TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 10
Text: Mart._Met._2
Line of ed.: 1
თვესა
ნოენბერსა
ი
(10)
და
აპრილსა
კგ
(23)
Line of ed.: 2
წამებაჲ
და
შესხმაჲ
წმიდისა
და
დიდებულისა
ქრისტეს
მოწამისა
Line of ed.: 3
გიორგისი
,
აღწერილი
სჳმეონ
ლოღოთეტის
მიერ
,
რომელი
იკი\თხვების
Line of ed.: 4
საბერძნეთისა
უმრავლესთა
ეკლესიათა
შინა
,
რამეთუ
Line of ed.: 5
სიღრმისათჳს
იხუმევენ
ამას
Line of ed.: 6
ოდეს-იგი
კერპთმსახურებისა
წყუდიადსა
მოეცვა
სოფე\ლი
Line of ed.: 7
ესე
,
არა
ხოლო
თუ
შენნი
,
არამედ
მცირედღა
უშენნიცა
Line of ed.: 8
ყოველნი
აღვსებულ
იყვნეს
უღმრთოებითა
.
და
კნინღა
და
Line of ed.: 9
ყოველნი
კაცნი
მიდრეკილ
იყვნეს
უღმრთოებისა
მიმართ
,
Line of ed.: 10
რამეთუ
დეოკლიტიანე
და
მაქსიმიანე
აღმაღლებულ
იყვნეს
Line of ed.: 11
საყდარსა
ზედა
მეფობისათა
,
კაცნი
ოდესვე
გამოჩინებული\თა
Line of ed.: 12
კერპთმსახურებითა
უშჯულოესნი
და
უუღმრთოესნი
ამით
,
Line of ed.: 13
ვინაჲთგან
უღმრთოებისა
აღორძინებაჲ
დიდად
სწადოდა
და
Line of ed.: 14
სიბრძნედ
შეერაცხა
და
სიქველედ
.
ყოველნივე
ჴელმწიფები\სა
Line of ed.: 15
თჳსისა
მთავარნი
შემოკრიბნეს
და
დღე
ყოველ
მათ
თანა
Line of ed.: 16
ზრახვა-ყვეს
ამის
ჯერისათჳს
და
,
ვინაჲთგან
მათითა
მითვე
Line of ed.: 17
გონებითა
იპოვნეს
იგინიცა
,
განზრახვისა
მის
უჯეროჲსა
Line of ed.: 18
მძლავრებითა
ჴელმწიფებისაჲთა
ისწრაფეს
დამტკიცებაჲ
.
Line of ed.: 19
ამისთჳსცა
მრავლითა
მოსწრაფებითა
წიგნები
და
ებისტო\ლები
Line of ed.: 20
წარსცეს
ყოველსა
საბრძანებელსა
თჳსსა
,
რაჲთა
სა\ცინელთა
Line of ed.: 21
მათ
და
მცბიერთა
ღმერთთა
მსხუერპლებითა
პა\ტივს-სცემენ
,
Line of ed.: 22
რამეთუ
ჰგონებდეს
უგუნურნი
იგი
,
ვითარმედ
Line of ed.: 23
მათ
მიერ
მიენიჭების
და
რაჲთა
რომელნიცა
იპოვნენ
ქრის\ტეანეთაგანნი
,
Line of ed.: 24
უკუეთუ
შემდგომად
განკითხვისა
არა
უვარ\ყონ
Line of ed.: 25
სარწმუნოებაჲ
თჳსი
,
მრავალფერთა
და
თითოსახეთა
Line of ed.: 26
მიეცნენ
სატანჯველთა
.
ხოლო
უკანაჲსკნელ
თავისა
მოკუე\თითა
Line of ed.: 27
დაისაჯნენ
.
Line of ed.: 28
მაშინ
უკუე
საკჳრველი
და
ჭეშმარიტად
ახოვანი
ქრის\ტეს
Line of ed.: 29
მჴედარი
წმიდაჲ
და
დიდებული
გიორგი
,
ვითარცა
მთი\ები
Line of ed.: 30
განთიადისა
ღამესა
შინა
უკუნსა
,
გამობრწყინდა
და
საქ\მით
Line of ed.: 31
გამოაჩინა
ქრისტეს
მიმართ
სარწმუნოებაჲ
თჳსი
და
ჭეშ\მარიტებისა
Page of ed.: 161
Line of ed.: 1
ბრწყინვალებაჲ
.
ხოლო
იყო
მამულით
კაბადუკი\ისაჲ
,
Line of ed.: 2
აღზრდით
პალესტინისაჲ
,
მამა-დედათა
წარჩინებულ\თაჲ
Line of ed.: 3
მშობელთა
და
პაპათაჲთგან
ღმრთისმსახური
,
ჭაბუკი
ჰა\საკითა
Line of ed.: 4
და
სიბერითა
,
წრფელი
გულითა
,
მბრძოლი
Line of ed.: 5
უღმრთოებისაჲ
,
მოწამე
ღმრთისმსახურებისაჲ
და
სავსე
მად\ლითა
Line of ed.: 6
ზეგარდამოჲთა
,
რომელი
აღიზარდა
სიყრმითგან
ახოვ\ნებისა
Line of ed.: 7
სწავლასა
შინა
და
კომსად
საჩინოდ
გუნდსა
ანკიო\რელთასა
Line of ed.: 8
დაიდგინა
.
და
ოდეს-იგი
განვიდა
მეფე
წყობად
Line of ed.: 9
სპარსთა
აღმოსავალით
კერძო
,
მრავალი
სიქველე
აჩუენა
და
Line of ed.: 10
იქმნა
მჴნე
და
გამოცდილ
ბრძოლათა
შინა
და
ფრიად
გა\მოცდილებაჲ
Line of ed.: 11
შემოიკრიბა
და
მრავალთა
შინა
ბრძოლათა
გან\მარჯუებულ
Line of ed.: 12
იქმნა
,
რამეთუ
იყო
იგი
მახჳლ
გონებითა
და
Line of ed.: 13
განზრახვად
კეთილისა
და
გამორჩევად
უმჯობესისა
.
Line of ed.: 14
და
ვინაჲთგან
ესრეთ
სახელოვან
იქმნა
და
უაღრესსა
ეძი\ებდა
Line of ed.: 15
პატივსა
,
პოვა
,
არა
რომელსა
ეძიებდა
,
არამედ
რომლი\სა-იგი
Line of ed.: 16
ღირს
იყო
ჭეშმარიტად
თანა-მოღუაწებითა
საღმრთო\ჲსა
Line of ed.: 17
მადლისაჲთა
,
რამეთუ
აღიღო
სიმრავლე
საფასეთაჲ
მა\მულთა
Line of ed.: 18
მონაგებთა
თჳსთაგან
და
მიიწია
მეფისა
,
რაჲთამცა
Line of ed.: 19
მიიღო
პატივი
მის
მიერ
უზეშთაესისა
მთავრობისაჲ
.
და
იქმ\ნა
Line of ed.: 20
მის
ზედა
,
რაჲ-იგი
იქმნა
საულის
ზედა
:
რამეთუ
იგი
კა\რაულთა
Line of ed.: 21
ეძიებდა
და
მეფობაჲ
ქუეყანისაჲ
პოვა
,
ხოლო
ესე
Line of ed.: 22
ამა
სოფლისა
პატივსა
ეძიებდა
და
სასუფეველი
ცათაჲ
პოვა
Line of ed.: 23
და
საქმისა
მის
გარეწარი
იგი
უზეშთაეს
იქმნა
,
რამეთუ
მი\რაჲ-იწია
,
Line of ed.: 24
ვითარცა
ვთქუ
,
და
იხილა
,
ვითარ
იგი
ღმერთი
Line of ed.: 25
შეურაცხ
იქმნებოდა
და
ეშმაკნი
პატივ-იცემებოდეს
,
ვერ
Line of ed.: 26
თავს-იდვა
ესე
მოშურნემან
მან
კეთილისათჳს
,
არამედ
სული
Line of ed.: 27
მისი
შურითა
ღმრთისმსახურებისაჲთა
აღეტყინა
და
სიტყუა\ნი
Line of ed.: 28
იგი
დავითისნი
მოიჴსენნა
,
ვითარმედ
:
"ვიხილენ
უჯერონი
Line of ed.: 29
და
დავდნებოდე
".
და
კუალად
,
ვითარმედ
:
"განმკაფა
მე
შურ\მან
Line of ed.: 30
შენმან
,
რამეთუ
დაივიწყნეს
სიტყვანი
შენნი
მტერთა
ჩემ\თა
".
Line of ed.: 31
და
მერმე
საუფლონი
იგი
ბრძანებანი
მოიჴსენნა
,
ვითარ\მედ
:
Line of ed.: 32
"რომელმან
აღმიაროს
მე
წინაშე
კაცთა
,
მეცა
აღვიარო
იგი
Line of ed.: 33
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსა
".
და
ისწრაფა
აღთქუმისა
Line of ed.: 34
მის
საღმრთოჲსა
მოტაცებაჲ
და
აღსაარებითა
თჳსითა
აღმ\საარებლად
Line of ed.: 35
მისა
უტყუველად
მოგებად
მეუფისა
.
ესრეთ
გან\ჴურდა
Line of ed.: 36
რაჲ
შურითა
საღმრთოჲთა
და
თჳსი
გულისსიტყუაჲ
,
Page of ed.: 162
Line of ed.: 1
ვითარცა
ისარი
,
აღლესა
,
მყის
წარემართა
გზასა
მას
Line of ed.: 2
წამე/ბისასა
.
Line of ed.: 3
ხოლო
ეგულებოდა
რაჲ
შესლვაჲ
იწროსა
მას
ბჭესა
ცხო\რებისასა
,
Line of ed.: 4
რაჲთა
არა
ექმნას
დამაბრკოლებელ
სიზრქე
სიმ\დიდრისაჲ
,
Line of ed.: 5
არამედ
რაჲთა
უმეტესად
ახოვან
იყოს
წამებაჲ
Line of ed.: 6
მისი
,
ყო
იგი
თანაშემწე
კეთილსა
.
და
ყოველივე
გლახაკთა
Line of ed.: 7
განუყო
და
ესრეთ
ლოცვითა
მათითა
თანაშემწედ
თჳსად
Line of ed.: 8
მოიგო
ღმერთი
და
ახოვანებით
განვიდა
განწყობისა
მის
Line of ed.: 9
მიმართ
მტერთაჲსა
,
რამეთუ
შეიმოსა
ყოვლად
საჭურველი
Line of ed.: 10
იგი
სულიერი
,
რომელსა
მოციქული
სარწმუნოებისა
მიერ
Line of ed.: 11
შეიმოსს
მორწმუნეთა
,
და
წელნი
თჳსნი
ჭეშმარიტებითა
მო\ირტყნა
Line of ed.: 12
და
ჯაჭჳ
იგი
სიმართლისაჲ
შთაიცუა
და
ჩაფხუტი
Line of ed.: 13
იგი
ცხორებისაჲ
დაიდგა
და
ფერჴნი
განმზადებულებითა
მით
Line of ed.: 14
საცთურებისა
მის
მშჳდობისაჲთა
შეისხნა
.
ამას
ყოველსა
ზე\და
Line of ed.: 15
აღიღო
ფარი
სარწმუნოებისაჲ
ჴელთა
თჳსთა
და
მახჳლი
Line of ed.: 16
იგი
სულისა
,
რომელ
არს
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
,
და
ესრეთ
Line of ed.: 17
ყოვლით
კერძო
კეთილად
აღჭურვითა
მოიზღუდა
თავი
თჳსი
Line of ed.: 18
და
ზეცათა
მეუფესა
შემწედ
მოუწოდა
.
და
დაიღრჭინნა
,
Line of ed.: 19
ვითარცა
ლომმან
ახოვნებით
და
უღმრთოებისა
მიმართ
წყო\ბად
Line of ed.: 20
განვიდა
და
პოვნა
იგი
,
რომელთა
ზედა
წოდებულ
იყო
Line of ed.: 21
სახელი
მეფეთაჲ
.
და
იგინი
იყვნეს
მონა
უღმრთოებისა
,
რო\მელნი
Line of ed.: 22
ჴელმწიფებასა
მას
ბოროტად
იჴმხარებდეს
მომნიჭე\ბელისა
Line of ed.: 23
მის
მიმართ
ღმრთისა
და
ურიცხუნი
იგი
სახენი
სა\ტანჯველთანი
Line of ed.: 24
არა
უღმრთოთა
,
არამედ
ღმრთისმსახურთა
და
Line of ed.: 25
უბიწოდ
მავალთათჳს
წინა-დადებულნი
და
ყოველნი
ტომნი
Line of ed.: 26
და
ენანი
გარემოჲს
დგეს
შეჭურვილნი
და
მახჳლოსანნი
Line of ed.: 27
ზრახვიდეს
და
იქადოდეს
,
ვითარმედ
:
სახელ
თუ
ოდენ
ვინ\მე
Line of ed.: 28
სდვას
ქრისტესა
,
უწყალოებით
დაიჭრას
და
განილიოს
.
Line of ed.: 29
მაშინ
აღდუღნა
საღმრთოჲთა
მით
შურითა
და
შინებანი
Line of ed.: 30
იგი
და
სიქადულნი
,
ვითარცა
სიზმარი
და
უფროჲსღა
ვი\თარცა
Line of ed.: 31
ყრმათა
სამღერელად
შეჰრაცხნა
და
ვითარცა
ეზრახა
Line of ed.: 32
თავსა
თჳსსა
და
კეთილი
იგი
და
საღმრთოჲ
განზრახვაჲ
Line of ed.: 33
განაზრახა
და
კადნიერებისა
მიმართ
აღჭურა
.
განაპო
სიმრავ\ლე
Line of ed.: 34
იგი
ურიცხჳ
და
შორის
მათსა
შევიდა
და
თავი
თჳსი
Line of ed.: 35
განცხადებულ
ქადაგა
,
ვითარცა
ქრისტიანე
არს
და
მონა
ქრის\ტესი
.
Line of ed.: 36
და
ესევითარი
იგი
კადნიერებაჲ
და
სამგზის
სანატრე\ლი
Page of ed.: 163
Line of ed.: 1
აღსაარებაჲ
ჰარემან
რაჲ
მიიღო
,
წმიდა
იქმნა
და
ყოველ\თა
Line of ed.: 2
ძალთა
ზეცისათა
დაუკჳრდა
.
ხოლო
ღმერთმან
და
მეუ\ფემან
Line of ed.: 3
ყოველთამან
შეიწირა
და
ყოვლად
ძლიერითა
მით
მარ\ჯუენითა
Line of ed.: 4
თჳსი
იგი
აღმსაარებელი
გჳრგჳნოსან
ყო
,
ხოლო
Line of ed.: 5
კრებული
იგი
უსჯულოთაჲ
განცჳბრდა
დსა
ერისმთავარი
მათი
Line of ed.: 6
ეშმაკი
სასიკუდინედ
მოიწყალა
.
Line of ed.: 7
ხოლო
ახოვანი
იგი
მოღუაწე
დგა
და
ბრწყინვალითა
და
Line of ed.: 8
ძლიერითა
ჴმითა
ქრისტესა
აღიარებდა
ღმერთად
.
ხოლო
Line of ed.: 9
კერპთა
სახელ-სდვა
და
ბასრობითა
შეურაცხ-ჰყოფდა
და
Line of ed.: 10
აგინებდა
და
მათ
მათთა
მსგავსთა
სიბრმესა
და
ამაოებასა
Line of ed.: 11
ამხილებდა
,
რომელნი-იგი
ტყუვილით
ღმერთად
წამებდეს
Line of ed.: 12
არა
ღმერთთა
მათ
და
მათ
ყოველთა
ღმრთისა
მიმართ
ჭეშ\მარიტისა
Line of ed.: 13
მოუწოდა
და
სიტყუასა
მას
წერილისასა
ღაღადებ\და
,
Line of ed.: 14
ვითარმედ
:
"ღმერთთა
,
რომელთა
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
არა
Line of ed.: 15
შეუქმნიეს
,
წარწყმდეს
".
Line of ed.: 16
მაშინ
უკუე
ამპარტავანსა
ამას
და
ზუავსა
მეფესა
და
მის\სა
Line of ed.: 17
მას
ბოროტისა
თანა-მზრახვალსა
ესე
რაჲ
ესმა
,
საჴუმი\ლებრ
Line of ed.: 18
აღეტყინნეს
და
უკეთურებით
და
ზაკუვით
ყოვლით
Line of ed.: 19
კერძო
მოღუაწესა
მას
უძლეველსა
გამოსცდიდეს
,
რასა
არა
Line of ed.: 20
იტყოდეს
,
ანუ
რასა
არა
იქმოდეს
ღონეს
.
Line of ed.: 21
რამეთუ
ოდესმე
სიტყჳსაებრ
დავითისა
უფროჲს
ზეთისა
Line of ed.: 22
მოალბობდეს
სიტყუათა
მათთა
და
ოდესმე
უფროჲს
ისრის\პირთა
Line of ed.: 23
აღჰმახუვიდეს
მათ
და
ესრეთ
ესროდეს
,
შუენიერე\ბასა
Line of ed.: 24
მისსა
აქებდეს
და
წარჩინებულებასა
და
სიმჴნესა
ბრძო\ლათა
Line of ed.: 25
შინა
საკჳრველ
ჰყოფდეს
,
სიჭაბუკესა
მისსა
შეწყალე\ბად
Line of ed.: 26
ევედრებოდეს
და
ზაკუვით
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"ნუ
Line of ed.: 27
აღირჩევ
სიკუდილსა
უფროჲს
ცხორებისა
".
და
ცხადსა
წარ\წყმედასა
Line of ed.: 28
უჩინოჲსა
სასოებისა
და
საფასეთა
და
პატივთა
და
Line of ed.: 29
ნიჭთა
დიდთა
უქებდეს
უსჯულოებით
.
ხოლო
ვინაჲთგან
რეცა
Line of ed.: 30
კეთილად
საგონებელთა
მათ
ლიქნათა
მიერ
ვერცა
თუ
კნინ
Line of ed.: 31
შეარყიეს
,
მერმე
სატანჯველთა
მიერ
ბოროტთა
სიმრავლესა
Line of ed.: 32
უთქუმიდეს
იდა
გრძელისა
და
მწარისა
სიკვდილისა
მის
ზედა
Line of ed.: 33
მოწევნად
ექადოდეს
.
ვინაჲთგან
კულა
ამის
ყოვლისა
მიმართ
Line of ed.: 34
სიმტკიცე
და
უქცეველობაჲ
მისი
იხილეს
,
დაფუძნებული
Line of ed.: 35
მსგავსად
სახლსა
მას
გონიერისა
მის
კაცისასა
,
რომელი
არცა
Line of ed.: 36
წჳმათა
მიერ
,
არცა
მდინარეთა
,
არცა
ქართა
შერყეულ
იქმნა
Page of ed.: 164
Line of ed.: 1
და
რამეთუ
ესრეთ
ამაო
იყვნეს
მის
თანა
სიტყუანი
მათნი
,
Line of ed.: 2
ვითარცა
რაჲ
ვინ
აშინებს
ლომსა
სიცილით
,
ანუ
თუ
ესრინ
Line of ed.: 3
ცასა
ისრითა
,
რამეთუ
ახოვანი
იგი
მოთმინებითა
სძლევდ
ღო\ნეთა
Line of ed.: 4
მათთა
და
ტანჯვათა
და
წყლულებათა
მათთა
ეცინებო\და
,
Line of ed.: 5
ამისთჳსცა
იგინი
უფროჲსად
იგუემებოდეს
ვიდრე-ღა
Line of ed.: 6
იგი
,
რამეთუ
იგი
საწადელსა
თჳსსა
აღასრულებდა
,
ხოლო
Line of ed.: 7
იგინი
თჳსსა
მას
ნებასა
ვერ
შემძლებელ
იყვნეს
ქმნად
მის
Line of ed.: 8
ზედა
.
განძჳნდეს
უკუე
და
საქმეთა
მიმართ
მიდრკეს
და
ძელ\სა
Line of ed.: 9
ზედა
დამოკიდებულისაჲ
ლახურითა
ბრძანეს
განგუმერაჲ
.
Line of ed.: 10
და
წმიდაჲ
იგი
იტყოდა
:
"გმადლობ
შენ
,
მეუფეო
და
ღმერ\თო
Line of ed.: 11
ჩემო
,
რამეთუ
ღირს
მყავ
მე
ბაძვად
პატიოსანთა
მათ
ვნე\ბათა
Line of ed.: 12
შენთა
".
და
ლახუარი
იგი
,
ვითარცა
ტყჳვისაჲ
,
უკუნ\იქცა
,
Line of ed.: 13
რამეთუ
არა
ერჩდა
უსჯულოთა
მათ
,
არამედ
უფროჲსღა
Line of ed.: 14
არა
ვნებად
მოწამისა
მორჩილ
და
ესრეთ
უტყჳ
იგი
და
უსუ\ლოჲ
Line of ed.: 15
პირუტყუელთა
მათ
უგუნურებასა
ამხილებდა
.
და
ვი\თარცა
Line of ed.: 16
ამას
ზედა
ნებაჲ
თჳსი
ვერ
აღასრულეს
,
უმეტესად
Line of ed.: 17
რისხვად
აღეგზნნეს
და
უძჳრესთა
გუემათა
მიმართ
მიიცვალ\ნეს
.
Line of ed.: 18
და
უბრძანეს
საპყრობილედ
შეყენებაჲ
მისი
,
ვიდრემდის
Line of ed.: 19
განიზრახონ
სატანჯველთათჳს
,
ხოლო
რაჲთა
არა
საპყრობილე
Line of ed.: 20
ხოლო
იყოს
ტანჯვა
მისსა
და
თავადი
მოლხინებით
იყოფე\ბოდის
,
Line of ed.: 21
ძელსა
შინა
დაჰკრძალნეს
ფერჴნი
მისნი
და
პირაღ\მართ
Line of ed.: 22
განრთხმულსა
ლოდი
ფრიად
მძიმე
დასდვეს
მკერდსა
Line of ed.: 23
მისსა
ზედა
ღამე
ყოველ
,
ხოლო
იგი
მერმეცა
ჰმადლობდა-ვე
Line of ed.: 24
ღმერთსა
და
სატანჯველად
დადებულსა
მას
ლოდსა
ილოცვი\და
,
Line of ed.: 25
რაჲთა
ექმნეს
სიმტკიცე
გონებისა
და
ხარისხად
სარწმუ\ნოებისა
Line of ed.: 26
და
საკჳრველ
წამებისა
.
Line of ed.: 27
და
ხვალისაგან
განზრახვითა
ეშმაკისაჲთა
უფიცხლესი
სა\ტანჯველი
Line of ed.: 28
მოიგონა
დეოკლეტიანე
მძლავრმან
,
რაჲთამცა
ვერ
Line of ed.: 29
შეუძლო
სიმტკიცისა
მისისა
შეძრვად
,
და
ურმისთუალი
რაჲმე
Line of ed.: 30
საშინელი
,
აღვსებული
მახჳლებითა
,
შეჰმზადა
და
ბრძანა
,
Line of ed.: 31
რაჲთა
ღონისძიებითა
მანქანებისაჲთა
იქცეოდის
და
მას
ზედა
Line of ed.: 32
დასჯილსა
შემუსრვილად
და
დაჭრილად
გამოაჩინებს
და
რაჲ\თა
Line of ed.: 33
ხილვა
ოდენ
მისი
დასჯადსა
მას
ზედა
გამოუთქუმელთა
Line of ed.: 34
შიშითა
მიერ
აღავსებდეს
.
ამას
ზედა
დაკრულ
იქმნა
წმი\დაჲ
Line of ed.: 35
იგი
შიშუელი
და
ლოცვითა
და
სასოებითა
ღმრთისაჲთა
Line of ed.: 36
განამტკიცა
სული
თჳსი
და
უმეტესითა
ტანჯვითა
,
ვითარცა
Page of ed.: 165
Line of ed.: 1
უმეტესთა
სასყიდელთა
მომლოდებელი
,
ახოვნებით
მოით\მენდა
.
Line of ed.: 2
და
ესრეთ
დამსჭუალულსა
რაჲ
აქცევდეს
უშიშსა
მას
,
Line of ed.: 3
გონებითა
დაიბზარვოდა
და
დაიჭრებოდა
და
მოქცევასა
მას
Line of ed.: 4
ურმისთუალისასა
შეჭირვებული
მძჳნვარედ
შეიმუსრვიდა
და
Line of ed.: 5
ესოდენ
მძჳნვარედ
,
ვითარმედ
გმობისაცა
სიტყუათა
იწყეს
Line of ed.: 6
ზრახვად
უსჯულოთა
მათ
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"სადა
აწ
Line of ed.: 7
ღმერთი
გიორგისი
და
რად
არა
მოვიდა
ჴსნად
მისა
ჴელთაგან
Line of ed.: 8
ჩუენთა
?"
და
საგონებელ
იყო
,
თუ
მისთჳს
თქუმულ
არიან
Line of ed.: 9
სიტყუანი
ესე
საღმრთონი
,
ვითარმედ
:
"შემუსრვასა
ძუალთა
Line of ed.: 10
ჩემთასა
მაყუედრიდეს
მე
მტერნი
ჩემნი
,
რამეთუ
მეტყჳედ
Line of ed.: 11
მე
მარადღე
,
სადა
არს
ღმერთი
იგი
მისი
?"
და
ამას
რაჲ
იტყო\დეს
,
Line of ed.: 12
ჰგონებდეს
საწყალობელნი
იგი
,
ვითარმედ
ვერღარა
სა\და
Line of ed.: 13
მიემთხჳო
ჴსნასა
,
გინა
ცხორებასა
და
უმეცარ
იქმნნეს
Line of ed.: 14
უგუნურსა
,
ვითარმედ
და
იგიცა
,
რომელ
დატევებულ
იქმნა
Line of ed.: 15
ვნებად
,
არა
თუ
ამისთჳს
იქმნა
,
ვითარმცა
იგი
ღირს
იყო
Line of ed.: 16
დატევებასა
,
ანუ
თუ
არა
იყო
მჴსნელი
,
არცა
მაცხოვარი
,
Line of ed.: 17
არამედ
მიეშვა
ვნებად
,
რაჲთა
სურვილი
მისი
ქრისტეს
მი\მართ
Line of ed.: 18
ცხად
იქმნეს
და
რაჲთა
ვნებაჲ
იგი
მიზეზ
გჳრგჳნთა
Line of ed.: 19
ექმნეს
წინაშე
მართლისა
მის
მსაჯულისა
,
რაჟამს-იგი
ჴმისა\ებრ
Line of ed.: 20
სამოციქულოჲსა
,
"კაცადკაცადსა
თჳსისაებრ
შრომისა
მი\აქუნდეს
Line of ed.: 21
სასყიდელი
".
ხოლო
ჴსნით
იქმნა
კუალად
საკჳრვე\ლად
Line of ed.: 22
ზეგარდამოჲთა
მით
შეწევნითა
და
სრულიად
არა
და\ტევებულ
,
Line of ed.: 23
რაჲთა
არა
სხუათა
ქრისტეანეთა
მიზეზ
დაჴსნი\ლობისა
Line of ed.: 24
ექმნას
,
არამედ
რაჲთა
ბნელსა
შინა
საცთურისასა
Line of ed.: 25
მსხდომარენი
წყარომან
მან
სახარებისამან
ნათელსა
ჭეშმარიტ\სა
Line of ed.: 26
ღმრთისმეცნიერებისასა
მოიყვანნეს
.
Line of ed.: 27
მტარვალნი
უკუე
მისნი
წარვიდეს
ჩუეულებისამებრ
მუც\ლისა
,
Line of ed.: 28
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
დაუტევეს
ურმისთუალსავე
ზედა
Line of ed.: 29
დაჭრილი
,
ვითარცა
იგი
განეწესა
პირველ
.
და
ჟამსა
მეათესა
Line of ed.: 30
დღისასა
იქმნა
ზეცით
გარდამო
ოხრა
საშინელი
და
ჴმაჲ
,
Line of ed.: 31
რომელი
სახელით
უწოდდა
მოწამესა
და
ნუგეშინისცემითა
Line of ed.: 32
აღავსებდა
,
ვიდრეღა
მცველნი
იგი
შიშით
ზარგანჴდილნი
ივლ\ტოდეს
,
Line of ed.: 33
ხოლო
ანგელოზმან
უფლისამან
განჴსნა
იგი
ორღა\ნოჲსა
Line of ed.: 34
მისგან
ბოროტისა
და
წყლულებანი
მისნი
განკურნნა
Line of ed.: 35
და
ყოვლითურთ
უფროჲს
პირველისა
განაცხოველა
და
ვი\თარცა
Line of ed.: 36
მეგობარი
და
თანა-მოქალაქე
თჳსი
სიყუარულით
მო\იკითხა
,
Page of ed.: 166
Line of ed.: 1
რაჲთა
აქაცა
აღესრულოს
სიტყუაჲ
იგი
საღმრთოჲ\სა
Line of ed.: 2
დავითისი
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"დაიბანაკებს
ან\გელოზი
Line of ed.: 3
უფლისაჲ
გარემოჲს
მოშიშთა
მისთა
,
რაჲთა
იჴსნას
Line of ed.: 4
იგინი
".
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
ესევითარსა
რაჲ
შეწევნასა
მიემ\თხჳა
,
Line of ed.: 5
იხარებდა
და
ადიდებდა
ღმერთსა
და
იტყოდა
:
"აღგა\მაღლო
Line of ed.: 6
შენ
,
ღმერთო
ჩემო
და
მეუფეო
ჩემო
,
და
ვაკურთხო
Line of ed.: 7
სული
შენი
უკუნისამდე
და
უკუნითი
უკუნისამდე
ვაქებდე
Line of ed.: 8
ღმერთსა
ჩემსა
მარადის
,
ღმერთსა
რომელმან
ახარა
სიჭაბუ\კესა
Line of ed.: 9
ჩემსა
:
"არამედ
წარმართენ
,
უფალო
,
სლვანი
ჩემნი
და
Line of ed.: 10
ნუ
მეუფლებიან
მე
ყოველი
უსჯულოებაჲ
".
და
ვითარცა
წარ\თქუა
,
Line of ed.: 11
მერმე
გამოუცხადა
თავი
თჳსი
მეფესა
და
მისთანათა
მათ
Line of ed.: 12
და
შორის
მათსა
შევიდა
,შესწირვიდესრაჲ
მსხუერპლთა
მსგავს\თა
Line of ed.: 13
თჳსთა
უგულისხმოთა
კერპთა
მიმართ
,
და
ბრწყინვალითა
Line of ed.: 14
ჴმითა
ღაღად-ყო
და
თქუა
:
"გულისხმა-ყავ
,
ჵ
მეფე
,
თუ
ვინ
Line of ed.: 15
ვარ
მე
,
ანუ
ვინ
იყო
იგი
,
რომელი
თქუენ
წარსაწყმედელსა
Line of ed.: 16
მიეცით
,
თუ
ვინ
არს
,
რომელმან
მწარისა
მის
სატანჯვე\ლისა
Line of ed.: 17
და
სიკუდილისაგან
მიჴსნა
მე
,
იცანთ
იგი
და
გრწმენინ
Line of ed.: 18
ძალი
ქრისტესი
უძლეველი
და
შეიკდიმეთ
ღმრთად
წოდებაჲ
Line of ed.: 19
მათი
,
რომელნი-იგი
ვერცა
თავთა
თჳსთა
და
ვერცა
სხუათა\და
Line of ed.: 20
შემძლებელ
არიან
შეწევნად
,
რამეთუ
არცა
რაჲ
ოდეს
Line of ed.: 21
იყვნეს
და
არცა
რაჲ
არიან
".
Line of ed.: 22
ვითარცა
ესმა
ესე
მეფესა
,
მიხედა
წმიდასა
მოწამესა
და
Line of ed.: 23
ჰკითხვიდა
,
თუ
ვინ
არს
,
და
ხილვისა
მისისათჳს
ორგულებდა
Line of ed.: 24
და
ვინაჲმცა
ეძლო
უგულისჴმოსა
მას
რწმუნებად
სიცოცხლე
Line of ed.: 25
მებრ
გიორგისი
და
არცა
თუმცა
სატანჯველთა
და
საკვირ\ველთა
Line of ed.: 26
დამცველთაგან
განრინებაჲ
და
მეყსა
შინა
უვნებე\ლად
Line of ed.: 27
წარმოდგომაჲ
და
მრავალთა
მათ
მძჳნვარეთა
წყლულე\ბათაგან
Line of ed.: 28
განკურნებაჲ
,
ამისთჳსცა
შესულებულ
იქმნნეს
და
Line of ed.: 29
განცჳბრებულ
.
Line of ed.: 30
ხოლო
ვინაჲთგან
კუალადცა
აჩუენებდა
თავსა
თჳსსა
და
Line of ed.: 31
უნებლიაჲცა
დაარწმუნებდა
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტად
იგი
არს
Line of ed.: 32
გიორგი
,
დაღაცათუ
უძნდა
ცოფთა
მათ
,
არამედ
მრავალთა
Line of ed.: 33
მიზეზ
ცხორებისა
და
სარწმუნოებისა
ექმნა
და
პირველ
Line of ed.: 34
სხუათასა
პირველთა
მათცა
პატივთაჲსა
,
ანატოლიოს
ვიტყჳ
Line of ed.: 35
და
პროტოლეონს
სტრატილატთა
,
რომელთა-იგი
განცხადე\ბულად
Line of ed.: 36
ქადაგეს
,
ვითარმედ
:
"ერთ
არს
ღმერთი
ქრისტიანე\თაჲ
",
Page of ed.: 167
Line of ed.: 1
და
მის
თანათა
მათ
მორწმუნეთა
ბრძანებითა
მეფი\საჲთა
Line of ed.: 2
გარეშე
ქალაქისა
,
ადგილსა
უდაბნოსა
მახჳლისა
მიერ
Line of ed.: 3
დაჭრნეს
.
და
რაჟამს-იგი
მიჰყვანდეს
ადგილსა
მას
აღსრულე\ბისასა
,
Line of ed.: 4
ვითარცა
ერთითა
პირითა
ღაღადებდეს
და
იტყოდეს
:
Line of ed.: 5
"უფალო
იესუ
ქრისტე
,
შეივედრენ
სულნი
ჩუენნი
მშვიდო\ბით
Line of ed.: 6
და
კნინი
ესე
აღსარებაჲ
ჩუენი
შენდა
მიმართ
სარწმუ\ნოებისაჲ
Line of ed.: 7
საჴსრად
შეცოდებათა
ჩუენთა
შეჰრაცხე
,
ჵ
მეუ\ფეო
,
Line of ed.: 8
და
შენსა
უცვალებელსა
სუფევასა
შინა
დაგუაწესენ
".
Line of ed.: 9
და
ვითარცა
ესე
თქუეს
,
წამებისა
აღსასრული
მიიღეს
და
Line of ed.: 10
ესრეთ
სრულ
იქმნნეს
.
Line of ed.: 11
ხოლო
იპოვა
დედოფალიცა
ალექსანდრია
მიმსგავსებულ
Line of ed.: 12
ქუეყანასა
კეთილსა
და
მიიხურნა
ქრისტეს
მოწამისა
გიორ\გისგან
Line of ed.: 13
თესლნი
უბიწონი
სწავლისა
კეთილისანი
და
მიზეზნი
Line of ed.: 14
საღმრთოჲსა
ცხორებისანი
და
თავწარსხმული
გამოიღო
ნა\ყოფი
Line of ed.: 15
წმიდაჲ
ქრისტეს
მიმართ
სარწმუნოებისაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 16
თავი
თჳსი
ქრისტიანედ
აღიარა
და
სარწმუნოებაჲ
თჳსი
გა\ნაცხადა
Line of ed.: 17
და
ესრეთ
წარვიდა
და
თავსა
შორის
თჳსსა
ზრახვი\და
Line of ed.: 18
ღმრთისმსახურებისათა
მათ
გულისსიტყუათა
.
Line of ed.: 19
კუალად
აღივსო
მეფე
იგი
მოწამისა
მიმართ
რისხვითა
Line of ed.: 20
დაუპყრობელითა
და
სატანჯველსა
მწარესა
განიზრახა
მი\ცემაჲ
Line of ed.: 21
მისი
,
რამეთუ
აწღა
დავსებულსა
კირსა
და
,
რაჲ\თა
Line of ed.: 22
უჭეშმარიტესი
ვთქუა
,
აწღა
აღტყინებულსა
ახლადდამ\ბალსა
Line of ed.: 23
შინა
დაფლვაჲ
მისი
უბრძანა
და
მცველთა
მიერ
დაც\ვაჲ
Line of ed.: 24
მისი
განაჩინა
,
რაჲთა
ვერ
სადაჲთ
პოოს
კაცთმოყუა\რებაჲ
,
Line of ed.: 25
გინა
ღონე
ლხინებისაჲ
.
და
ესე
რაჲ
ესრეთ
იქმნა
,
Line of ed.: 26
შემდგომად
სამისა
დღისა
უბრძანა
მჴედართა
წარსლვაჲ
და
Line of ed.: 27
აღმოხუმაჲ
ძუალთა
მისთაჲ
,
რამეთუ
გონებდა
ადრევე
სი\კუდილსა
Line of ed.: 28
და
სრულიადსა
განხრწნასა
,
ვითარ-იგი
განეზრა\ხა
.
Line of ed.: 29
და
ამცნო
მათ
,
რაჲთა
მოსწრაფედ
უჩინო
ყონ
ნეშტი
Line of ed.: 30
იგი
ნაწილთა
მისთაჲ
,
რამეთუ
უწყოდა
,
თუ
ვითარითა
პა\ტივითა
Line of ed.: 31
პატივ-სცემენ
მას
ქრისტიანენი
და
რამეთუ
შურდა
Line of ed.: 32
მათთჳს
მრავალსასყიდლისა
იგი
დაულევნელი
საუნჯე
.
ხო\ლო
Line of ed.: 33
მჴედართა
მათ
აღაღეს
რაჲ
მღჳმე
იგი
კირისაჲ
მის
,
ეჰა
,
Line of ed.: 34
დიდებული
საკჳრველი
და
ღირსი
,
მეუფეო
,
შენისა
დიდად
Line of ed.: 35
შუენიერებისაჲ!
მეყსეულად
არა
ხოლო
თუ
ცოცხალი
ოდენ
Line of ed.: 36
და
სულიერი
,
არამედ
ყოვლითურთ
უვნებელი
იხილვა
წმი\დაჲ
Page of ed.: 168
Line of ed.: 1
იგი
,
რამეთუ
ესრეთ
მოტყინარესა
და
ფიცხელსა
და
Line of ed.: 2
სასტიკად
დამწუველსა
კირისა
მის
დუღილსა
შინა
ესრეთ
Line of ed.: 3
ეგნეს
ყოვლათურთ
დაუწველად
და
განუხრწნელად
იგი
Line of ed.: 4
წმიდისანი
,
ვითარღა
ერთიცა
თმაჲ
არა
განირყუნა
,
არამედ
Line of ed.: 5
ვითარცა
ვარდითა
და
ყუავილითა
სურნელითა
დაბურვილი
,
Line of ed.: 6
ესრეთ
იყო
მრთელ
და
შუენიერ
.
Line of ed.: 7
ესე
დიდებული
სასწაული
და
კნინღა
ურწმუნოჲ
უმე\ცართათჳს
Line of ed.: 8
ქრისტეს
საკჳრველებათაჲსა
ყოველთა
,
რომელთა
Line of ed.: 9
იხილეს
და
დახუდეს
მუნ
,
და
რამეთუ
მრავალნი
შემოკრე\ბულ
Line of ed.: 10
იყვნეს
ხილვად
მოწამისა
,
ჴმა-ყვეს
ჴმითა
დიდითა
,
Line of ed.: 11
ვითარმედ
:
"ერთ
არს
ღმერთი
ქრისტეანეთაჲ
".
და
ეგრეთვე
Line of ed.: 12
დედოფალმანცა
ალექსანდრია
იგივე
ჴმაჲ
აღუტევა
და
ძუ\ალთა
Line of ed.: 13
მათ
წმიდისაჲთა
განთხევად
წარვლინებულნი
იგი
მჴე\დარნი
Line of ed.: 14
სარწმუნოებად
მოვიდეს
.
ხოლო
ეუწყა
რაჲ
მეფესა
,
გან\კვირვებამან
Line of ed.: 15
შეიპყრა
და
განჰკრთა
,
თუ
ვითარ
გარეშე
ყოვლი\სა
Line of ed.: 16
სასოებისა
ზეშთა
ესევითარისა
მის
ბოროტისა
სატანჯვე\ლისა
Line of ed.: 17
გამოჩნდა
და
რაჟამს
წარმოუდგინეს
იგი
მის
წინაშე
,
Line of ed.: 18
ჰკითხვიდა
იგი
მიზეზსა
ცხორებისასა
მისისასა
და
ეტყოდა
,
Line of ed.: 19
ვითარმედ
:
"ვინ
არს
,
რომელმან
განგაცხოველა
?"
ხოლო
Line of ed.: 20
მოწამე
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ვინაჲთგან
დაღაცათუ
გითხარ
,
Line of ed.: 21
არავე
ირწმუნებთ
,
რად
საჴმარ
არს
ამაოჲ
ეგე
კითხვაჲ
,
Line of ed.: 22
გარნა
ყოველსავე
ზეცად
იყავნ
შენდა
,
მეფეო
,
რამეთუ
ქრის\ტე
,
Line of ed.: 23
ძე
ღმრთისა
იგი
თავადი
არს
,
რომელმან
მეცა
და
ყო\ველთავე
,
Line of ed.: 24
რომელნი
ხადიან
სახელსა
მისა
ძალითა
საღმრ\თოჲთა
,
Line of ed.: 25
აგრილობს
და
ჰფარავს
და
ყოველთავე
ზაკულებათა
Line of ed.: 26
და
ვნებათა
უმაღლეს
გამოაჩინებს
".
ესე
რაჲ
ესმა
მეფესა
,
Line of ed.: 27
ჭეშმარიტებისა
მის
წილ
უსამართლოებაჲ
მიაგო
მოწამესა
Line of ed.: 28
და
ჴამლთა
რკინისათა
,
განმსჭუალულთა
სამსჭულებითა
Line of ed.: 29
გრძელებითა
და
განჴურვებულთა
ელვარედ
,
შესხმაჲ
უბრ\ძანა
Line of ed.: 30
და
სირბილი
.
და
ვითარ-იგი
სირბილად
ვერ
ეძლო
,
იწყო
Line of ed.: 31
განმჴნობად
თავისი
თჳსისა
და
იტყოდა
:
"რბიოდე
,
გიორ\გი
,
Line of ed.: 32
რბიოდე
სარბიელსა
ღუაწლისა
შენისასა
ახოვნებით
".
Line of ed.: 33
და
ესრეთ
ცრემლით
შეწევნაჲ
ითხოვა
ქრისტესგან
და
ვიდ\რე
Line of ed.: 34
აღსასრულადმდე
მოთმინებაჲ
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ნუ\სადა
Line of ed.: 35
თქუას
მტერმან
ჩემმან
--
მძლე
ვეყო
მას
".
ამისთჳს\ცა
Line of ed.: 36
მსწრაფლ
მიემთხჳა
შეწევნასა
და
ნუგეშინისცემასა
,
რა\მეთუ
Page of ed.: 169
Line of ed.: 1
მსგავსად
საღმრთოჲსა
მის
აღთქუმისა
მსთუად
გა\მოუბრწყინდა
Line of ed.: 2
ნათელი
და
ადრე
ეწია
კურნებაჲ
,
რამეთუ
Line of ed.: 3
მეყსეულად
ჴმისა
მისებრ
საღმრთოჲსა
გულსმოდგინებითა
Line of ed.: 4
აღივსო
და
სრულიად
განიკურნა
.
Line of ed.: 5
ხოლო
ვინაჲთგან
სიმჴნისათჳს
და
ახოვნებისა
სულისა
Line of ed.: 6
მისისა
უმრავლესთა
სატანჯველთა
მიერ
უმრავლესთა
კე\თილთა
Line of ed.: 7
განუმზადებდა
,
ამისთჳსცა
კუალად
საპყრობილესა
Line of ed.: 8
შეიყენა
და
ხვალისაგან
კუალად
განკითხვად
წარიდგინა
.
და
Line of ed.: 9
ჰრქუა
მას
მეფემან
:
"ვიდრემდის
იქმნები
ურჩ
და
უშიშ
Line of ed.: 10
ბრძანებათა
ჩემთა
,
და
უფროჲსღა
,
რამეთუ
ჴელოვნებითა
Line of ed.: 11
ბრძანებისა
შენისაჲთა
აცთუნებ
ერსა
?"
ხოლო
მოწამემან
Line of ed.: 12
მიხედნა
მეფესა
და
გარემოჲს
მდგომარეთა
მისთა
და
უშიშ\თა
Line of ed.: 13
და
ახოვნითა
გონებითა
მიუგო
,
ვითარმედ
:
"მე
მარადის
Line of ed.: 14
ღმრთისა
ჩემისა
მიერ
შეწევნასა
მოვიღებ
,
ვითარცა
ესე
Line of ed.: 15
ხედავთ
,
რამეთუ
აჰა
ესერა
,
რომელი
თქუენ
მიერ
სიკუდი\ლად
Line of ed.: 16
მივეც
და
სიკუდილად
მწარედ
და
ბოროტად
,
ცოცხა\ლი
Line of ed.: 17
და
უვნებელი
შორის
თქუენსა
მდგომარე
ვარ
მოწამედ
Line of ed.: 18
პირმეტყუელად
ქრისტეს
ძლიერებისა
და
გარდასრულნი
იგი
Line of ed.: 19
ტანჯვანი
არარად
შემირაცხიან
ყოვლადვე
და
მერმეცა
მზა
Line of ed.: 20
ვარ
მოთმინებად
ყოველთავე
,
რაოდენნი
მოაწინეთ
ჩემ
ზე\და
.
Line of ed.: 21
ხოლო
თქუენდა
რომელი
სასოებაჲ
არს
ცხორებისაჲ
,
Line of ed.: 22
რომელნი-ეგე
უსულოთა
კერპთა
ჰმსახურებთ
და
სხუათა
მი\ზეზ
Line of ed.: 23
წარწყმედისა
ექმნებით
და
არარათა
მათ
ღმრთად
სახე\ლისდებაჲ
Line of ed.: 24
არა
გრცხუენის
,
რომელი-ესე
ღირს
არს
ყოვლი\სავე
Line of ed.: 25
რისხვისა
და
მეხისტეხისა
,
რომელნი-იგი
კაცნი
იყვნეს
Line of ed.: 26
მცირედ
ცხორებულნი
და
განფრდილნი
ყოვლითა
უსჯულო\ებითა
Line of ed.: 27
და
მთრვალობითა
და
ბილწებისა
და
კაცისკლვისა
და
Line of ed.: 28
სხჳსა
ბევრეულისა
ბოროტისა
აღმასრულებელნი
,
ხოლო
აწ
Line of ed.: 29
ცეცხლსა
მას
შინა
დაუშრეტელსა
საუკუნოდ
იტანჯებიან
,
Line of ed.: 30
რომელი-იგი
მიელის
ყოველთა
მსახურთა
და
მოსავთა
Line of ed.: 31
მათ/თა
".
Line of ed.: 32
ესე
რაჲ
სიტყუანი
წარმოუთქუნა
ახოვანმან
მან
ქრის\ტეს
Line of ed.: 33
მოწამემან
,
გულისწყრომითა
აღივსო
უსჯულოჲ
იგი
Line of ed.: 34
მძლავრი
და
უბრძანა
ურიდად
გუემაჲ
მისი
.
და
მეყსეულად
Line of ed.: 35
ზროხისა
ძარღჳთა
დაიბძარნეს
ჴორცნი
მისნი
და
სისხლითა
Line of ed.: 36
მდინარითა
ქუეყანაჲ
მოირწყო
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
ესრეთ
Page of ed.: 170
Line of ed.: 1
მოითმენდა
,
ვითარმცა
სხჳსა
ჴორცნი
იგუემებოდეს
და
არა
Line of ed.: 2
მისნი
და
აღესრულებოდა
მის
ზედა
სიტყუაჲ
იგი
ფსალმუნ\თა
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
:
"შეკრბეს
ჩემ
ზედა
გუემანი
და
მე
არა
ვა\გრძენ
".
Line of ed.: 4
და
ვითარ
იგი
მრავალჟამ
იგუემებოდა
და
მოთმინე\ბითა
Line of ed.: 5
სძლევდა
მგუემელთა
მათ
,
იხილვებოდა
საქმე
საკჳრ\ველი
,
Line of ed.: 6
რამეთუ
იგინი
დაშურეს
და
დაიჴსნნეს
,
ხოლო
წმიდაჲ
Line of ed.: 7
იგი
უფროჲსად
განმჴნდა
და
განძლიერდა
და
უმეტესთა
ტან\ჯვათა
Line of ed.: 8
მიმართ
სურვიელ
იყო
და
წადიერ
.
ხოლო
მეფე
სასო\წარკუეთილებასა
Line of ed.: 9
თჳსსა
საანჯმნო
ჰყოფდა
და
ეტყოდა
:
"ვიდ\რემდის
Line of ed.: 10
არს
ძჳრთა
მიმართ
ცილობაჲ
ეგე
,
ყოველი
ამაოჲ
,
Line of ed.: 11
რამეთუ
დამაშრვენ
ჩუენ
ურჩებითა
შენითა
.
და
ესრეთ
მრა\ვალთა
Line of ed.: 12
ბოროტთა
მოატყუებენ
თავსა
შენსა
და
მრავალთა
Line of ed.: 13
კეთილთა
დაიჭირვებ
,
რამეთუ
არა
ისმენ
კაცთმოყუარებისა
Line of ed.: 14
ჩუენისა
კეთილსა
ზრახებასა
".
Line of ed.: 15
მიუგო
წმიდამან
გიორგი
და
ჰრქუა
:
"ნეტარ
,
თუმცა
Line of ed.: 16
თქუენ
ისმინეთ
უკუდავებისა
ესე
მოძღურებაჲ
ჩემი
,
რაჲ\თამცა
Line of ed.: 17
იცანთ
დამბადებელი
და
ჩემ
თანაცა
თაყუანის-ეცით
Line of ed.: 18
მხოლოსა
ჭეშმარიტსა
ღმერთსა
,
ანუ
რასა-მე
გამოეძიებთ
Line of ed.: 19
ცხოველთათჳს
მკუდართაგან
,
ვითარცა
იგი
ჴმობს
თქუენდა
Line of ed.: 20
მიმართ
ჴმამაღალი
ესაია
,
რამეთუ
თქუენთა
მათ
სამსახურე\ბელთა
Line of ed.: 21
უწესს
იგი
მკუდრად
და
ყოველნივე
ღმრთივ-სული\ერნი
Line of ed.: 22
წერილნი
განაქიქებენ
მათ
და
აგინებენ
".
მაშინ
მაგნენ\ტიოს
,
Line of ed.: 23
რომელი
იყო
მეორედ
დეოკლიტიანე
მეფისაჲ
,
აზრახა
Line of ed.: 24
მეფესა
და
ითხოვა
ამისაგან
,
რაჲთა
დააცადოს
გუემაჲ
მოწა\მისაჲ
.
Line of ed.: 25
და
მახლობელად
თჳსსა
მოუწოდა
და
ჰრქუა
მას
:
"უკუ\ეთუ
Line of ed.: 26
გნებავს
,
გიორგი
,
რაჲთა
გურწმენეს
ღმერთი
შენი
,
Line of ed.: 27
გჳჩუენე
ჩუენ
სასწაული
მისმიერი
,
რომელი
შემძლებელ
Line of ed.: 28
იყოს
რწმუნებად
ჩუენდა
და
ერთი
მახლობელი
ამის
სამა\რისაგან
Line of ed.: 29
აღადგინე
მკუდარი
",
რამეთუ
ცოფსა
მას
და
ბორგ\ნეულსა
Line of ed.: 30
ყოვლადვე
შეუძლებელად
უჩნდა
ესე
.
და
რეცა
Line of ed.: 31
განსაცდელად
წინა-უყო
მოწამესა
,
რაჲთა
მეყსეულად
საქ\მით
Line of ed.: 32
მძლე
ექმნეს
და
გამოაჩინოს
,
ვითარმედ
:
ბოროტ
არს
Line of ed.: 33
სწავლაჲ
მისი
და
სარწმუნებაჲცა
და
ესევითარისა
ამის
Line of ed.: 34
ზაკულებისა
მინდობილსა
ენება
უბიწოჲსა
და
უტყუველისა
Line of ed.: 35
სარწმუნოებისა
ჩუენისა
განკიცხვაჲ
,
რამეთუ
სიტყუაჲ
იგი
Page of ed.: 171
Line of ed.: 1
ჯუარისაჲ
წარწყმედულთა
მათთჳს
სიცოფე
არს
,
ვითარცა
Line of ed.: 2
იტყჳს
საღმრთოჲ
პავლე
.
Line of ed.: 3
ხოლო
ნეტარსა
გიორგის
ბრძანებულისა
მის
აღსრულე\ბაჲ
Line of ed.: 4
ესრეთ
ადვილად
შეერაცხა
უფროჲს
,
ვიდრეღა
არწივ\სა
Line of ed.: 5
--
აღფრინვაჲ
და
თევზსა
--
ცურვაჲ
,
რამეთუ
უწყოდა
Line of ed.: 6
ჭეშმარიტებით
,
ვითარმედ
:
"რომელმან
ყოველივე
არარაჲსა\გან
Line of ed.: 7
არსებად
მოიყვანა
,
ვერარაჲ
შემძლებელ
არს
დაბრკო\ლებად
Line of ed.: 8
მისდა
,
რაჲთა
ძუალთა
მათცა
განჴმელთა
შთაჰბეროს
Line of ed.: 9
ცხორებაჲ
.
ამისთჳსცა
მყოვარ
ჟამ
მუჴლთმოდრეკით
ილო\ცვიდა
Line of ed.: 10
და
მერმე
აღდგა
და
თუალნი
ზეცად
აღიხილნა
და
Line of ed.: 11
ღაღად-ყო
ყოვლისავე
შემძლებელის
მიმართ
.
და
მეყსეუ\ლად
Line of ed.: 12
ერთი
მუნ
მდებარეთა
მათ
მკუდართაგანი
აღადგინა
არა
Line of ed.: 13
ახლად
მომკუდარი
,
არამედ
ძუელი
და
ადრინდელი
,
რომე\ლი
Line of ed.: 14
იხილეს
რაჲ
,
ურიცხჳ
ერი
და
სიმრავლე
მჴედართაჲ
სარ\წმუნოებად
Line of ed.: 15
მოვიდეს
.
ხოლო
მეფე
დაღაცათუ
განკჳრდა
,
Line of ed.: 16
არამედ
ცხადად
გრძნებასა
მიაჩემა
დიდებული
იგი
საკჳრ\ველი
Line of ed.: 17
და
უღონოებისაგან
საოცრად
ინება
შეცვალებაჲ
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 18
დაბნელდა
უგულისჴმოჲ
გონებაჲ
მათი
და
თუალნი
Line of ed.: 19
სულისა
მათისანი
დაიყვნეს
,
რამეთუ
ხედვიდეს
და
ნათელსა
Line of ed.: 20
მას
ჭეშმარიტებისასა
ხილვაჲ
არა
ინებეს
.
ამისთჳსცა
მამუ\ლისა
Line of ed.: 21
მის
უღმრთოებისა
მიმართ
მიისწრაფდეს
და
ძალსა
Line of ed.: 22
ჭეშმარიტებისასა
გრძნობისა
მიერ
განმტყუვნებაჲ
ინებეს
.
Line of ed.: 23
ვინაჲცა
ათანასი
ვინმე
შორის
შემოიყვანეს
სახელოვანი
Line of ed.: 24
და
განთქუმული
გრძნებასა
ზედა
,
რომელი
იქადოდა
და
ჰგო\ნებდა
Line of ed.: 25
წინააღდგომად
გიორგისა
და
მრავალსა
საოცრებასა
Line of ed.: 26
აღუთქუმიდა
,
არამედ
მსწრაფლ
მხილებულ
იქმნა
და
ძლე\ულ
Line of ed.: 27
ქრისტეს
მოწამისა
მიერ
,
რამეთუ
არა
ძნელ
იქმნა
ძლე\ვაჲ
Line of ed.: 28
მისი
,
რაჟამს
ჭეშმარიტებამან
ტყუვილი
იგი
დაარღჳა
და
Line of ed.: 29
განაქიქა
.
და
სარგებელ
იქმნა
მოგჳსა
მის
მუნ
მოსლვაჲ
,
რა\მეთუ
Line of ed.: 30
სხუათა
მათ
,
რომელთა
იხილეს
ძლევაჲ
მისი
,
სიტყჳთ
Line of ed.: 31
ოდენ
აღიარეს
ღმერთი
,
ხოლო
მან
საქმით
,
რამეთუ
მისდა
Line of ed.: 32
ჩუენებული
იგი
სარწმუნოებით
შეიწყნარა
და
სიკუდილი
Line of ed.: 33
მახჳლითა
თავს-იდვა
ჭეშმარიტებისათჳს
.
Line of ed.: 34
ამას
ყოველსა
საკჳრველთმოქმედებასა
ზედა
მოწამისასა
Line of ed.: 35
ჯერ-იყო
მოქცევაჲ
უღმრთოთაჲ
მათ
და
ცნობად
,
თუ
ვინ
Line of ed.: 36
არს
მოქმედი
იგი
სასწაულთაჲ
,
და
თაყუანისცემაჲ
მისი
.
Page of ed.: 172
Line of ed.: 1
ხოლო
მათ
არა
თუ
არა
ისწავეს
,
არამედ
თაყუანისმცემელსა
Line of ed.: 2
მისცა
ჭეშმარიტებისასა
თჳთოსახედ
სტანჯვიდეს
და
საპყ\რობილედ
Line of ed.: 3
წარიყვანეს
.
არამედ
დაღაცათუ
წმიდაჲ
იგი
შე\აყენეს
,
Line of ed.: 4
ხოლო
მის
თანა
მყოფი
იგი
მადლი
ვერ
დააყენეს
,
Line of ed.: 5
რამეთუ
სიმრავლე
მორწმუნეთა
მარადის
შეკრბებოდა
და
Line of ed.: 6
ზარსა
მძლავრთასა
და
შიშსა
მცველთასა
უდებ
ჰყოფდეს
და
Line of ed.: 7
ხილვასა
მას
წმიდისასა
მრავლითა
საფასითა
მოიყიდდეს
და
Line of ed.: 8
შეხებითა
მისითა
უსასყიდლოჲთა
მადლითა
აღივსებოდეს
Line of ed.: 9
ჭეშმარიტად
,
ხოლო
უძლურნი
და
სნეულნი
,
თჳსთა
მიერ
ნა\თესავთა
Line of ed.: 10
საპყრობილედ
მიყვანებულნი
,
საკჳრველსა
კურნე\ბასა
Line of ed.: 11
მიემთხუეოდეს
და
ყოვლად
ძლიერსა
ღმერთსა
Line of ed.: 12
ადი/დებდეს
.
Line of ed.: 13
რომელთაგანი
ერთი
იყო
ნეტარი
ღლჳკერიცა
,
რომელი\-იგი
Line of ed.: 14
სიკუდილისათჳს
ჴარისა
თჳსისა
მოუჴდა
წმიდასა
მას
და
Line of ed.: 15
ცრემლითა
მჴურვალითა
თჳსი
სიგლახაკე
ახლად
მოწევნუ\ლისა
Line of ed.: 16
მის
განსაცდელისა
თანა
ლმობიერად
იტირა
და
მერმე
Line of ed.: 17
სარწმუნოებისათჳს
არა
გლახაკად
გამოჩნდა
,
არამედ
აზნა\ურ
Line of ed.: 18
და
მდიდარ
სულითა
და
მარჯუე
თესლსა
ღმრთისმსახუ\რებისასა
Line of ed.: 19
შეწყნარებად
,
რამეთუ
კადნიერ
იქმნა
და
აღიარა
,
Line of ed.: 20
ვითარმედ
:
"ძალ-უც
ქრისტესა
ყოფად
ამისსა
"
და
ვითარმედ
:
Line of ed.: 21
"იგი
არს
მხოლოჲ
ჭეშმარიტი
ღმერთი
".
ამისთჳსცა
ესმა
Line of ed.: 22
წმიდისაგან
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
გრწამს
,
წარვედ
და
ჰპოო
Line of ed.: 23
ჴარი
შენი
ცოცხალი
".
და
ვინაჲთგან
წარვიდა
და
პოვა
ეგ\რეთ
,
Line of ed.: 24
არა
ემსგავსა
იგი
ცხრათა
მათ
ჰურიათა
უმადლოთა
,
Line of ed.: 25
არამედ
სამარიტელსა
მას
მეათესა
და
მკურნალისავე
მოიქ\ცა
Line of ed.: 26
და
ფერჴთა
სლვაჲ
უპყრა
,
ხოლო
პირსა
--
მადლობაჲ
და
Line of ed.: 27
შემოქმედისა
--
აღსაარებაჲ
;
ამისთჳსცა
არღარა
იყო
გლახაკ
,
Line of ed.: 28
ვითარცა
იგი
პირველ
,
არამედ
სიმდიდრე
მიეცა
წარუპარვე\ლი
Line of ed.: 29
და
ფრიადი
,
არცა
მცირედთა
და
უნდოთა
ხოლო
ყანო\ბირთა
Line of ed.: 30
და
აგარაკთაჲ
აქუნდა
მას
უღლები
,
არამედ
ყოველი
Line of ed.: 31
სამოთხე
დაიმკჳდრა
,
რამეთუ
ეგულებოდა
რაჲ
წარსლვაჲ
Line of ed.: 32
სახედ
თჳსად
,
პოეს
იგი
მსახურთა
მათ
უღმრთოებისათა
და
,
Line of ed.: 33
ვინაჲთგან
ქრისტეს
სარწმუნოებასა
ჴმამაღლად
ქადაგებდა
,
Line of ed.: 34
წინაშე
მეფისა
წარადგინეს
.
ხოლო
მან
არცაღა
თუ
განკითხ\ვასა
Line of ed.: 35
ღირს-ყო
ნეტარი
იგი
,
არცა
თუ
მიზეზი
ასწავა
ქრის\ტეანობისა
Line of ed.: 36
მისისაჲ
,
არამედ
ასოეულად
დაჭრაჲ
მისი
უბრ\ძანა
Page of ed.: 173
Line of ed.: 1
და
ესრეთ
აღესრულა
და
იქმნა
მოწამე
სარწმუნო
და
Line of ed.: 2
თჳსითა
სისხლითა
ნათელ-იღო
.
ხოლო
ცნა
რაჲ
მეფემან
,
Line of ed.: 3
ვითარმედ
მრავალი
ერი
შევალს
საპყრობილედ
დღითი-დღე
Line of ed.: 4
და
შეეძინებიან
სარწმუნოებასა
ქრისტესსა
,
ელმოდა
სასტი\კად
Line of ed.: 5
გულსა
მისსა
და
განილეოდა
.
ამისთჳსცა
მოუწოდა
წმი\დასა
Line of ed.: 6
მას
არა
რისხვით
,
არამედ
სიმწარე
და
სიფიცხე
სახი\თა
Line of ed.: 7
კაცთმოყუარებისაჲთა
ორგულებით
დაფარა
და
სიმშჳდით
Line of ed.: 8
და
მყუდროებით
ძმაცუვით
ეზრახა
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
Line of ed.: 9
"ვჰფუცავ
ღმერთთა
,
გიორგი
,
უკუეთუ
ისმინო
ჩემი
და
მი\უჴდე
Line of ed.: 10
და
უზორო
მათ
,
უფალ
მრავალთა
მონაგებთა
იქმნე
Line of ed.: 11
და
პირველ
შენსა
წინაშე
ჩემსა
არა
ვინ
იყოს
,
რამეთუ
ფრი\ად
Line of ed.: 12
მელმის
შენთჳს
და
შუენიერებასა
სიჭაბუკისასა
შენისასა
Line of ed.: 13
ვსწყალობ
და
მნებავს
ცხორებაჲ
შენი
უფროჲს
,
ვიდრეღა
Line of ed.: 14
მწარითა
სიკუდილითა
წარწყმედაჲ
".
ხოლო
ესე
სიტყუანი
Line of ed.: 15
მიუთხრნა
მეფემან
მოწამესა
განზრახვითა
მანგნეტიოს
მე\გობრისა
Line of ed.: 16
თჳსისაჲთა
,
რამეთუ
განეზრახა
მას
,
რაჲთა
უკუ\ანაჲსკნელი
Line of ed.: 17
ესე
განზრახვაჲ
წმიდისაჲ
სიტკბოებით
და
შე\ტყუვილით
Line of ed.: 18
იყოს
.
ხოლო
მოწამემან
პირი
საქმისაჲ
პასუხისა
Line of ed.: 19
წილ
იჴმარა
და
მიუგო
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუმცა
პირველით\გან
Line of ed.: 20
მეტყოდე
ესრეთ
,
ნუუკუე
და
აქუნდაცა
რაჲმე
ადგილი
Line of ed.: 21
სიტყუათა
შენთა
,
ხოლო
აწ
შემდგომად
ესეოდენისა
ტანჯ\ვისა
Line of ed.: 22
დაღაცათუმცა
ვისმინეთ
,
რაჲთამცა
ჰქმენ
ღირსი
მო\საგებელი
Line of ed.: 23
ნაცვალად
ჩუენდა
?"
ხოლო
მან
სიტყუაჲ
ესე
მხია\რულებით
Line of ed.: 24
ყურად-იღო
,
ვინაჲთგან
აჩუენებდაცა
რასმე
სასო\ებასა
Line of ed.: 25
და
ჰრქუა
:
"ვითარცა
მამასა
შვილმან
საყუარელმან
,
Line of ed.: 26
მომიტევე
და
მოვედ
და
უზორე
ღმერთთა
,
რაჲთა
ესრეთ
Line of ed.: 27
იგინი
მოწყალე
ჰყვნე
და
თავსა
შენსა
მიზეზ
კეთილისა
ექმ\ნა
".
Line of ed.: 28
მაშინ
წმიდამან
მიუგო
,
ვითარმედ
:
"ვინაჲთგან
ესრეთ
Line of ed.: 29
შეინანე
,
გუალე
და
წარვიდეთ
მათდა
".
და
ვითარცა
ესმა
Line of ed.: 30
დეოკლეტიანეს
,
მეყსეულად
დადვა
ბრძანებაჲ
მკსინვარე
,
Line of ed.: 31
რაჲთა
შეკრბენ
ყოველნი
მოსწრაფებითა
მჴურვალითა
ტა\ძარსა
Line of ed.: 32
ღმერთთა
მთავართა
თანა
მჴედართა
და
ყოვლისა
ერი\სა
,
Line of ed.: 33
რაჲთა
ბრწყინვალითა
ჴმითა
ძლიერად
ჴმობდეს
ქადაგი
Line of ed.: 34
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"გიორგი
,
წინამძღუარი
გალილეველთაჲ
,
Line of ed.: 35
მივალს
ზორვად
აპოლონისა
".
და
ვითარცა
ესმა
ესე
წარ\მართთა
,
Line of ed.: 36
იწყეს
განცხრომად
და
იტყუელვიდეს
ჴელთა
და
Page of ed.: 174
Line of ed.: 1
აპოლონს
და
დეოკლეტიანეს
მძლედ
და
უძლეველად
Line of ed.: 2
ხადო/დეს
.
Line of ed.: 3
ხოლო
ვითარცა
შევიდეს
ტაძრად
და
იქმნა
მყუდროებაჲ
Line of ed.: 4
და
დუმილი
,
მიექცა
წმიდაჲ
იგი
კერპსა
აპოლონისსა
,
მიხე\და
Line of ed.: 5
მას
და
ეტყოდა
:
"შენ
ხარ
ღმერთი
და
შენდა
ჯერ-არს
Line of ed.: 6
მსახაურებაჲ
კაცთაჲ
?"
მაშინ
სული
იგი
არაწმიდაჲ
,
რომე\ლი
Line of ed.: 7
მკჳდრ
იყო
მის
შორის
,
შიშისაგან
წმიდისა
მის
შეძრწუნ\და
,
Line of ed.: 8
დაღაცათუ
მტყუვარ
არს
,
უნებლიეთ
მიუთხრა
ჭეშმარი\ტებაჲ
Line of ed.: 9
და
თქუა
,
ვითარმედ
:
"არა
ვარ
მე
ღმერთი
და
არცა
Line of ed.: 10
ესენი
,
რომელნი
არიან
ჩემ
თანა
,
არამედ
ერთ
არს
ღმერთი
Line of ed.: 11
ჭეშმარიტი
იესუ
ქრისტე
".
და
კუალად
მიუგო
მოწამემან
,
Line of ed.: 12
ვითარმედ
:
"და
უკუეთუ
არა
ხართ
ღმერთნი
,
ვითარცა
იგი
არა
Line of ed.: 13
ხართ
,
ვითარ
იკადრებთ
ცთუნებად
კაცთა
,
რაჲთა
გესვიდენ
Line of ed.: 14
თქვენ
,
ვითარცა
ღმერთთა
,
ანუ
ვითარ
დაითმენთ
აქა
დგო\მასა
,
Line of ed.: 15
ვინაჲთგან
აქა
ვარ
მე
მონაჲ
ქრისტესი
,
რომელსა
ზე\და
Line of ed.: 16
წოდებულ
არს
ყოვლად
წმიდაჲ
სახელი
მისი
?"
და
ვი\თარცა
Line of ed.: 17
ესე
თქუა
,
სასწაული
ჯუარისაჲ
გამოსახა
მათ
ზედა
,
Line of ed.: 18
ხოლო
მათ
მეყსეულად
შიში
და
ძრწოლაჲ
შეედვა
და
ღა\ღადებდა
Line of ed.: 19
და
გოდებაჲ
ფრიადი
აღუტევეს
და
ესრეთ
ივლ\ტოდეს
Line of ed.: 20
მიერ
ტაძრით
,
ხოლო
კერპნი
იგი
სადგურნი
მათნი
Line of ed.: 21
შეირყინეს
ქოთებითა
ძლიერითა
და
ურთიერთას
შეიკუეთ\ნეს
Line of ed.: 22
და
შეიმუსრნეს
და
ვითარცა
მტუერნი
დაწულილდეს
და
Line of ed.: 23
წარწყმდეს
.
და
მეფე
და
მისთანანი
იგი
მწუხარებამან
და
Line of ed.: 24
ურვამან
ულხინებელმან
აღავსნა
,
ხოლო
მორწმუნენი
--
სი\ხარულმან
Line of ed.: 25
და
მხიარულებამან
,
რამეთუ
უფროჲსად
განამტ\კიცნეს
Line of ed.: 26
სარწმუნოებასა
ზედა
და
ჭეშმარიტებისა
მიმართ
იქმ\ნეს
Line of ed.: 27
მოშურნე
და
წადიერ
.
და
ყოველთა
პირველ
სანატრე\ლი
Line of ed.: 28
დედოფალი
ალექსანდრია
,
რომელი-იგი
მოსეს
სასწაულ\სა
Line of ed.: 29
მიემსგავსა
და
სამეუფოთა
ეზოთა
წილ
შუენიერებაჲ
იგი
Line of ed.: 30
ქრისტესი
აღირჩია
,
ამის
მიერ
ფრიადითა
კადნიერებითა
Line of ed.: 31
აღივსო
და
კერპთა
იგი
სიცბილი
სიცილითა
განბასრა
და
Line of ed.: 32
შეურაცხებაჲ
ფრადი
მიჰფინა
.
Line of ed.: 33
ამას
ყოველსა
ზედა
განცჳბრდა
დეოკლეტიანე
და
რისხ\ვითა
Line of ed.: 34
მიუთხრობელითა
აღივსო
,
რამეთუ
ხედვიდა
კერპთა
Line of ed.: 35
უჩინო-ყოფასა
და
სარწმუნოებისა
წარმატებასა
და
მორწმუ\ნეთა
Line of ed.: 36
განმრავლებასა
.
ამისთჳსცა
ორგულებით
შემოკლებუ\ლი
Page of ed.: 175
Line of ed.: 1
იგი
სიტკბოებაჲ
აღიძარცუა
და
პირველივე
იგი
მძლავ\რი
Line of ed.: 2
და
უწყალოჲ
დეოკლეტიანე
იყო
,
და
რისხვითა
აღვსე\ბულმან
Line of ed.: 3
სასტიკებით
მიხედნა
ქრისტეს
მოწამესა
და
ჰრქუა
:
Line of ed.: 4
"ბოროტო
და
უკეთურო
თავო
,
ესევითართა
მსხუერპლთა
Line of ed.: 5
აღმითქუ-ა
შეწირვაჲ
ღმერთთა
მიმართ
?
ესევითარითა
პა\ტივითა
Line of ed.: 6
მაქადე-ა
პატივისცემაჲ
მათი
?
არამედ
ვერარაჲ
გა\ნიხარო
Line of ed.: 7
ამისაგან
და
ვერცა
ვკიცევდე
უძლეველთა
ღმერთ\თა
Line of ed.: 8
და
ვერცა
უძლო
ძლევად
ჩუენდა
გრძნებითა
შენითა
".
Line of ed.: 9
ხოლო
წმიდამან
მოწამემან
მრავლითა
წესიერებითა
და
დაწყ\ნარებითა
Line of ed.: 10
მიუგო
და
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"მე
,
ჵ
მეფეო
,
არა\სადა
Line of ed.: 11
შედგომილ
ვარ
ტყუვილისადა
და
არცა
ოდეს
განდ\რეკილ
Line of ed.: 12
ვარ
ჭეშმარიტებისაგან
.
ნუ
იყოფინ!
არამედ
რაჲ-იგი
Line of ed.: 13
შევიყუარე
პირველითგან
,
ვიდრე
აქამომდე
დამიმარხავნ
და
Line of ed.: 14
ვიდრე
სიკუდილამდე
მტკიცე
ვარ
დამარხვად
მისა
,
ესე
იგი
Line of ed.: 15
არს
,
რაჲთა
ვეგო
ღმრთისა
ჩემისა
მონებასა
შინა
და
სიტყ\ჳსა
Line of ed.: 16
მისაებრ
სამოციქულოჲსა
შევწირო
მისა
მსხუერპლი
Line of ed.: 17
წმიდაჲ
ცხოველი
და
სათნო
,
ანუ
რაჲ
არს
,
არა
თჳთ
საქ\მენი
Line of ed.: 18
ღაღადებენა
?
რამეთუ
სამსახურებელნი
ეგე
თქუენნი
Line of ed.: 19
ზღაპარ
და
ტყუვილ
არიან
და
სახელი
ხოლო
აქუს
ცუდი
,
Line of ed.: 20
საქმეთაგან
ოჴერი
,
რამეთუ
ვერცა
სმენად
ჴელეწიფების
და
Line of ed.: 21
ვერცა
ზრახვად
,
ხოლო
შექმნაჲ
იგი
და
აღმართებაჲ
მათი
Line of ed.: 22
ჴელოვნებითა
კაცთაჲთა
ჴმამაღლად
უხარის
ამაოებასა
მათ\სა
Line of ed.: 23
და
ფრიადსა
მას
სიცოფესა
თაყუანისმცემელთა
მათთა\სა
Line of ed.: 24
წამებს
.
ხოლო
მე
სასოებითა
და
საკჳრველთმოქმედებითა
Line of ed.: 25
მეუფისა
ჩემისაჲთა
მარადის
ვიხარებ
და
ეშმაკთა
,
რომელ\თა
Line of ed.: 26
თქუენ
ესავთ
,
ვიოტებ
და
გრძნებასა
და
მწამლველობა\სა
Line of ed.: 27
სახელისდებითა
ხოლო
მისითა
უჩინო
ვჰყოფ
.
ხოლო
კერპ\თა
Line of ed.: 28
და
ბომონთა
ესრეთ
შევჰმუსრავ
,
ვითარცა
ესე
თუა\ლითა
Line of ed.: 29
შენითა
იხილე
,
და
ვაქებ
და
ვადიდებ
სამებით
და
ერთ\არსებით
Line of ed.: 30
დიდებულსა
დაუსაბამოსა
და
ყოვლად
ძლიერსა
Line of ed.: 31
ღმერთსა
ჩემსა
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ
".
Line of ed.: 32
ესე
სიტყუანი
რაჲ
ესმნეს
მოწამისაგან
მძლავრსა
მას
,
Line of ed.: 33
წარიკუეთა
ყოველივე
სასოებაჲ
ცხორებისა
მისისაჲ
და
პირ\ველთა
Line of ed.: 34
მათ
მწარეთა
ტანჯვათა
ზედა
სხუათა
სატანჯველთა
Line of ed.: 35
მოწევნაჲ
ნამეტნავ
და
ურგებ
შეჰრაცხა
,
ვინაჲთგან
უმეტეს\თა
Line of ed.: 36
ტანჯვათა
მიერ
უმეტესსა
სირცხჳლსა
დაიმკჳდრებდა
,
რა\მეთუ
Page of ed.: 176
Line of ed.: 1
ტანჯვანი
იგი
წმიდასა
მას
ვერარას
ავნებდეს
,
ხოლო
Line of ed.: 2
მოწამე
ქრისტესი
მოთმინებითა
მათითა
უბრწყინვალეს
იქმ\ნებოდა
.
Line of ed.: 3
ამისთჳსცა
მისცა
მისთჳს
განჩინებაჲ
ესრეთ
და
Line of ed.: 4
თქუა
,
ვითარმედ
:
"გიორგი
,
ქრისტიანეთა
ამაოჲსა
სჯულისა
Line of ed.: 5
უჯეროდ
ტრფიალი
,
ხოლო
ღმერთთა
მაცხოვარებისა
შეუ\რაცხისმყოფელი
,
Line of ed.: 6
რომელი
არცა
ძჳრთა
მოწევნითა
,
არცა
კე\თილთა
Line of ed.: 7
აღთქუმითა
ყოვლადვე
არა
მოვიდა
გულისჴმისყო\ფად
,
Line of ed.: 8
არცა
სინანულად
,
არამედ
უფროჲსად
ალექსანდრიაცა
Line of ed.: 9
დედოფალი
აცთუნა
და
შემდგომად
ხენეშად
მსახურებისა
Line of ed.: 10
თჳსისაჲ
არწმუნა
,
მახჳლისა
მიერ
მის
თანავე
ერთბამად
Line of ed.: 11
სიკუდილითა
დაისაჯნენ
".
Line of ed.: 12
ესევითარი
განჩინებაჲ
რაჲ
გამოჴდა
,
მჴედართა
მათ
გან\წესებულთა
Line of ed.: 13
განიყვანნეს
იგინი
გარეშე
ქალაქისა
და
ადგილ\სა
Line of ed.: 14
მას
აღსრულებისა
მათისასა
წარემართნეს
.
ხოლო
დედო\ფალი
Line of ed.: 15
ალექსანდრია
ვითარ-იგი
მივიდოდა
,
ყოველივე
გონე\ბაჲ
Line of ed.: 16
მისი
ღმრთისა
მიმართ
შემსგავსებულ
იყო
,
ვითარცა-იგი
Line of ed.: 17
ზეცად
აღხილვაჲ
თუალთაჲ
და
აღძრვაჲ
ბაგეთაჲ
საცნაურ
Line of ed.: 18
ჰყოფდა
.
და
პირველ
მოწევნისა
ადგილსა
მას
,
განჩინებულ\სა
Line of ed.: 19
განგებულებითა
მისითა
,
რომლისა-იგი
განკითხვანი
არიან
Line of ed.: 20
უფსკრულ
მრავალ
,
დაჯდა
ქუეყანასა
ზედა
და
სული
თჳსი
Line of ed.: 21
წმიდაჲ
ჴელთა
ღმრთისათა
შეჰვედრა
.
ხოლო
წმიდაჲ
იგი
Line of ed.: 22
მი-რაჲ-ვიდა
ადგილსა
მას
მოწამებისასა
,
ითხოვა
მჴედართა
Line of ed.: 23
მათგან
,
რაჲთა
აცადონ
და
,
ვითარ
მიეცა
ფლობაჲ
,
აღიხილნა
Line of ed.: 24
ზეცად
და
სიღრმითა
გულისაჲთა
ღაღად-ყო
ღმრთისა
მი\მართ
Line of ed.: 25
და
იწყო
ლოცვად
და
თქუა
:
"უფალო
ღმერთო
ჩემო
,
Line of ed.: 26
რომელსა-ეგე
შევვარდი
საშოჲთგან
დედისმუცლის
ჩემი\საჲთ
Line of ed.: 27
და
რომლისა
მიმართ
დავსდევ
სასოებაჲ
ჩემი
და
რომ\ლისა
Line of ed.: 28
სასოებით
ვიწყე
ღუაწლთა
ამათ
წამებისათა
,
ტკბილო
Line of ed.: 29
სასოებაო
,
უტყუველო
აღთქუმაო
და
უშურველო
საუნჯეო
Line of ed.: 30
და
წყაროო
და
ძირო
ყოვლისა
კეთილისაო
,
რომელი-ეგე
Line of ed.: 31
პირველ
თხოვისა
ჩუენისა
მოგუფენ
ნიჭთა
შენთა
,
შენ
Line of ed.: 32
განმაძლიერე
მე
სრულ-ყოფად
ღუაწლისა
ამის
,
რომელი-ესე
Line of ed.: 33
აღსაარებისა
შენისათჳს
განვლე
და
შენ
დაჰჴსენ
მრავალ\შეთხზული
Line of ed.: 34
იგი
მანქანებაჲ
ხილულთა
და
უხილავთა
წინა\აღმდგომთა
Line of ed.: 35
და
მოუწყლველად
დამიცევ
მათგან
,
ვითარცა
Line of ed.: 36
გუგაჲ
თუალისაჲ
,
რამეთუ
შენ
ხარ
ძალი
უძლეველი
და
სა\ფარველი
Page of ed.: 177
Line of ed.: 1
და
ზღუდე
ყოველთა
მორწმუნეთაჲ
და
თაყუანის\მცემელთა
Line of ed.: 2
შენთაჲ
.
და
აწ
,
მეუფეო
,
შეიწყნარე
სული
ჩემი
Line of ed.: 3
მშჳდობით
და
ყავ
იგი
ზეშთა
ბოროტთა
მათ
და
უკეთურთა
Line of ed.: 4
სულთა
ჰაერისათა
და
საუკუნითგან
სათნოთა
შენთა
თანა
Line of ed.: 5
აღრაცხე
და
ნუ
შეურაცხ
წარმართთა
ამათ
,
რაოდენი
რაჲ
Line of ed.: 6
ყვეს
ჩემდა
მომართ
უმეცრებითა
შენითა
,
და
ღირსად
მეც\ნიერებისა
Line of ed.: 7
შენისა
გამოაჩინენ
,
რამეთუ
კურთხეულ
ხარ
Line of ed.: 8
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ
".
Line of ed.: 9
და
შემდგომად
ლოცვისა
,
მოიდრიკნა
მუჴლნი
თჳსნი
და
Line of ed.: 10
წარუპყრა
ქედი
მახჳლსა
და
ესრეთ
გჳრგჳნი
წამებისაჲ
და\იდგა
Line of ed.: 11
და
სამგზის
სანატრელი
სული
თჳსი
ჴელთა
ღმრთისათა
Line of ed.: 12
შეჰვედრა
კგ
(-23)
აპრილისა
თჳსასა
.
ესევითარი
არს
სიმჴნე
Line of ed.: 13
უძლეველისა
მის
ქრისტეს
მოწამისაჲ
და
ესე
არიან
დიდე\ბულნი
Line of ed.: 14
იგი
ნიჭნი
ღმრთისანი
,
რომელთა
მისცემს
მონათა
Line of ed.: 15
თჳსთა
და
მოღუაწეთა
ჭეშმარიტებისათა
,
ვითარცა-იგი
მოს\ცა
Line of ed.: 16
ყოვლად
დიდებულსა
გიორგის
,
რომელნიცა
იღუაწა
სა\ხელისა
Line of ed.: 17
მისისათჳს
ერთგულებით
,
რამეთუ
სრბაჲ
აღასრულა
,
Line of ed.: 18
სარწმუნოებაჲ
დაიმარხა
და
გჳრგჳნი
იგი
სიმართლისაჲ
მი\იღო
Line of ed.: 19
და
უფროჲს
ძლევისა
მბრძოლთა
მათ
ხილულთაჲსა
Line of ed.: 20
უბრწყინვალესი
ძლევაჲ
აღადგინა
მბრძოლთა
მათ
მიმართ
Line of ed.: 21
ჭეშმარიტებისათა
და
ალმური
იგი
საცთურისაჲ
განდევნა
.
Line of ed.: 22
ამისთჳსცა
მოიღო
გჳრგჳნი
არა
განხრწნადი
,
არცა
განხრწ\ნადისა
Line of ed.: 23
მარჯუენისაგან
მოცემული
,
არამედ
უხრწნელისაგან
Line of ed.: 24
უხრწნელი
და
არა
ხოლო
მიიღო
,
არამედ
ურიცხუნი
სულნი
Line of ed.: 25
ღუაწლითა
თჳსითა
გჳრგჳნოსან
ყვნა
და
მიზეზ
ცხორებისა
Line of ed.: 26
ექმნა
და
აწ
იშუებს
ნათელსა
მას
შინა
მიუაჩრდილებელსა
Line of ed.: 27
დიდებითა
მით
გამოუთქუმელითა
ქრისტეს
იესუს
მიერ
უფ\ლისა
Line of ed.: 28
ჩუენისა
,
რომლისა
არს
დიდებაჲ
თანა
და
დაუსაბამოჲთ
Line of ed.: 29
მამით
და
ცხოველსმყოფელით
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
Line of ed.: 30
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამინ
.
Page of ed.: 178
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Mtavarmocame
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.