტყოდა წმიდისა
Line of ed.: 14    
გიორგისათჳს, ვითარმედ: "გრძნეული არს და სული რაჲმე
Line of ed.: 15    
აღმოიყვანა, რაჲთამცა გუაცთუნნა ჩუენ". მიუგო მას ქრის\ტეს
Line of ed.: 16    
მოწამემან და ეტყოდა: "ვიდრემდის სცთები, მეფე, და
Line of ed.: 17    
ჰგმობ ღმრთისა მიმართ ცხოველისა, ანუ არა უწყია, რამეთუ
Line of ed.: 18    
ეშმაკნი სმენადცა ვერ თავს-იდებენ სახელსა ქრისტესსა და
Line of ed.: 19    
ვითარ შესაძლებელ არს ეშმაკსა ზედა ქმნად, რომელი-ესე
Line of ed.: 20    
გესმა და იხილე?" მაშინ ბრძანა მეფემან შეყენებაჲ მისი
Line of ed.: 21    
საპყრობილედ და თჳთ წარვიდა პალატად.

Line of ed.: 22       
და ვიდრე იყო-ღა იგი საპყრობილესა მას შინა, რომელ\თა-იგი
Line of ed.: 23    
ჰრწმენა უფალი, მისცემდეს საფასესა მცველთა მათ
Line of ed.: 24    
საპყრობილისათა და შევიდოდეს მისა ღამე და ისწავებდეს
Line of ed.: 25    
სარწმუნოებასა. და რაოდენთა აქუნდეს სხეულნი, რომლი\თაცა
Line of ed.: 26    
სახითა სნეულებითა, მოაქუნდეს მისსა და განიკურნე\ბოდეს
Line of ed.: 27    
ლოცვითა მისითა ადიდებდეს უფალსა ღმერთსა.

Line of ed.: 28       
იყო ვინმე კაცი ქუეყანისმოქმედი, რომელსა ერქუა ღლუ\კერი
Line of ed.: 29    
და ვითარ იქმოდა ყანასა თჳსსა, დაეცა ერთი ჴართა
Line of ed.: 30    
მისთაგანი და მოკუდა. ხოლო იგი მივიდა საპყრობილედ და
Line of ed.: 31    
შეუვრდა წმიდასა მას და ეტყოდა, ვითარმედ: "ვიდრეღა
Line of ed.: 32    
იგი ვიქმოდე ყანასა ჩემსა, მოკუდა უმჯობესი იგი ჴარი ჩემი,
Line of ed.: 33    
რომლითა ვშურებოდე და ვიზარდებოდე მე და სახლეულნი
Line of ed.: 34    
ჩემნი. მოვედ შენდა, უფალო ჩემო, და გევედრე\ბი,
Line of ed.: 35    
რაჲთა ილოცო და აღადგინო იგი, რამეთუ უწყი, ვითარ\მედ
Line of ed.: 36    
რაჲცა ითხოვო ღმრთისაგან ისმინოს შენი".

Page of ed.: 154  
Line of ed.: 1       
ჰრქუა მას წმიდამან გიორგი: "უკუეთუ გრწმენეს შენ
Line of ed.: 2    
ღმერთი ჩემი, აღდგეს ჴარი იგი შენი". ჰრქუა მას კაცმან:
Line of ed.: 3    
"მრწამს მე, რამეთუ არა არს სხუაჲ ღმერთი, გარნა ღმერთი
Line of ed.: 4    
ქრისტეანეთაჲ". ჰრქუა მას წმიდამან გიორგი: "წარვედ და
Line of ed.: 5    
ჰპოვო იგი ცოცხალი". და ჰრწმენა კაცსა მას და წარვიდა
Line of ed.: 6    
და პოვა ჴარი იგი თჳსი ცოცხალი და კუალად მოიქცა, ღაღა\დებდა
Line of ed.: 7    
და იტყოდა, ვითარმედ: "დიდ არს ღმერთი ქრისტე\ანეთაჲ".
Line of ed.: 8    
და ამას რაჲ ღაღადებდა, შეიპყრეს იგი მჴედართა
Line of ed.: 9    
და წარიყვანეს მეფისა და მიუთხრეს მას ყოველი საქმე მისი.
Line of ed.: 10    
ხოლო იგი აღბორგდა გულისწყრომითა და არცაღათუ სახე\ლისა
Line of ed.: 11    
მისისა კითხვაჲ ინება, არამედ განუკითხველად ბრძა\ნა,
Line of ed.: 12    
რაჲთა ნაკუეთ-ნაკუეთად დაჭრან იგი. და რაჟამს დაშჭ\რიდეს,
Line of ed.: 13    
იგი ღაღადებდა და იტყოდა: "ღმერთო ჭეშმარიტო,
Line of ed.: 14    
რომელმან შეჰქმენ ყოველი დაბადებული, ნუ შეურაცხ-მყოფ
Line of ed.: 15    
მე, ჭურჭელსა ამას უჴმარსა, რამეთუ შენდა მომართ მრწამს
Line of ed.: 16    
მამისა და ძისა და წმიდისა სულისა, გარნა მეშინის, რამეთუ
Line of ed.: 17    
არღა ნათელმიღებიეს და მენება ნათლისღებაჲ, არამედ ვერ
Line of ed.: 18    
ვეწიფე, არამედ უკუეთუ გენებოს, ვცხონდე მე, უფალო.
Line of ed.: 19    
ამისთჳს გევედრები, უფალო, რაჲთა სისხლი ესე ჩემი სახე\ლისა
Line of ed.: 20    
შენისათჳს დათხეული შემირაცხო მე ნათლისღებად,
Line of ed.: 21    
რამეთუ შენ ხარ ღმერთი გულთმეცნიერი და განმკითხველი
Line of ed.: 22    
გონებათა და ნებათაჲ". და მოიწია მისა ჴმაჲ ზეცით, რომე\ლი
Line of ed.: 23    
ეტყოდა: "მოვედ ჩემდა, ღლუკერი, სიხარულით, რამეთუ
Line of ed.: 24    
სრულ მიქმნიეს წამებაჲ შენი და შემიწირავს". და ესრეთ
Line of ed.: 25    
აღესრულა.

Line of ed.: 26       
ამისა შემდგომად უთხრეს მეფესა, ვითარმედ მრავალნი
Line of ed.: 27    
მივლენ საპყრობილედ გიორგისა და ყოველთა თჳსად მიიზი\დავს
Line of ed.: 28    
და აღავსებს ქრისტეს მიმართ სარწმუნოებასა და გან\ჰკურნებს
Line of ed.: 29    
სნეულთა მათთა. მაშინ ბრძანა მეფემან მოყვა\ნებაჲ
Line of ed.: 30    
წმიდისა გიორგისი. ხოლო მაგნენტიოს აზრახა მეფესა
Line of ed.: 31    
და ჰრქუა, ვითარმედ: "ნათესავი ქრისტეანეთაჲ მაცილო\ბელ
Line of ed.: 32    
არს და ფიცხელ და არავის ერჩის იძულებით, არამედ
Line of ed.: 33    
უკუეთუ გნებავს მათი, რაჲთა უზორონ ღმერთთა, სიმშჳდით
Line of ed.: 34    
და ლიქნით ეტყოდე".

Line of ed.: 35       
და მი-რაჲ-ჰყვანდა მეფისა. წმიდაჲ გიორგი ფსალმუნებ\და
Line of ed.: 36    
იტყოდა: "ღმერთო, შეწევნასა ჩემსა მომხედენ! უფა\ლო,
Page of ed.: 155   Line of ed.: 1    
შეწევნად ჩემდა ისწრაფენ". და ვითარცა წარდგა წი\ნაშე
Line of ed.: 2    
მისა, იწყო მეფემან ლიქნით სიტყვად და ვედრებად
Line of ed.: 3    
მისა და ჰრქუა: "გეფუცები შენ უფალსა მზესა და სხუათა
Line of ed.: 4    
ყოველთა ღმერთთა, რამეთუ უკუეთუ მერჩდი მე და უზო\რო
Line of ed.: 5    
ღმერთთა, საფასე დიდძალი მიგანიჭო შენ და მეორე\დად
Line of ed.: 6    
მეფობისა ჩემისა გყო შენ, რამეთუ ფრიად მეწყალი და
Line of ed.: 7    
ვერიდები და თავს-ვიდებ შენსა, რამეთუ მნებავს ცხორებაჲ
Line of ed.: 8    
შენი უფროჲს სიკუდილისა ბოროტად, რომელი-იგი უნებ\ლიეთცა
Line of ed.: 9    
მოწევნად არს, უკუეთუ ურჩ მექმნე მე". ჰრქუა
Line of ed.: 10    
მას წმიდამან მოწამემან ქრისტესმან: "აწ კეთილად გეტყჳ,
Line of ed.: 11    
მეფე, რამეთუ უკუეთუმცა პირველითგან მეტყოდე ესრეთ,
Line of ed.: 12    
ვინ უწყის და ვისმინემცა შენი. ხოლო აწ სადა დავდვა ესო\დენი
Line of ed.: 13    
ესე გინებაჲ და სატანჯველი, რომლითა მტანჯე მე?".
Line of ed.: 14    
ჰრქუა მას მეფემან: "მე მომმადლე, მამისა შენისა, ბრალი
Line of ed.: 15    
ესე და უზორე ღმერთთა და ჩემ თანა იყო პალატსა შინა".

Line of ed.: 16       
ჰრქუა მას წმიდამან გიორგი: "ვინაჲთგან შეინანე ჩემდა
Line of ed.: 17    
მომართ და ესე არს სიხარული შენი, სადა უკუე არიან ღმერ\თნი
Line of ed.: 18    
შენნი? მოგუალე და წარვიდეთ მათდა მიმართ". ესმა
Line of ed.: 19    
რაჲ ესე მეფესა, განიხარა ფრიად და ბრძანა, რაჲთა ყოველ\ნი
Line of ed.: 20    
მთავარნი და მჴედარნი სიმრავლესა თანა ერისასა შეკრბენ
Line of ed.: 21    
ტაძარსა ღმერთთასა და რაჲთა ჴმობდენ ქადაგნი ყოველსა
Line of ed.: 22    
შინა ქალაქსა, ვითარმედ: "გიორგი, მღდელი გალილეველ\თაჲ,
Line of ed.: 23    
მივალს ზორვად აპოლონ დიდისა". მაშინ იწყეს ყო\ველთა
Line of ed.: 24    
მათ მეკერპეთა განცხრომად და ღაღადებად, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 25    
"აპოლონ სძლო და მეფე დიოკლეტიანე უკუე ცხონ\დინ",
Line of ed.: 26    
და ვითარმედ: "დიდ არს ძალი ღმერთთაჲ". და ვითარ\ცა
Line of ed.: 27    
შევიდეს ტაძრად, მეყსეულად იქმნა დუმილი დიდი.

Line of ed.: 28       
ხოლო მოწამე ქრისტესი წარმოუდგა კერპსა აპოლონისსა
Line of ed.: 29    
და ეტყოდა: "შენ ხარ ღმერთი და შენი ჯერ არსა მსახურე\ბაჲ?"
Line of ed.: 30    
ხოლო სულმან მან არაწმიდამან, რომელი იყო კერპსა
Line of ed.: 31    
მას შინა, ღაღადყო და თქუა: "არა ვარ მე ღმერთი, ნუ
Line of ed.: 32    
იყოფინ! არცაღა ესენი, რომელნი არიან ჩემ თანა, არამედ
Line of ed.: 33    
ერთ არს ღმერთი ჭეშმარიტი და მხოლოდშობილი ძე მისი
Line of ed.: 34    
იესუ ქრისტე, რომელმან დაჰბადა ყოველი. ხოლო ჩუენ ან\გელოზნი
Line of ed.: 35    
მისნი ვიყვენით და განდგომილებისათჳს ჩუენისა
Line of ed.: 36    
გუეწოდა ეშმაკ და სცთებიან კაცნი ჩუენ მიერ".

Page of ed.: 156  
Line of ed.: 1       
ხოლო წმიდამან გიორგი შეურაცხყო გარემოდგომილი ერი
Line of ed.: 2    
წარმართთჲ და კუალად ჰრქუა: "და უკუეთუ არა ხართ
Line of ed.: 3    
ღმერთნი არცა შენ, არცა შენთანანი ესე, რაჲსათჳს აცთუ\ნებთ
Line of ed.: 4    
კაცთა, ანუ ვითარ იკადრებთ აქა ყოფასა, ვინაჲთგან
Line of ed.: 5    
მე აქა ვარ მონაჲ ქრისტესი, რომელსა ზედა წოდებულ არს
Line of ed.: 6    
სახელი ქრისტესი, რომელი არს ღმერთი ჭეშმარიტი?" და
Line of ed.: 7    
სიტყუასა თანა გამოსახა სასწაული ჯუარისაჲ და მეყსეულად
Line of ed.: 8    
იქმნა შფოთი დიდი და გოდებაჲ და ღაღადებაჲ და გლოვაჲ
Line of ed.: 9    
ეშმაკთაჲ მრავალი ფრიად და ყოველნი იგი კერპნი დაეცნეს
Line of ed.: 10    
ერთბამად და შეიმუსრნეს სასწაულითა ჯუარისაჲთა და სი\ტყჳთა
Line of ed.: 11    
ყოვლად ქებულისა მოწამისაჲთა.

Line of ed.: 12       
ხოლო ქურუმთა მათ ბილწთა საკერპოჲსათა ვითარცა
Line of ed.: 13    
იხილეს, რაჲ-იგი იქმნა, ზედა მოუჴდეს წმიდასა მას და შე\იპყრეს
Line of ed.: 14    
იგი და ჴმობდეს მეფისა მიმართ: "წარწყმიდე გრძნე\ული
Line of ed.: 15    
ესე, წარწყმიდე მტერი ესე ღმერთთა ჩუენთაჲ, რამე\თუ
Line of ed.: 16    
გრძნეულებითა თჳსითა შეაცთუნნა კაცნი და დამუსრნა
Line of ed.: 17    
ღმერთნი".

Line of ed.: 18       
მაშინ განრისხნა უშჯულოჲ იგი მძლავრი და აღივსო სი\ბოროტითა
Line of ed.: 19    
ეშმაკისაჲთა ღაღადებასა მას ზედა ქურუმთასა
Line of ed.: 20    
და ჰრქუა მოწამესა: "ბოროტო თავი და ყოვლითა საცთუ\რითა
Line of ed.: 21    
და გრძნეულებითა სავსეო, არა აღმითქჳა, რაჲთა უზო\რო
Line of ed.: 22    
ღმერთთა? და რაჲ არს, რომელი ესე ჰყავ?".

Line of ed.: 23       
ჰრქუა მას წმიდამან გიორგი: "ბრმაო და უგუნურო და
Line of ed.: 24    
ურცხჳნოო, არა იხილეა, რამეთუ ვითარცა აღვასრულე მსხუ\ერპლი
Line of ed.: 25    
ჩემი ქრისტეს ღმრთისა ჩემისა მიმართ, მუნთქუესვე
Line of ed.: 26    
განირყუნეს ყოველნი ღმერთნი თქუენნი და შემუსრვილ
Line of ed.: 27    
იქმნნეს. აწ უკუე გულისხმა-ყავ, რამეთუ ვერცა თავთა
Line of ed.: 28    
თჳსთა ძალ-უც შეწევნაჲ და ვერცა სხუათაჲ, რამეთუ კერპ\ნი
Line of ed.: 29    
არიან უსულონი და ეშმაკნი ბოროტნი, რომელნი აცთუ\ნებენ
Line of ed.: 30    
უგულისხმოთა ხოლო მონანი ქრისტესნი შეაჩუენე\ბენ
Line of ed.: 31    
მათ და განჰრყუნიან, ვითარცა ესე აწ იხილე".

Line of ed.: 32       
და ვითარცა ესმა დედოფალსა ალექსანდრიას, რომელი\-იგი
Line of ed.: 33    
იქმნა, მსწრაფლ მივიდა მეფისა და წინაშე მისსა ღაღა\დებდა
Line of ed.: 34    
და იტყოდა: "ღმერთო უძლეველისა მჴედრისა შენი\სა
Line of ed.: 35    
გიორგისო, მილხინე ცოდვილსა ამას და ნუ მოიჴსენებ
Line of ed.: 36    
შეცოდებათა ჩემთა, რომელთა ვიქმოდე უმეცრებით. უფა\ლო
Page of ed.: 157   Line of ed.: 1    
ღმერთო, მოიჴსენე უკუანაჲსკნელი ესე მოქცევაჲ ჩემი
Line of ed.: 2    
და მომეც მე ნაწილი ქრისტიანეთა თანა და მონისა შენისა
Line of ed.: 3    
გიორგის თანა. და ვითარ-იგი ამათ ესევითართა სიტყუათა
Line of ed.: 4    
ცრემლით იტყოდა დედოფალი, მრავალსა სიმრავლესა ჰრწმე\ნა
Line of ed.: 5    
უფალი და უფროჲსღა სასწაულისა მისთჳს და შემუსრვი\სა
Line of ed.: 6    
კერპთაჲსა.

Line of ed.: 7       
მაშინ განრისხნა უშჯულოჲ იგი მეფე და ჰრქუა წმიდასა
Line of ed.: 8    
მას მოწამესა: "აჰა ესერა, უკეთურო გიორგი, აცთუნე დე\დოფალი
Line of ed.: 9    
და მიზეზ-ექმენ წარწყმედისა. აწ უკუე წარვედით
Line of ed.: 10    
და ღირსი გმობისა თქუენისაჲ პატიჟი ერთბამად მიიღეთ".
Line of ed.: 11    
და ესრეთ თქუა და მისცა მათთჳს განჩინება და თქუა, ვი\თარმედ:
Line of ed.: 12    
"გიორგი მოძღუარმან გალილეველთამან შეურაცხ\ყო
Line of ed.: 13    
ბრძანებაჲ მეფობისა ჩუენისაჲ და არა ინება თაყუანის\ცემაჲ
Line of ed.: 14    
ღმერთთაჲ, არამედ დედოფალიცა აცთუნა. ამისთჳს
Line of ed.: 15    
მივსცემ მისთჳს განჩინებასა და ვბრძანებ, რაჲთა მახჳლითა
Line of ed.: 16    
წარეკუეთოს თავი მისი ალექსანდრიას თანა, მის მიერ ცთუ\ნებულისა".
Line of ed.: 17    
და ვითარცა ესე თქუა, ბრძანა განყვანებაჲ მათი
Line of ed.: 18    
გარეშე ქალაქსა და მუნ აღსრულებაჲ.

Line of ed.: 19       
და მეყსეულად წ'არიყვანნეს იგინი მჴედართა მათ და გა\ნიყვანნეს
Line of ed.: 20    
გარეგან ქალაქისა. ხოლო სანატრელი იგი დედო\ფალი
Line of ed.: 21    
წმიდისა გიორგის თანა სიხარულით მივიდოდა წამე\ბისა
Line of ed.: 22    
მიმართ და ილოცვიდა ღმრთისა მიმართ გონებითა
Line of ed.: 23    
მჴურვალითა ვიდრე შეძრვადმდე ბაგეთა, ხოლო თუალითა
Line of ed.: 24    
ზეცად მიმართ ხედვიდა. და მგზავრ ვიდრეღა მივიდოდეს,
Line of ed.: 25    
დაჯდა სანატრელი იგი გზასა ზედა და მუნთქუესვე შეჰვედ\რა
Line of ed.: 26    
სული თჳსი უფალსა მშჳდობით და ესრეთ აღესრულა.

Line of ed.: 27       
ხოლო წმიდაჲ გიორგი ვითარ მიიყვანეს ადგილსა მას
Line of ed.: 28    
წამებისასა, ეტყოდა სტრატიოტთა მათ: "მცირედ მაცადეთ,
Line of ed.: 29    
ძმანო, რაჲთა ვილოცო". და ვითარ აცადეს, აღიხილნა წმი\დამან
Line of ed.: 30    
ზეცად თუალნი თჳსნი და ჴელნი განიპყრნა და სულთ\ითქუნა
Line of ed.: 31    
ღმრთისა მიმართ და თქუა: "უფალო ღმერთო ჩე\მო,
Line of ed.: 32    
რომელი ხარ შემოქმედი ყოველთა საუკუნეთაჲ, რომ\ლისა
Line of ed.: 33    
მიმართ მოვივლტოდე სიყრმით ჩემითგან, რომელი უწი\ნარეს
Line of ed.: 34    
თხოვისა მისცემ ნიჭთა შენთა მოყუარეთა შენთა,
Line of ed.: 35    
ყოვლად ძლიერო და სახიერო და კეთილო ქრისტეანეთა სა\სოებაო
Line of ed.: 36    
და უტყუველო მონათა შენთაგანთა აღთქუმაო, რომ\ლისა-ეგე
Page of ed.: 158   Line of ed.: 1    
დიდებაჲ გამოუთქუმელ არს და სუფევაჲ დაუსრუ\ლებელ,
Line of ed.: 2    
შენ, უფალო, ისმინე ჩემი, რომელმან მომმადლე მე
Line of ed.: 3    
ღუაწლსა ამას წამებისასა ვიდრე აღსასრულამდე სრულყო\ფაჲ
Line of ed.: 4    
და ტანჯვათა შინა მოთმინებაჲ. აწცა, სახიერო, შეიწყ\ნარე
Line of ed.: 5    
სული ჩემი და იჴსენ იგი ეშმაკთა მათგან განმკითხველ\თა,
Line of ed.: 6    
რომელნი არიან ჰაერთა შინა, და სათნოთა შენთა თანა
Line of ed.: 7    
შემრაცხე მე და შეუნდვე წარმართთა ამათ, რაოდენიცა რაჲ
Line of ed.: 8    
ძლიერი ყვეს ჩემდა მომართ და ნეტართა მათ მონათა შენ\თა,
Line of ed.: 9    
რომელნი-იგი სახელისა შენისათჳს იწამნეს, და განანათ\ლენ
Line of ed.: 10    
ესენი ცნობითა ჭეშმარიტებისა შენისაჲთა, რამეთუ
Line of ed.: 11    
ყოველთა კაცთა გნებავს ცხორებაჲ და მეცნიერებასა ჭეშმა\რიტებისასა
Line of ed.: 12    
მოსლვაჲ. გარდამოუვლინე, უფალო, შეწევნაჲ
Line of ed.: 13    
მვედრებელთა შენთა და მიეც მათ შიში შენი და სურვილი
Line of ed.: 14    
წმიდათა შენთა სიყვარულისაჲ, რაჲთა აღასრულებდენ საჴ\სენებელსა
Line of ed.: 15    
მათსა და მიემსგავსნენ სარწმუნოებასა მათსა,
Line of ed.: 16    
რაჲთა ღირს იქმნენ მათ თანა ცხორებასა ზეცისასა და სუ\ფევასა
Line of ed.: 17    
საუკუნესა, რამეთუ შენი არს სუფევაჲ, ძალი და
Line of ed.: 18    
დიდებაჲ მამისა და ძისა და წმიდისა სულისაჲ აწ და მარა\დის
Line of ed.: 19    
და უკუნითი უკუნისამდე, ამინ".

Line of ed.: 20       
და კუალად იწყო ვედრებად ღმრთისა და იტყოდა: "მო\ხედე,
Line of ed.: 21    
უფალო, სიმდაბლესა ზედა ჩემსა და მომმადლე თხო\ვაჲ
Line of ed.: 22    
ესე ჩემი, რომელსა ვითხოვ შენგან, რამეთუ ვინაჲთგან
Line of ed.: 23    
მრავალნი ვლიან, რაჲთა მიიღონ ძუალთა ჩემთაგან, ამისთჳს
Line of ed.: 24    
შეუვრდები მოწყალებასა შენსა. მოეც, უფალო, მადლი
Line of ed.: 25    
ძუალთა ჩემთა, რაჲთა ყოველი კაცი, რომელი სარწმუნოე\ბით
Line of ed.: 26    
იხილვიდეს და შეიმთხუევდეს, მოაქუნდეს მას მადლი
Line of ed.: 27    
და კურთხევაჲ და შენდობაჲ ცოდვათაჲ. და უკუეთუ ვინმე
Line of ed.: 28    
ჩუენებასა იხილვიდეს ანუ დგეს საშჯელსა შინა საშინელსა
Line of ed.: 29    
და მოიჴსენოს სიმდაბლე ესე ჩემი, ყავ განთავისუფლებაჲ
Line of ed.: 30    
მისი, თჳნიერ ჭირისა და განსაცდელისა. და რაჟამს მოიღ\რუბლოს
Line of ed.: 31    
ცათა სეტყუად ქუეყანისა და მოიჴსენონ მუნ მდგო\მარეთა
Line of ed.: 32    
წამებაჲ ესე ჩემი, ნუ მივალნ ადგილსა მას ჰაერი
Line of ed.: 33    
მავნებელი, არამედ ცუარი მშჳდობისაჲ იყავნ საკურნებე\ლად
Line of ed.: 34    
მათა. უფალო ღმერთო, მოეც მადლი, რომელი იჴსე\ნებდეს
Line of ed.: 35    
წამებასა ღუაწლისა ჩემისასა და ნუ იყოფინ შეკრ\ვაჲ
Line of ed.: 36    
სულთა და ჴორცთა მათთაჲ, ნუცაღა კეთროვანებაჲ ასო\თა
Page of ed.: 159   Line of ed.: 1    
მათთა, ანუ თუ სხუაჲ რაჲმე წყლულებაჲ, რომელი იყოს
Line of ed.: 2    
მტერისა მიერ, არამედ მიუტევენ შეცოდებანი მათნი და გან\კურნენ
Line of ed.: 3    
სალმობანი მათნი, ვითარცა სახიერმან და კაცთმო\ყუარემან
Line of ed.: 4    
ღმერთმან, რამეთუ შენ მხოლომან უწყი, ვითარმედ
Line of ed.: 5    
ჴორც და სისხლ არიან და შენ თავადმან იცნი ალაგნი კაც\თანი
Line of ed.: 6    
და შენ უწყი, უფალო, მაცთური მათი მტერი და
Line of ed.: 7    
სიბოროტე მისი, რომელი-იგი შემუსრე ქუეშე ფერჴთა მათ\თა
Line of ed.: 8    
ადრე. და ნუ იყოფინ ბრალი და ბიწი ყოველი, რომელი
Line of ed.: 9    
იკითხვიდეს, გინა ისმენდეს წამებასა ჩემსა".

Line of ed.: 10       
და იყო, რაჟამს დაასრულა წმიდამან გიორგი ლოცვაჲ
Line of ed.: 11    
თჳსი, გამოეცხადა მას უფალი ღრუბლით გამო და ჰრქუა:
Line of ed.: 12    
"მოვედ, მონაო ჩემო სარწმუნოო, და შევედ სასუფეველსა
Line of ed.: 13    
მამისა ჩემისასა, რომლისა-ეგე ღუაწლი პატიოსან და აღსა\რებაჲ
Line of ed.: 14    
საქებელ და გჳრგჳნი დაუჭნობელ და ცხორებაჲ წმი\და
Line of ed.: 15    
და შეუცოდებელ. თავსა ჩემსა ვფუცავ, რამეთუ ყოვე\ლი,
Line of ed.: 16    
რომელი ითხოვე, აღგისრულო და ყოველი, რომელი
Line of ed.: 17    
იყოს ჭირსა შინა და საშჯელსა წყალთა შინა და ზღუათა და
Line of ed.: 18    
განსაცდელთა მრავალსახეთა და ურვათა და მოიჴსენოს მა\მაჲ,
Line of ed.: 19    
ძე და სული წმიდაჲ და მოიჴსენოს სახელი შენი, ვიჴსნა
Line of ed.: 20    
იგი ყოვლისაგან ჭირისა და განსაცდელისა". და იყო, რაჟამს
Line of ed.: 21    
დასცხრა სიტყუად წმიდისა გიორგისა, ამაღლდა ზეცად.

Line of ed.: 22       
მაშინ წმიდამან გიორგი ჰრქუა თავისა მომკუეთელთა
Line of ed.: 23    
მათ: "მოვედით, შვილნო, და აღასრულეთ ბრძანებული თქუ\ენდა".
Line of ed.: 24    
და ესრეთ წარუპყრა ქედი თჳსი მახჳლსა. ხოლო მჴე\დართა
Line of ed.: 25    
მათ წარჰკუეთეს წმიდაჲ თავი მისი და ესრეთ სრულ
Line of ed.: 26    
იქმნა წამებაჲ მისი.

Line of ed.: 27       
აღესრულა წმიდაჲ და დიდებული მოწამე ქრისტესი გი\ორგი
Line of ed.: 28    
თუესა აპრილსა ოცდასამსა, დღესა პარასკევსა, ჟამსა
Line of ed.: 29    
მეშჳდესა დღისასა.

Line of ed.: 30       
ხოლო მე პასიკრატოს, მონაჲ წმიდისა გიორგისი, პირვე\ლითგან
Line of ed.: 31    
შეუდეგ უფალსა ჩემსა და ყოველი თვალით ხილუ\ლი
Line of ed.: 32    
ჭეშმარიტებით აღვწერე წამებითა მისითა და ნეტარ
Line of ed.: 33    
არს, რომელსა ჰრწმენეს ქრისტე ღმერთი ჭეშმარიტი და
Line of ed.: 34    
მჴსნელი ჩუენი, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა
Line of ed.: 35    
მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი
Line of ed.: 36    
უკუნისამდე, ამინ.




Page of ed.: 160  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Giorgi Mtavarmocame.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.