TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 10
Previous part

Text: Mart._Met._2  
Line of ed.: 1    თვესა ნოენბერსა (10) და აპრილსა კგ (23)


Line of ed.: 2  წამებაჲ და შესხმაჲ წმიდისა და დიდებულისა ქრისტეს მოწამისა
Line of ed.: 3 
გიორგისი, აღწერილი სჳმეონ ლოღოთეტის მიერ, რომელი იკი\თხვების
Line of ed.: 4 
საბერძნეთისა უმრავლესთა ეკლესიათა შინა, რამეთუ
Line of ed.: 5 
სიღრმისათჳს იხუმევენ ამას


Line of ed.: 6       
ოდეს-იგი კერპთმსახურებისა წყუდიადსა მოეცვა სოფე\ლი
Line of ed.: 7    
ესე, არა ხოლო თუ შენნი, არამედ მცირედღა უშენნიცა
Line of ed.: 8    
ყოველნი აღვსებულ იყვნეს უღმრთოებითა. და კნინღა და
Line of ed.: 9    
ყოველნი კაცნი მიდრეკილ იყვნეს უღმრთოებისა მიმართ,
Line of ed.: 10    
რამეთუ დეოკლიტიანე და მაქსიმიანე აღმაღლებულ იყვნეს
Line of ed.: 11    
საყდარსა ზედა მეფობისათა, კაცნი ოდესვე გამოჩინებული\თა
Line of ed.: 12    
კერპთმსახურებითა უშჯულოესნი და უუღმრთოესნი ამით,
Line of ed.: 13    
ვინაჲთგან უღმრთოებისა აღორძინებაჲ დიდად სწადოდა და
Line of ed.: 14    
სიბრძნედ შეერაცხა და სიქველედ. ყოველნივე ჴელმწიფები\სა
Line of ed.: 15    
თჳსისა მთავარნი შემოკრიბნეს და დღე ყოველ მათ თანა
Line of ed.: 16    
ზრახვა-ყვეს ამის ჯერისათჳს და, ვინაჲთგან მათითა მითვე
Line of ed.: 17    
გონებითა იპოვნეს იგინიცა, განზრახვისა მის უჯეროჲსა
Line of ed.: 18    
მძლავრებითა ჴელმწიფებისაჲთა ისწრაფეს დამტკიცებაჲ.
Line of ed.: 19    
ამისთჳსცა მრავლითა მოსწრაფებითა წიგნები და ებისტო\ლები
Line of ed.: 20    
წარსცეს ყოველსა საბრძანებელსა თჳსსა, რაჲთა სა\ცინელთა
Line of ed.: 21    
მათ და მცბიერთა ღმერთთა მსხუერპლებითა პა\ტივს-სცემენ,
Line of ed.: 22    
რამეთუ ჰგონებდეს უგუნურნი იგი, ვითარმედ
Line of ed.: 23    
მათ მიერ მიენიჭების და რაჲთა რომელნიცა იპოვნენ ქრის\ტეანეთაგანნი,
Line of ed.: 24    
უკუეთუ შემდგომად განკითხვისა არა უვარ\ყონ
Line of ed.: 25    
სარწმუნოებაჲ თჳსი, მრავალფერთა და თითოსახეთა
Line of ed.: 26    
მიეცნენ სატანჯველთა. ხოლო უკანაჲსკნელ თავისა მოკუე\თითა
Line of ed.: 27    
დაისაჯნენ.

Line of ed.: 28       
მაშინ უკუე საკჳრველი და ჭეშმარიტად ახოვანი ქრის\ტეს
Line of ed.: 29    
მჴედარი წმიდაჲ და დიდებული გიორგი, ვითარცა მთი\ები
Line of ed.: 30    
განთიადისა ღამესა შინა უკუნსა, გამობრწყინდა და საქ\მით
Line of ed.: 31    
გამოაჩინა ქრისტეს მიმართ სარწმუნოებაჲ თჳსი და ჭეშ\მარიტებისა
Page of ed.: 161   Line of ed.: 1    
ბრწყინვალებაჲ. ხოლო იყო მამულით კაბადუკი\ისაჲ,
Line of ed.: 2    
აღზრდით პალესტინისაჲ, მამა-დედათა წარჩინებულ\თაჲ
Line of ed.: 3    
მშობელთა და პაპათაჲთგან ღმრთისმსახური, ჭაბუკი ჰა\საკითა
Line of ed.: 4    
და სიბერითა, წრფელი გულითა, მბრძოლი
Line of ed.: 5    
უღმრთოებისაჲ, მოწამე ღმრთისმსახურებისაჲ და სავსე მად\ლითა
Line of ed.: 6    
ზეგარდამოჲთა, რომელი აღიზარდა სიყრმითგან ახოვ\ნებისა
Line of ed.: 7    
სწავლასა შინა და კომსად საჩინოდ გუნდსა ანკიო\რელთასა
Line of ed.: 8    
დაიდგინა. და ოდეს-იგი განვიდა მეფე წყობად
Line of ed.: 9    
სპარსთა აღმოსავალით კერძო, მრავალი სიქველე აჩუენა და
Line of ed.: 10    
იქმნა მჴნე და გამოცდილ ბრძოლათა შინა და ფრიად გა\მოცდილებაჲ
Line of ed.: 11    
შემოიკრიბა და მრავალთა შინა ბრძოლათა გან\მარჯუებულ
Line of ed.: 12    
იქმნა, რამეთუ იყო იგი მახჳლ გონებითა და
Line of ed.: 13    
განზრახვად კეთილისა და გამორჩევად უმჯობესისა.

Line of ed.: 14       
და ვინაჲთგან ესრეთ სახელოვან იქმნა და უაღრესსა ეძი\ებდა
Line of ed.: 15    
პატივსა, პოვა, არა რომელსა ეძიებდა, არამედ რომლი\სა-იგი
Line of ed.: 16    
ღირს იყო ჭეშმარიტად თანა-მოღუაწებითა საღმრთო\ჲსა
Line of ed.: 17    
მადლისაჲთა, რამეთუ აღიღო სიმრავლე საფასეთაჲ მა\მულთა
Line of ed.: 18    
მონაგებთა თჳსთაგან და მიიწია მეფისა, რაჲთამცა
Line of ed.: 19    
მიიღო პატივი მის მიერ უზეშთაესისა მთავრობისაჲ. და იქმ\ნა
Line of ed.: 20    
მის ზედა, რაჲ-იგი იქმნა საულის ზედა: რამეთუ იგი კა\რაულთა
Line of ed.: 21    
ეძიებდა და მეფობაჲ ქუეყანისაჲ პოვა, ხოლო ესე
Line of ed.: 22    
ამა სოფლისა პატივსა ეძიებდა და სასუფეველი ცათაჲ პოვა
Line of ed.: 23    
და საქმისა მის გარეწარი იგი უზეშთაეს იქმნა, რამეთუ მი\რაჲ-იწია,
Line of ed.: 24    
ვითარცა ვთქუ, და იხილა, ვითარ იგი ღმერთი
Line of ed.: 25    
შეურაცხ იქმნებოდა და ეშმაკნი პატივ-იცემებოდეს, ვერ
Line of ed.: 26    
თავს-იდვა ესე მოშურნემან მან კეთილისათჳს, არამედ სული
Line of ed.: 27    
მისი შურითა ღმრთისმსახურებისაჲთა აღეტყინა და სიტყუა\ნი
Line of ed.: 28    
იგი დავითისნი მოიჴსენნა, ვითარმედ: "ვიხილენ უჯერონი
Line of ed.: 29    
და დავდნებოდე". და კუალად, ვითარმედ: "განმკაფა მე შურ\მან
Line of ed.: 30    
შენმან, რამეთუ დაივიწყნეს სიტყვანი შენნი მტერთა ჩემ\თა".
Line of ed.: 31    
და მერმე საუფლონი იგი ბრძანებანი მოიჴსენნა, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 32    
"რომელმან აღმიაროს მე წინაშე კაცთა, მეცა აღვიარო იგი
Line of ed.: 33    
წინაშე მამისა ჩემისა ზეცათაჲსა". და ისწრაფა აღთქუმისა
Line of ed.: 34    
მის საღმრთოჲსა მოტაცებაჲ და აღსაარებითა თჳსითა აღმ\საარებლად
Line of ed.: 35    
მისა უტყუველად მოგებად მეუფისა. ესრეთ გან\ჴურდა
Line of ed.: 36    
რაჲ შურითა საღმრთოჲთა და თჳსი გულისსიტყუაჲ,
Page of ed.: 162   Line of ed.: 1    
ვითარცა ისარი, აღლესა, მყის წარემართა გზასა მას
Line of ed.: 2    
წამე/ბისასა.

Line of ed.: 3       
ხოლო ეგულებოდა რაჲ შესლვაჲ იწროსა მას ბჭესა ცხო\რებისასა,
Line of ed.: 4    
რაჲთა არა ექმნას დამაბრკოლებელ სიზრქე სიმ\დიდრისაჲ,
Line of ed.: 5    
არამედ რაჲთა უმეტესად ახოვან იყოს წამებაჲ
Line of ed.: 6    
მისი, ყო იგი თანაშემწე კეთილსა. და ყოველივე გლახაკთა
Line of ed.: 7    
განუყო და ესრეთ ლოცვითა მათითა თანაშემწედ თჳსად
Line of ed.: 8    
მოიგო ღმერთი და ახოვანებით განვიდა განწყობისა მის
Line of ed.: 9    
მიმართ მტერთაჲსა, რამეთუ შეიმოსა ყოვლად საჭურველი
Line of ed.: 10    
იგი სულიერი, რომელსა მოციქული სარწმუნოებისა მიერ
Line of ed.: 11    
შეიმოსს მორწმუნეთა, და წელნი თჳსნი ჭეშმარიტებითა მო\ირტყნა
Line of ed.: 12    
და ჯაჭჳ იგი სიმართლისაჲ შთაიცუა და ჩაფხუტი
Line of ed.: 13    
იგი ცხორებისაჲ დაიდგა და ფერჴნი განმზადებულებითა მით
Line of ed.: 14    
საცთურებისა მის მშჳდობისაჲთა შეისხნა. ამას ყოველსა ზე\და
Line of ed.: 15    
აღიღო ფარი სარწმუნოებისაჲ ჴელთა თჳსთა და მახჳლი
Line of ed.: 16    
იგი სულისა, რომელ არს სიტყუაჲ ღმრთისაჲ, და ესრეთ
Line of ed.: 17    
ყოვლით კერძო კეთილად აღჭურვითა მოიზღუდა თავი თჳსი
Line of ed.: 18    
და ზეცათა მეუფესა შემწედ მოუწოდა. და დაიღრჭინნა,
Line of ed.: 19    
ვითარცა ლომმან ახოვნებით და უღმრთოებისა მიმართ წყო\ბად
Line of ed.: 20    
განვიდა და პოვნა იგი, რომელთა ზედა წოდებულ იყო
Line of ed.: 21    
სახელი მეფეთაჲ. და იგინი იყვნეს მონა უღმრთოებისა, რო\მელნი
Line of ed.: 22    
ჴელმწიფებასა მას ბოროტად იჴმხარებდეს მომნიჭე\ბელისა
Line of ed.: 23    
მის მიმართ ღმრთისა და ურიცხუნი იგი სახენი სა\ტანჯველთანი
Line of ed.: 24    
არა უღმრთოთა, არამედ ღმრთისმსახურთა და
Line of ed.: 25    
უბიწოდ მავალთათჳს წინა-დადებულნი და ყოველნი ტომნი
Line of ed.: 26    
და ენანი გარემოჲს დგეს შეჭურვილნი და მახჳლოსანნი
Line of ed.: 27    
ზრახვიდეს და იქადოდეს, ვითარმედ: სახელ თუ ოდენ ვინ\მე
Line of ed.: 28    
სდვას ქრისტესა, უწყალოებით დაიჭრას და განილიოს.

Line of ed.: 29       
მაშინ აღდუღნა საღმრთოჲთა მით შურითა და შინებანი
Line of ed.: 30    
იგი და სიქადულნი, ვითარცა სიზმარი და უფროჲსღა ვი\თარცა
Line of ed.: 31    
ყრმათა სამღერელად შეჰრაცხნა და ვითარცა ეზრახა
Line of ed.: 32    
თავსა თჳსსა და კეთილი იგი და საღმრთოჲ განზრახვაჲ
Line of ed.: 33    
განაზრახა და კადნიერებისა მიმართ აღჭურა. განაპო სიმრავ\ლე
Line of ed.: 34    
იგი ურიცხჳ და შორის მათსა შევიდა და თავი თჳსი
Line of ed.: 35    
განცხადებულ ქადაგა, ვითარცა ქრისტიანე არს და მონა ქრის\ტესი.
Line of ed.: 36    
და ესევითარი იგი კადნიერებაჲ და სამგზის სანატრე\ლი
Page of ed.: 163   Line of ed.: 1    
აღსაარებაჲ ჰარემან რაჲ მიიღო, წმიდა იქმნა და ყოველ\თა
Line of ed.: 2    
ძალთა ზეცისათა დაუკჳრდა. ხოლო ღმერთმან და მეუ\ფემან
Line of ed.: 3    
ყოველთამან შეიწირა და ყოვლად ძლიერითა მით მარ\ჯუენითა
Line of ed.: 4    
თჳსი იგი აღმსაარებელი გჳრგჳნოსან ყო, ხოლო
Line of ed.: 5    
კრებული იგი უსჯულოთაჲ განცჳბრდა დსა ერისმთავარი მათი
Line of ed.: 6    
ეშმაკი სასიკუდინედ მოიწყალა.

Line of ed.: 7       
ხოლო ახოვანი იგი მოღუაწე დგა და ბრწყინვალითა და
Line of ed.: 8    
ძლიერითა ჴმითა ქრისტესა აღიარებდა ღმერთად. ხოლო
Line of ed.: 9    
კერპთა სახელ-სდვა და ბასრობითა შეურაცხ-ჰყოფდა და
Line of ed.: 10    
აგინებდა და მათ მათთა მსგავსთა სიბრმესა და ამაოებასა
Line of ed.: 11    
ამხილებდა, რომელნი-იგი ტყუვილით ღმერთად წამებდეს
Line of ed.: 12    
არა ღმერთთა მათ და მათ ყოველთა ღმრთისა მიმართ ჭეშ\მარიტისა
Line of ed.: 13    
მოუწოდა და სიტყუასა მას წერილისასა ღაღადებ\და,
Line of ed.: 14    
ვითარმედ: "ღმერთთა, რომელთა ცაჲ და ქუეყანაჲ არა
Line of ed.: 15    
შეუქმნიეს, წარწყმდეს".

Line of ed.: 16       
მაშინ უკუე ამპარტავანსა ამას და ზუავსა მეფესა და მის\სა
Line of ed.: 17    
მას ბოროტისა თანა-მზრახვალსა ესე რაჲ ესმა, საჴუმი\ლებრ
Line of ed.: 18    
აღეტყინნეს და უკეთურებით და ზაკუვით ყოვლით
Line of ed.: 19    
კერძო მოღუაწესა მას უძლეველსა გამოსცდიდეს, რასა არა
Line of ed.: 20    
იტყოდეს, ანუ რასა არა იქმოდეს ღონეს.

Line of ed.: 21       
რამეთუ ოდესმე სიტყჳსაებრ დავითისა უფროჲს ზეთისა
Line of ed.: 22    
მოალბობდეს სიტყუათა მათთა და ოდესმე უფროჲს ისრის\პირთა
Line of ed.: 23    
აღჰმახუვიდეს მათ და ესრეთ ესროდეს, შუენიერე\ბასა
Line of ed.: 24    
მისსა აქებდეს და წარჩინებულებასა და სიმჴნესა ბრძო\ლათა
Line of ed.: 25    
შინა საკჳრველ ჰყოფდეს, სიჭაბუკესა მისსა შეწყალე\ბად
Line of ed.: 26    
ევედრებოდეს და ზაკუვით ეტყოდეს, ვითარმედ: "ნუ
Line of ed.: 27    
აღირჩევ სიკუდილსა უფროჲს ცხორებისა". და ცხადსა წარ\წყმედასა
Line of ed.: 28    
უჩინოჲსა სასოებისა და საფასეთა და პატივთა და
Line of ed.: 29    
ნიჭთა დიდთა უქებდეს უსჯულოებით. ხოლო ვინაჲთგან რეცა
Line of ed.: 30    
კეთილად საგონებელთა მათ ლიქნათა მიერ ვერცა თუ კნინ
Line of ed.: 31    
შეარყიეს, მერმე სატანჯველთა მიერ ბოროტთა სიმრავლესა
Line of ed.: 32    
უთქუმიდეს იდა გრძელისა და მწარისა სიკვდილისა მის ზედა
Line of ed.: 33    
მოწევნად ექადოდეს. ვინაჲთგან კულა ამის ყოვლისა მიმართ
Line of ed.: 34    
სიმტკიცე და უქცეველობაჲ მისი იხილეს, დაფუძნებული
Line of ed.: 35    
მსგავსად სახლსა მას გონიერისა მის კაცისასა, რომელი არცა
Line of ed.: 36    
წჳმათა მიერ, არცა მდინარეთა, არცა ქართა შერყეულ იქმნა
Page of ed.: 164   Line of ed.: 1    
და რამეთუ ესრეთ ამაო იყვნეს მის თანა სიტყუანი მათნი,
Line of ed.: 2    
ვითარცა რაჲ ვინ აშინებს ლომსა სიცილით, ანუ თუ ესრინ
Line of ed.: 3    
ცასა ისრითა, რამეთუ ახოვანი იგი მოთმინებითა სძლევდ ღო\ნეთა
Line of ed.: 4    
მათთა და ტანჯვათა და წყლულებათა მათთა ეცინებო\და,
Line of ed.: 5    
ამისთჳსცა იგინი უფროჲსად იგუემებოდეს ვიდრე-ღა
Line of ed.: 6    
იგი, რამეთუ იგი საწადელსა თჳსსა აღასრულებდა, ხოლო
Line of ed.: 7    
იგინი თჳსსა მას ნებასა ვერ შემძლებელ იყვნეს ქმნად მის
Line of ed.: 8    
ზედა. განძჳნდეს უკუე და საქმეთა მიმართ მიდრკეს და ძელ\სა
Line of ed.: 9    
ზედა დამოკიდებულისაჲ ლახურითა ბრძანეს განგუმერაჲ.
Line of ed.: 10    
და წმიდაჲ იგი იტყოდა: "გმადლობ შენ, მეუფეო და ღმერ\თო
Line of ed.: 11    
ჩემო, რამეთუ ღირს მყავ მე ბაძვად პატიოსანთა მათ ვნე\ბათა
Line of ed.: 12    
შენთა". და ლახუარი იგი, ვითარცა ტყჳვისაჲ, უკუნ\იქცა,
Line of ed.: 13    
რამეთუ არა ერჩდა უსჯულოთა მათ, არამედ უფროჲსღა
Line of ed.: 14    
არა ვნებად მოწამისა მორჩილ და ესრეთ უტყჳ იგი და უსუ\ლოჲ
Line of ed.: 15    
პირუტყუელთა მათ უგუნურებასა ამხილებდა. და ვი\თარცა
Line of ed.: 16    
ამას ზედა ნებაჲ თჳსი ვერ აღასრულეს, უმეტესად
Line of ed.: 17    
რისხვად აღეგზნნეს და უძჳრესთა გუემათა მიმართ მიიცვალ\ნეს.
Line of ed.: 18    
და უბრძანეს საპყრობილედ შეყენებაჲ მისი, ვიდრემდის
Line of ed.: 19    
განიზრახონ სატანჯველთათჳს, ხოლო რაჲთა არა საპყრობილე
Line of ed.: 20    
ხოლო იყოს ტანჯვა მისსა და თავადი მოლხინებით იყოფე\ბოდის,
Line of ed.: 21    
ძელსა შინა დაჰკრძალნეს ფერჴნი მისნი და პირაღ\მართ
Line of ed.: 22    
განრთხმულსა ლოდი ფრიად მძიმე დასდვეს მკერდსა
Line of ed.: 23    
მისსა ზედა ღამე ყოველ, ხოლო იგი მერმეცა ჰმადლობდა-ვე
Line of ed.: 24    
ღმერთსა და სატანჯველად დადებულსა მას ლოდსა ილოცვი\და,
Line of ed.: 25    
რაჲთა ექმნეს სიმტკიცე გონებისა და ხარისხად სარწმუ\ნოებისა
Line of ed.: 26    
და საკჳრველ წამებისა.

Line of ed.: 27       
და ხვალისაგან განზრახვითა ეშმაკისაჲთა უფიცხლესი სა\ტანჯველი
Line of ed.: 28    
მოიგონა დეოკლეტიანე მძლავრმან, რაჲთამცა ვერ
Line of ed.: 29    
შეუძლო სიმტკიცისა მისისა შეძრვად, და ურმისთუალი რაჲმე
Line of ed.: 30    
საშინელი, აღვსებული მახჳლებითა, შეჰმზადა და ბრძანა,
Line of ed.: 31    
რაჲთა ღონისძიებითა მანქანებისაჲთა იქცეოდის და მას ზედა
Line of ed.: 32    
დასჯილსა შემუსრვილად და დაჭრილად გამოაჩინებს და რაჲ\თა
Line of ed.: 33    
ხილვა ოდენ მისი დასჯადსა მას ზედა გამოუთქუმელთა
Line of ed.: 34    
შიშითა მიერ აღავსებდეს. ამას ზედა დაკრულ იქმნა წმი\დაჲ
Line of ed.: 35    
იგი შიშუელი და ლოცვითა და სასოებითა ღმრთისაჲთა
Line of ed.: 36    
განამტკიცა სული თჳსი და უმეტესითა ტანჯვითა, ვითარცა
Page of ed.: 165   Line of ed.: 1    
უმეტესთა სასყიდელთა მომლოდებელი, ახოვნებით მოით\მენდა.
Line of ed.: 2    
და ესრეთ დამსჭუალულსა რაჲ აქცევდეს უშიშსა მას,
Line of ed.: 3    
გონებითა დაიბზარვოდა და დაიჭრებოდა და მოქცევასა მას
Line of ed.: 4    
ურმისთუალისასა შეჭირვებული მძჳნვარედ შეიმუსრვიდა და
Line of ed.: 5    
ესოდენ მძჳნვარედ, ვითარმედ გმობისაცა სიტყუათა იწყეს
Line of ed.: 6    
ზრახვად უსჯულოთა მათ და იტყოდეს, ვითარმედ: "სადა აწ
Line of ed.: 7    
ღმერთი გიორგისი და რად არა მოვიდა ჴსნად მისა ჴელთაგან
Line of ed.: 8    
ჩუენთა?" და საგონებელ იყო, თუ მისთჳს თქუმულ არიან
Line of ed.: 9    
სიტყუანი ესე საღმრთონი, ვითარმედ: "შემუსრვასა ძუალთა
Line of ed.: 10    
ჩემთასა მაყუედრიდეს მე მტერნი ჩემნი, რამეთუ მეტყჳედ
Line of ed.: 11    
მე მარადღე, სადა არს ღმერთი იგი მისი?" და ამას რაჲ იტყო\დეს,
Line of ed.: 12    
ჰგონებდეს საწყალობელნი იგი, ვითარმედ ვერღარა სა\და
Line of ed.: 13    
მიემთხჳო ჴსნასა, გინა ცხორებასა და უმეცარ იქმნნეს
Line of ed.: 14    
უგუნურსა, ვითარმედ და იგიცა, რომელ დატევებულ იქმნა
Line of ed.: 15    
ვნებად, არა თუ ამისთჳს იქმნა, ვითარმცა იგი ღირს იყო
Line of ed.: 16    
დატევებასა, ანუ თუ არა იყო მჴსნელი, არცა მაცხოვარი,
Line of ed.: 17    
არამედ მიეშვა ვნებად, რაჲთა სურვილი მისი ქრისტეს მი\მართ
Line of ed.: 18    
ცხად იქმნეს და რაჲთა ვნებაჲ იგი მიზეზ გჳრგჳნთა
Line of ed.: 19    
ექმნეს წინაშე მართლისა მის მსაჯულისა, რაჟამს-იგი ჴმისა\ებრ
Line of ed.: 20    
სამოციქულოჲსა, "კაცადკაცადსა თჳსისაებრ შრომისა მი\აქუნდეს
Line of ed.: 21    
სასყიდელი". ხოლო ჴსნით იქმნა კუალად საკჳრვე\ლად
Line of ed.: 22    
ზეგარდამოჲთა მით შეწევნითა და სრულიად არა და\ტევებულ,
Line of ed.: 23    
რაჲთა არა სხუათა ქრისტეანეთა მიზეზ დაჴსნი\ლობისა
Line of ed.: 24    
ექმნას, არამედ რაჲთა ბნელსა შინა საცთურისასა
Line of ed.: 25    
მსხდომარენი წყარომან მან სახარებისამან ნათელსა ჭეშმარიტ\სა
Line of ed.: 26    
ღმრთისმეცნიერებისასა მოიყვანნეს.

Line of ed.: 27       
მტარვალნი უკუე მისნი წარვიდეს ჩუეულებისამებრ მუც\ლისა,
Line of ed.: 28    
ხოლო წმიდაჲ იგი დაუტევეს ურმისთუალსავე ზედა
Line of ed.: 29    
დაჭრილი, ვითარცა იგი განეწესა პირველ. და ჟამსა მეათესა
Line of ed.: 30    
დღისასა იქმნა ზეცით გარდამო ოხრა საშინელი და ჴმაჲ,
Line of ed.: 31    
რომელი სახელით უწოდდა მოწამესა და ნუგეშინისცემითა
Line of ed.: 32    
აღავსებდა, ვიდრეღა მცველნი იგი შიშით ზარგანჴდილნი ივლ\ტოდეს,
Line of ed.: 33    
ხოლო ანგელოზმან უფლისამან განჴსნა იგი ორღა\ნოჲსა
Line of ed.: 34    
მისგან ბოროტისა და წყლულებანი მისნი განკურნნა
Line of ed.: 35    
და ყოვლითურთ უფროჲს პირველისა განაცხოველა და ვი\თარცა
Line of ed.: 36    
მეგობარი და თანა-მოქალაქე თჳსი სიყუარულით მო\იკითხა,
Page of ed.: 166   Line of ed.: 1    
რაჲთა აქაცა აღესრულოს სიტყუაჲ იგი საღმრთოჲ\სა
Line of ed.: 2    
დავითისი, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: "დაიბანაკებს ან\გელოზი
Line of ed.: 3    
უფლისაჲ გარემოჲს მოშიშთა მისთა, რაჲთა იჴსნას
Line of ed.: 4    
იგინი". ხოლო წმიდაჲ იგი ესევითარსა რაჲ შეწევნასა მიემ\თხჳა,
Line of ed.: 5    
იხარებდა და ადიდებდა ღმერთსა და იტყოდა: "აღგა\მაღლო
Line of ed.: 6    
შენ, ღმერთო ჩემო და მეუფეო ჩემო, და ვაკურთხო
Line of ed.: 7    
სული შენი უკუნისამდე და უკუნითი უკუნისამდე ვაქებდე
Line of ed.: 8    
ღმერთსა ჩემსა მარადის, ღმერთსა რომელმან ახარა სიჭაბუ\კესა
Line of ed.: 9    
ჩემსა: "არამედ წარმართენ, უფალო, სლვანი ჩემნი და
Line of ed.: 10    
ნუ მეუფლებიან მე ყოველი უსჯულოებაჲ". და ვითარცა წარ\თქუა,
Line of ed.: 11    
მერმე გამოუცხადა თავი თჳსი მეფესა და მისთანათა მათ
Line of ed.: 12    
და შორის მათსა შევიდა,შესწირვიდესრაჲ მსხუერპლთა მსგავს\თა
Line of ed.: 13    
თჳსთა უგულისხმოთა კერპთა მიმართ, და ბრწყინვალითა
Line of ed.: 14    
ჴმითა ღაღად-ყო და თქუა: "გულისხმა-ყავ, მეფე, თუ ვინ
Line of ed.: 15    
ვარ მე, ანუ ვინ იყო იგი, რომელი თქუენ წარსაწყმედელსა
Line of ed.: 16    
მიეცით, თუ ვინ არს, რომელმან მწარისა მის სატანჯვე\ლისა
Line of ed.: 17    
და სიკუდილისაგან მიჴსნა მე, იცანთ იგი და გრწმენინ
Line of ed.: 18    
ძალი ქრისტესი უძლეველი და შეიკდიმეთ ღმრთად წოდებაჲ
Line of ed.: 19    
მათი, რომელნი-იგი ვერცა თავთა თჳსთა და ვერცა სხუათა\და
Line of ed.: 20    
შემძლებელ არიან შეწევნად, რამეთუ არცა რაჲ ოდეს
Line of ed.: 21    
იყვნეს და არცა რაჲ არიან".

Line of ed.: 22       
ვითარცა ესმა ესე მეფესა, მიხედა წმიდასა მოწამესა და
Line of ed.: 23    
ჰკითხვიდა, თუ ვინ არს, და ხილვისა მისისათჳს ორგულებდა
Line of ed.: 24    
და ვინაჲმცა ეძლო უგულისჴმოსა მას რწმუნებად სიცოცხლე
Line of ed.: 25    
მებრ გიორგისი და არცა თუმცა სატანჯველთა და საკვირ\ველთა
Line of ed.: 26    
დამცველთაგან განრინებაჲ და მეყსა შინა უვნებე\ლად
Line of ed.: 27    
წარმოდგომაჲ და მრავალთა მათ მძჳნვარეთა წყლულე\ბათაგან
Line of ed.: 28    
განკურნებაჲ, ამისთჳსცა შესულებულ იქმნნეს და
Line of ed.: 29    
განცჳბრებულ.

Line of ed.: 30       
ხოლო ვინაჲთგან კუალადცა აჩუენებდა თავსა თჳსსა და
Line of ed.: 31    
უნებლიაჲცა დაარწმუნებდა, ვითარმედ ჭეშმარიტად იგი არს
Line of ed.: 32    
გიორგი, დაღაცათუ უძნდა ცოფთა მათ, არამედ მრავალთა
Line of ed.: 33    
მიზეზ ცხორებისა და სარწმუნოებისა ექმნა და პირველ
Line of ed.: 34    
სხუათასა პირველთა მათცა პატივთაჲსა, ანატოლიოს ვიტყჳ
Line of ed.: 35    
და პროტოლეონს სტრატილატთა, რომელთა-იგი განცხადე\ბულად
Line of ed.: 36    
ქადაგეს, ვითარმედ: "ერთ არს ღმერთი ქრისტიანე\თაჲ",
Page of ed.: 167   Line of ed.: 1    
და მის თანათა მათ მორწმუნეთა ბრძანებითა მეფი\საჲთა
Line of ed.: 2    
გარეშე ქალაქისა, ადგილსა უდაბნოსა მახჳლისა მიერ
Line of ed.: 3    
დაჭრნეს. და რაჟამს-იგი მიჰყვანდეს ადგილსა მას აღსრულე\ბისასა,
Line of ed.: 4    
ვითარცა ერთითა პირითა ღაღადებდეს და იტყოდეს:
Line of ed.: 5    
"უფალო იესუ ქრისტე, შეივედრენ სულნი ჩუენნი მშვიდო\ბით
Line of ed.: 6    
და კნინი ესე აღსარებაჲ ჩუენი შენდა მიმართ სარწმუ\ნოებისაჲ
Line of ed.: 7    
საჴსრად შეცოდებათა ჩუენთა შეჰრაცხე, მეუ\ფეო,
Line of ed.: 8    
და შენსა უცვალებელსა სუფევასა შინა დაგუაწესენ".
Line of ed.: 9    
და ვითარცა ესე თქუეს, წამებისა აღსასრული მიიღეს და
Line of ed.: 10    
ესრეთ სრულ იქმნნეს.

Line of ed.: 11       
ხოლო იპოვა დედოფალიცა ალექსანდრია მიმსგავსებულ
Line of ed.: 12    
ქუეყანასა კეთილსა და მიიხურნა ქრისტეს მოწამისა გიორ\გისგან
Line of ed.: 13    
თესლნი უბიწონი სწავლისა კეთილისანი და მიზეზნი
Line of ed.: 14    
საღმრთოჲსა ცხორებისანი და თავწარსხმული გამოიღო ნა\ყოფი
Line of ed.: 15    
წმიდაჲ ქრისტეს მიმართ სარწმუნოებისაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 16    
თავი თჳსი ქრისტიანედ აღიარა და სარწმუნოებაჲ თჳსი გა\ნაცხადა
Line of ed.: 17    
და ესრეთ წარვიდა და თავსა შორის თჳსსა ზრახვი\და
Line of ed.: 18    
ღმრთისმსახურებისათა მათ გულისსიტყუათა.

Line of ed.: 19       
კუალად აღივსო მეფე იგი მოწამისა მიმართ რისხვითა
Line of ed.: 20    
დაუპყრობელითა და სატანჯველსა მწარესა განიზრახა მი\ცემაჲ
Line of ed.: 21    
მისი, რამეთუ აწღა დავსებულსა კირსა და, რაჲ\თა
Line of ed.: 22    
უჭეშმარიტესი ვთქუა, აწღა აღტყინებულსა ახლადდამ\ბალსა
Line of ed.: 23    
შინა დაფლვაჲ მისი უბრძანა და მცველთა მიერ დაც\ვაჲ
Line of ed.: 24    
მისი განაჩინა, რაჲთა ვერ სადაჲთ პოოს კაცთმოყუა\რებაჲ,
Line of ed.: 25    
გინა ღონე ლხინებისაჲ. და ესე რაჲ ესრეთ იქმნა,
Line of ed.: 26    
შემდგომად სამისა დღისა უბრძანა მჴედართა წარსლვაჲ და
Line of ed.: 27    
აღმოხუმაჲ ძუალთა მისთაჲ, რამეთუ გონებდა ადრევე სი\კუდილსა
Line of ed.: 28    
და სრულიადსა განხრწნასა, ვითარ-იგი განეზრა\ხა.
Line of ed.: 29    
და ამცნო მათ, რაჲთა მოსწრაფედ უჩინო ყონ ნეშტი
Line of ed.: 30    
იგი ნაწილთა მისთაჲ, რამეთუ უწყოდა, თუ ვითარითა პა\ტივითა
Line of ed.: 31    
პატივ-სცემენ მას ქრისტიანენი და რამეთუ შურდა
Line of ed.: 32    
მათთჳს მრავალსასყიდლისა იგი დაულევნელი საუნჯე. ხო\ლო
Line of ed.: 33    
მჴედართა მათ აღაღეს რაჲ მღჳმე იგი კირისაჲ მის, ეჰა,
Line of ed.: 34    
დიდებული საკჳრველი და ღირსი, მეუფეო, შენისა დიდად
Line of ed.: 35    
შუენიერებისაჲ! მეყსეულად არა ხოლო თუ ცოცხალი ოდენ
Line of ed.: 36    
და სულიერი, არამედ ყოვლითურთ უვნებელი იხილვა წმი\დაჲ
Page of ed.: 168   Line of ed.: 1    
იგი, რამეთუ ესრეთ მოტყინარესა და ფიცხელსა და
Line of ed.: 2    
სასტიკად დამწუველსა კირისა მის დუღილსა შინა ესრეთ
Line of ed.: 3    
ეგნეს ყოვლათურთ დაუწველად და განუხრწნელად იგი
Line of ed.: 4    
წმიდისანი, ვითარღა ერთიცა თმაჲ არა განირყუნა, არამედ
Line of ed.: 5    
ვითარცა ვარდითა და ყუავილითა სურნელითა დაბურვილი,
Line of ed.: 6    
ესრეთ იყო მრთელ და შუენიერ.

Line of ed.: 7       
ესე დიდებული სასწაული და კნინღა ურწმუნოჲ უმე\ცართათჳს
Line of ed.: 8    
ქრისტეს საკჳრველებათაჲსა ყოველთა, რომელთა
Line of ed.: 9    
იხილეს და დახუდეს მუნ, და რამეთუ მრავალნი შემოკრე\ბულ
Line of ed.: 10    
იყვნეს ხილვად მოწამისა, ჴმა-ყვეს ჴმითა დიდითა,
Line of ed.: 11    
ვითარმედ: "ერთ არს ღმერთი ქრისტეანეთაჲ". და ეგრეთვე
Line of ed.: 12    
დედოფალმანცა ალექსანდრია იგივე ჴმაჲ აღუტევა და ძუ\ალთა
Line of ed.: 13    
მათ წმიდისაჲთა განთხევად წარვლინებულნი იგი მჴე\დარნი
Line of ed.: 14    
სარწმუნოებად მოვიდეს. ხოლო ეუწყა რაჲ მეფესა, გან\კვირვებამან
Line of ed.: 15    
შეიპყრა და განჰკრთა, თუ ვითარ გარეშე ყოვლი\სა
Line of ed.: 16    
სასოებისა ზეშთა ესევითარისა მის ბოროტისა სატანჯვე\ლისა
Line of ed.: 17    
გამოჩნდა და რაჟამს წარმოუდგინეს იგი მის წინაშე,
Line of ed.: 18    
ჰკითხვიდა იგი მიზეზსა ცხორებისასა მისისასა და ეტყოდა,
Line of ed.: 19    
ვითარმედ: "ვინ არს, რომელმან განგაცხოველა?" ხოლო
Line of ed.: 20    
მოწამე ეტყოდა, ვითარმედ: "ვინაჲთგან დაღაცათუ გითხარ,
Line of ed.: 21    
არავე ირწმუნებთ, რად საჴმარ არს ამაოჲ ეგე კითხვაჲ,
Line of ed.: 22    
გარნა ყოველსავე ზეცად იყავნ შენდა, მეფეო, რამეთუ ქრის\ტე,
Line of ed.: 23    
ძე ღმრთისა იგი თავადი არს, რომელმან მეცა და ყო\ველთავე,
Line of ed.: 24    
რომელნი ხადიან სახელსა მისა ძალითა საღმრ\თოჲთა,
Line of ed.: 25    
აგრილობს და ჰფარავს და ყოველთავე ზაკულებათა
Line of ed.: 26    
და ვნებათა უმაღლეს გამოაჩინებს". ესე რაჲ ესმა მეფესა,
Line of ed.: 27    
ჭეშმარიტებისა მის წილ უსამართლოებაჲ მიაგო მოწამესა
Line of ed.: 28    
და ჴამლთა რკინისათა, განმსჭუალულთა სამსჭულებითა
Line of ed.: 29    
გრძელებითა და განჴურვებულთა ელვარედ, შესხმაჲ უბრ\ძანა
Line of ed.: 30    
და სირბილი. და ვითარ-იგი სირბილად ვერ ეძლო, იწყო
Line of ed.: 31    
განმჴნობად თავისი თჳსისა და იტყოდა: "რბიოდე, გიორ\გი,
Line of ed.: 32    
რბიოდე სარბიელსა ღუაწლისა შენისასა ახოვნებით".
Line of ed.: 33    
და ესრეთ ცრემლით შეწევნაჲ ითხოვა ქრისტესგან და ვიდ\რე
Line of ed.: 34    
აღსასრულადმდე მოთმინებაჲ და თქუა, ვითარმედ: "ნუ\სადა
Line of ed.: 35    
თქუას მტერმან ჩემმან -- მძლე ვეყო მას". ამისთჳს\ცა
Line of ed.: 36    
მსწრაფლ მიემთხჳა შეწევნასა და ნუგეშინისცემასა, რა\მეთუ
Page of ed.: 169   Line of ed.: 1    
მსგავსად საღმრთოჲსა მის აღთქუმისა მსთუად გა\მოუბრწყინდა
Line of ed.: 2    
ნათელი და ადრე ეწია კურნებაჲ, რამეთუ
Line of ed.: 3    
მეყსეულად ჴმისა მისებრ საღმრთოჲსა გულსმოდგინებითა
Line of ed.: 4    
აღივსო და სრულიად განიკურნა.

Line of ed.: 5       
ხოლო ვინაჲთგან სიმჴნისათჳს და ახოვნებისა სულისა
Line of ed.: 6    
მისისა უმრავლესთა სატანჯველთა მიერ უმრავლესთა კე\თილთა
Line of ed.: 7    
განუმზადებდა, ამისთჳსცა კუალად საპყრობილესა
Line of ed.: 8    
შეიყენა და ხვალისაგან კუალად განკითხვად წარიდგინა. და
Line of ed.: 9    
ჰრქუა მას მეფემან: "ვიდრემდის იქმნები ურჩ და უშიშ
Line of ed.: 10    
ბრძანებათა ჩემთა, და უფროჲსღა, რამეთუ ჴელოვნებითა
Line of ed.: 11    
ბრძანებისა შენისაჲთა აცთუნებ ერსა?" ხოლო მოწამემან
Line of ed.: 12    
მიხედნა მეფესა და გარემოჲს მდგომარეთა მისთა და უშიშ\თა
Line of ed.: 13    
და ახოვნითა გონებითა მიუგო, ვითარმედ: "მე მარადის
Line of ed.: 14    
ღმრთისა ჩემისა მიერ შეწევნასა მოვიღებ, ვითარცა ესე
Line of ed.: 15    
ხედავთ, რამეთუ აჰა ესერა, რომელი თქუენ მიერ სიკუდი\ლად
Line of ed.: 16    
მივეც და სიკუდილად მწარედ და ბოროტად, ცოცხა\ლი
Line of ed.: 17    
და უვნებელი შორის თქუენსა მდგომარე ვარ მოწამედ
Line of ed.: 18    
პირმეტყუელად ქრისტეს ძლიერებისა და გარდასრულნი იგი
Line of ed.: 19    
ტანჯვანი არარად შემირაცხიან ყოვლადვე და მერმეცა მზა
Line of ed.: 20    
ვარ მოთმინებად ყოველთავე, რაოდენნი მოაწინეთ ჩემ ზე\და.
Line of ed.: 21    
ხოლო თქუენდა რომელი სასოებაჲ არს ცხორებისაჲ,
Line of ed.: 22    
რომელნი-ეგე უსულოთა კერპთა ჰმსახურებთ და სხუათა მი\ზეზ
Line of ed.: 23    
წარწყმედისა ექმნებით და არარათა მათ ღმრთად სახე\ლისდებაჲ
Line of ed.: 24    
არა გრცხუენის, რომელი-ესე ღირს არს ყოვლი\სავე
Line of ed.: 25    
რისხვისა და მეხისტეხისა, რომელნი-იგი კაცნი იყვნეს
Line of ed.: 26    
მცირედ ცხორებულნი და განფრდილნი ყოვლითა უსჯულო\ებითა
Line of ed.: 27    
და მთრვალობითა და ბილწებისა და კაცისკლვისა და
Line of ed.: 28    
სხჳსა ბევრეულისა ბოროტისა აღმასრულებელნი, ხოლო აწ
Line of ed.: 29    
ცეცხლსა მას შინა დაუშრეტელსა საუკუნოდ იტანჯებიან,
Line of ed.: 30    
რომელი-იგი მიელის ყოველთა მსახურთა და მოსავთა
Line of ed.: 31    
მათ/თა".

Line of ed.: 32       
ესე რაჲ სიტყუანი წარმოუთქუნა ახოვანმან მან ქრის\ტეს
Line of ed.: 33    
მოწამემან, გულისწყრომითა აღივსო უსჯულოჲ იგი
Line of ed.: 34    
მძლავრი და უბრძანა ურიდად გუემაჲ მისი. და მეყსეულად
Line of ed.: 35    
ზროხისა ძარღჳთა დაიბძარნეს ჴორცნი მისნი და სისხლითა
Line of ed.: 36    
მდინარითა ქუეყანაჲ მოირწყო. ხოლო წმიდაჲ იგი ესრეთ
Page of ed.: 170   Line of ed.: 1    
მოითმენდა, ვითარმცა სხჳსა ჴორცნი იგუემებოდეს და არა
Line of ed.: 2    
მისნი და აღესრულებოდა მის ზედა სიტყუაჲ იგი ფსალმუნ\თა,
Line of ed.: 3    
ვითარმედ: "შეკრბეს ჩემ ზედა გუემანი და მე არა ვა\გრძენ".
Line of ed.: 4    
და ვითარ იგი მრავალჟამ იგუემებოდა და მოთმინე\ბითა
Line of ed.: 5    
სძლევდა მგუემელთა მათ, იხილვებოდა საქმე საკჳრ\ველი,
Line of ed.: 6    
რამეთუ იგინი დაშურეს და დაიჴსნნეს, ხოლო წმიდაჲ
Line of ed.: 7    
იგი უფროჲსად განმჴნდა და განძლიერდა და უმეტესთა ტან\ჯვათა
Line of ed.: 8    
მიმართ სურვიელ იყო და წადიერ. ხოლო მეფე სასო\წარკუეთილებასა
Line of ed.: 9    
თჳსსა საანჯმნო ჰყოფდა და ეტყოდა: "ვიდ\რემდის
Line of ed.: 10    
არს ძჳრთა მიმართ ცილობაჲ ეგე, ყოველი ამაოჲ,
Line of ed.: 11    
რამეთუ დამაშრვენ ჩუენ ურჩებითა შენითა. და ესრეთ მრა\ვალთა
Line of ed.: 12    
ბოროტთა მოატყუებენ თავსა შენსა და მრავალთა
Line of ed.: 13    
კეთილთა დაიჭირვებ, რამეთუ არა ისმენ კაცთმოყუარებისა
Line of ed.: 14    
ჩუენისა კეთილსა ზრახებასა".

Line of ed.: 15       
მიუგო წმიდამან გიორგი და ჰრქუა: "ნეტარ, თუმცა
Line of ed.: 16    
თქუენ ისმინეთ უკუდავებისა ესე მოძღურებაჲ ჩემი, რაჲ\თამცა
Line of ed.: 17    
იცანთ დამბადებელი და ჩემ თანაცა თაყუანის-ეცით
Line of ed.: 18    
მხოლოსა ჭეშმარიტსა ღმერთსა, ანუ რასა-მე გამოეძიებთ
Line of ed.: 19    
ცხოველთათჳს მკუდართაგან, ვითარცა იგი ჴმობს თქუენდა
Line of ed.: 20    
მიმართ ჴმამაღალი ესაია, რამეთუ თქუენთა მათ სამსახურე\ბელთა
Line of ed.: 21    
უწესს იგი მკუდრად და ყოველნივე ღმრთივ-სული\ერნი
Line of ed.: 22    
წერილნი განაქიქებენ მათ და აგინებენ". მაშინ მაგნენ\ტიოს,
Line of ed.: 23    
რომელი იყო მეორედ დეოკლიტიანე მეფისაჲ, აზრახა
Line of ed.: 24    
მეფესა და ითხოვა ამისაგან, რაჲთა დააცადოს გუემაჲ მოწა\მისაჲ.
Line of ed.: 25    
და მახლობელად თჳსსა მოუწოდა და ჰრქუა მას: "უკუ\ეთუ
Line of ed.: 26    
გნებავს, გიორგი, რაჲთა გურწმენეს ღმერთი შენი,
Line of ed.: 27    
გჳჩუენე ჩუენ სასწაული მისმიერი, რომელი შემძლებელ
Line of ed.: 28    
იყოს რწმუნებად ჩუენდა და ერთი მახლობელი ამის სამა\რისაგან
Line of ed.: 29    
აღადგინე მკუდარი", რამეთუ ცოფსა მას და ბორგ\ნეულსა
Line of ed.: 30    
ყოვლადვე შეუძლებელად უჩნდა ესე. და რეცა
Line of ed.: 31    
განსაცდელად წინა-უყო მოწამესა, რაჲთა მეყსეულად საქ\მით
Line of ed.: 32    
მძლე ექმნეს და გამოაჩინოს, ვითარმედ: ბოროტ არს
Line of ed.: 33    
სწავლაჲ მისი და სარწმუნებაჲცა და ესევითარისა ამის
Line of ed.: 34    
ზაკულებისა მინდობილსა ენება უბიწოჲსა და უტყუველისა
Line of ed.: 35    
სარწმუნოებისა ჩუენისა განკიცხვაჲ, რამეთუ სიტყუაჲ იგი
Page of ed.: 171   Line of ed.: 1    
ჯუარისაჲ წარწყმედულთა მათთჳს სიცოფე არს, ვითარცა
Line of ed.: 2    
იტყჳს საღმრთოჲ პავლე.

Line of ed.: 3       
ხოლო ნეტარსა გიორგის ბრძანებულისა მის აღსრულე\ბაჲ
Line of ed.: 4    
ესრეთ ადვილად შეერაცხა უფროჲს, ვიდრეღა არწივ\სა
Line of ed.: 5    
-- აღფრინვაჲ და თევზსა -- ცურვაჲ, რამეთუ უწყოდა
Line of ed.: 6    
ჭეშმარიტებით, ვითარმედ: "რომელმან ყოველივე არარაჲსა\გან
Line of ed.: 7    
არსებად მოიყვანა, ვერარაჲ შემძლებელ არს დაბრკო\ლებად
Line of ed.: 8    
მისდა, რაჲთა ძუალთა მათცა განჴმელთა შთაჰბეროს
Line of ed.: 9    
ცხორებაჲ. ამისთჳსცა მყოვარ ჟამ მუჴლთმოდრეკით ილო\ცვიდა
Line of ed.: 10    
და მერმე აღდგა და თუალნი ზეცად აღიხილნა და
Line of ed.: 11    
ღაღად-ყო ყოვლისავე შემძლებელის მიმართ. და მეყსეუ\ლად
Line of ed.: 12    
ერთი მუნ მდებარეთა მათ მკუდართაგანი აღადგინა არა
Line of ed.: 13    
ახლად მომკუდარი, არამედ ძუელი და ადრინდელი, რომე\ლი
Line of ed.: 14    
იხილეს რაჲ, ურიცხჳ ერი და სიმრავლე მჴედართაჲ სარ\წმუნოებად
Line of ed.: 15    
მოვიდეს. ხოლო მეფე დაღაცათუ განკჳრდა,
Line of ed.: 16    
არამედ ცხადად გრძნებასა მიაჩემა დიდებული იგი საკჳრ\ველი
Line of ed.: 17    
და უღონოებისაგან საოცრად ინება შეცვალებაჲ, რა\მეთუ
Line of ed.: 18    
დაბნელდა უგულისჴმოჲ გონებაჲ მათი და თუალნი
Line of ed.: 19    
სულისა მათისანი დაიყვნეს, რამეთუ ხედვიდეს და ნათელსა
Line of ed.: 20    
მას ჭეშმარიტებისასა ხილვაჲ არა ინებეს. ამისთჳსცა მამუ\ლისა
Line of ed.: 21    
მის უღმრთოებისა მიმართ მიისწრაფდეს და ძალსა
Line of ed.: 22    
ჭეშმარიტებისასა გრძნობისა მიერ განმტყუვნებაჲ ინებეს.

Line of ed.: 23       
ვინაჲცა ათანასი ვინმე შორის შემოიყვანეს სახელოვანი
Line of ed.: 24    
და განთქუმული გრძნებასა ზედა, რომელი იქადოდა და ჰგო\ნებდა
Line of ed.: 25    
წინააღდგომად გიორგისა და მრავალსა საოცრებასა
Line of ed.: 26    
აღუთქუმიდა, არამედ მსწრაფლ მხილებულ იქმნა და ძლე\ულ
Line of ed.: 27    
ქრისტეს მოწამისა მიერ, რამეთუ არა ძნელ იქმნა ძლე\ვაჲ
Line of ed.: 28    
მისი, რაჟამს ჭეშმარიტებამან ტყუვილი იგი დაარღჳა და
Line of ed.: 29    
განაქიქა. და სარგებელ იქმნა მოგჳსა მის მუნ მოსლვაჲ, რა\მეთუ
Line of ed.: 30    
სხუათა მათ, რომელთა იხილეს ძლევაჲ მისი, სიტყჳთ
Line of ed.: 31    
ოდენ აღიარეს ღმერთი, ხოლო მან საქმით, რამეთუ მისდა
Line of ed.: 32    
ჩუენებული იგი სარწმუნოებით შეიწყნარა და სიკუდილი
Line of ed.: 33    
მახჳლითა თავს-იდვა ჭეშმარიტებისათჳს.

Line of ed.: 34       
ამას ყოველსა საკჳრველთმოქმედებასა ზედა მოწამისასა
Line of ed.: 35    
ჯერ-იყო მოქცევაჲ უღმრთოთაჲ მათ და ცნობად, თუ ვინ
Line of ed.: 36    
არს მოქმედი იგი სასწაულთაჲ, და თაყუანისცემაჲ მისი.
Page of ed.: 172   Line of ed.: 1    
ხოლო მათ არა თუ არა ისწავეს, არამედ თაყუანისმცემელსა
Line of ed.: 2    
მისცა ჭეშმარიტებისასა თჳთოსახედ სტანჯვიდეს და საპყ\რობილედ
Line of ed.: 3    
წარიყვანეს. არამედ დაღაცათუ წმიდაჲ იგი შე\აყენეს,
Line of ed.: 4    
ხოლო მის თანა მყოფი იგი მადლი ვერ დააყენეს,
Line of ed.: 5    
რამეთუ სიმრავლე მორწმუნეთა მარადის შეკრბებოდა და
Line of ed.: 6    
ზარსა მძლავრთასა და შიშსა მცველთასა უდებ ჰყოფდეს და
Line of ed.: 7    
ხილვასა მას წმიდისასა მრავლითა საფასითა მოიყიდდეს და
Line of ed.: 8    
შეხებითა მისითა უსასყიდლოჲთა მადლითა აღივსებოდეს
Line of ed.: 9    
ჭეშმარიტად, ხოლო უძლურნი და სნეულნი, თჳსთა მიერ ნა\თესავთა
Line of ed.: 10    
საპყრობილედ მიყვანებულნი, საკჳრველსა კურნე\ბასა
Line of ed.: 11    
მიემთხუეოდეს და ყოვლად ძლიერსა ღმერთსა
Line of ed.: 12    
ადი/დებდეს.

Line of ed.: 13       
რომელთაგანი ერთი იყო ნეტარი ღლჳკერიცა, რომელი\-იგი
Line of ed.: 14    
სიკუდილისათჳს ჴარისა თჳსისა მოუჴდა წმიდასა მას და
Line of ed.: 15    
ცრემლითა მჴურვალითა თჳსი სიგლახაკე ახლად მოწევნუ\ლისა
Line of ed.: 16    
მის განსაცდელისა თანა ლმობიერად იტირა და მერმე
Line of ed.: 17    
სარწმუნოებისათჳს არა გლახაკად გამოჩნდა, არამედ აზნა\ურ
Line of ed.: 18    
და მდიდარ სულითა და მარჯუე თესლსა ღმრთისმსახუ\რებისასა
Line of ed.: 19    
შეწყნარებად, რამეთუ კადნიერ იქმნა და აღიარა,
Line of ed.: 20    
ვითარმედ: "ძალ-უც ქრისტესა ყოფად ამისსა" და ვითარმედ:
Line of ed.: 21    
"იგი არს მხოლოჲ ჭეშმარიტი ღმერთი". ამისთჳსცა ესმა
Line of ed.: 22    
წმიდისაგან, ვითარმედ: "უკუეთუ გრწამს, წარვედ და ჰპოო
Line of ed.: 23    
ჴარი შენი ცოცხალი". და ვინაჲთგან წარვიდა და პოვა ეგ\რეთ,
Line of ed.: 24    
არა ემსგავსა იგი ცხრათა მათ ჰურიათა უმადლოთა,
Line of ed.: 25    
არამედ სამარიტელსა მას მეათესა და მკურნალისავე მოიქ\ცა
Line of ed.: 26    
და ფერჴთა სლვაჲ უპყრა, ხოლო პირსა -- მადლობაჲ და
Line of ed.: 27    
შემოქმედისა -- აღსაარებაჲ; ამისთჳსცა არღარა იყო გლახაკ,
Line of ed.: 28    
ვითარცა იგი პირველ, არამედ სიმდიდრე მიეცა წარუპარვე\ლი
Line of ed.: 29    
და ფრიადი, არცა მცირედთა და უნდოთა ხოლო ყანო\ბირთა
Line of ed.: 30    
და აგარაკთაჲ აქუნდა მას უღლები, არამედ ყოველი
Line of ed.: 31    
სამოთხე დაიმკჳდრა, რამეთუ ეგულებოდა რაჲ წარსლვაჲ
Line of ed.: 32    
სახედ თჳსად, პოეს იგი მსახურთა მათ უღმრთოებისათა და,
Line of ed.: 33    
ვინაჲთგან ქრისტეს სარწმუნოებასა ჴმამაღლად ქადაგებდა,
Line of ed.: 34    
წინაშე მეფისა წარადგინეს. ხოლო მან არცაღა თუ განკითხ\ვასა
Line of ed.: 35    
ღირს-ყო ნეტარი იგი, არცა თუ მიზეზი ასწავა ქრის\ტეანობისა
Line of ed.: 36    
მისისაჲ, არამედ ასოეულად დაჭრაჲ მისი უბრ\ძანა
Page of ed.: 173   Line of ed.: 1    
და ესრეთ აღესრულა და იქმნა მოწამე სარწმუნო და
Line of ed.: 2    
თჳსითა სისხლითა ნათელ-იღო. ხოლო ცნა რაჲ მეფემან,
Line of ed.: 3    
ვითარმედ მრავალი ერი შევალს საპყრობილედ დღითი-დღე
Line of ed.: 4    
და შეეძინებიან სარწმუნოებასა ქრისტესსა, ელმოდა სასტი\კად
Line of ed.: 5    
გულსა მისსა და განილეოდა. ამისთჳსცა მოუწოდა წმი\დასა
Line of ed.: 6    
მას არა რისხვით, არამედ სიმწარე და სიფიცხე სახი\თა
Line of ed.: 7    
კაცთმოყუარებისაჲთა ორგულებით დაფარა და სიმშჳდით
Line of ed.: 8    
და მყუდროებით ძმაცუვით ეზრახა და ჰრქუა, ვითარმედ:
Line of ed.: 9    
"ვჰფუცავ ღმერთთა, გიორგი, უკუეთუ ისმინო ჩემი და მი\უჴდე
Line of ed.: 10    
და უზორო მათ, უფალ მრავალთა მონაგებთა იქმნე
Line of ed.: 11    
და პირველ შენსა წინაშე ჩემსა არა ვინ იყოს, რამეთუ ფრი\ად
Line of ed.: 12    
მელმის შენთჳს და შუენიერებასა სიჭაბუკისასა შენისასა
Line of ed.: 13    
ვსწყალობ და მნებავს ცხორებაჲ შენი უფროჲს, ვიდრეღა
Line of ed.: 14    
მწარითა სიკუდილითა წარწყმედაჲ". ხოლო ესე სიტყუანი
Line of ed.: 15    
მიუთხრნა მეფემან მოწამესა განზრახვითა მანგნეტიოს მე\გობრისა
Line of ed.: 16    
თჳსისაჲთა, რამეთუ განეზრახა მას, რაჲთა უკუ\ანაჲსკნელი
Line of ed.: 17    
ესე განზრახვაჲ წმიდისაჲ სიტკბოებით და შე\ტყუვილით
Line of ed.: 18    
იყოს. ხოლო მოწამემან პირი საქმისაჲ პასუხისა
Line of ed.: 19    
წილ იჴმარა და მიუგო, ვითარმედ: "უკუეთუმცა პირველით\გან
Line of ed.: 20    
მეტყოდე ესრეთ, ნუუკუე და აქუნდაცა რაჲმე ადგილი
Line of ed.: 21    
სიტყუათა შენთა, ხოლო აწ შემდგომად ესეოდენისა ტანჯ\ვისა
Line of ed.: 22    
დაღაცათუმცა ვისმინეთ, რაჲთამცა ჰქმენ ღირსი მო\საგებელი
Line of ed.: 23    
ნაცვალად ჩუენდა?" ხოლო მან სიტყუაჲ ესე მხია\რულებით
Line of ed.: 24    
ყურად-იღო, ვინაჲთგან აჩუენებდაცა რასმე სასო\ებასა
Line of ed.: 25    
და ჰრქუა: "ვითარცა მამასა შვილმან საყუარელმან,
Line of ed.: 26    
მომიტევე და მოვედ და უზორე ღმერთთა, რაჲთა ესრეთ
Line of ed.: 27    
იგინი მოწყალე ჰყვნე და თავსა შენსა მიზეზ კეთილისა ექმ\ნა".
Line of ed.: 28    
მაშინ წმიდამან მიუგო, ვითარმედ: "ვინაჲთგან ესრეთ
Line of ed.: 29    
შეინანე, გუალე და წარვიდეთ მათდა". და ვითარცა ესმა
Line of ed.: 30    
დეოკლეტიანეს, მეყსეულად დადვა ბრძანებაჲ მკსინვარე,
Line of ed.: 31    
რაჲთა შეკრბენ ყოველნი მოსწრაფებითა მჴურვალითა ტა\ძარსა
Line of ed.: 32    
ღმერთთა მთავართა თანა მჴედართა და ყოვლისა ერი\სა,
Line of ed.: 33    
რაჲთა ბრწყინვალითა ჴმითა ძლიერად ჴმობდეს ქადაგი
Line of ed.: 34    
ესრეთ, ვითარმედ: "გიორგი, წინამძღუარი გალილეველთაჲ,
Line of ed.: 35    
მივალს ზორვად აპოლონისა". და ვითარცა ესმა ესე წარ\მართთა,
Line of ed.: 36    
იწყეს განცხრომად და იტყუელვიდეს ჴელთა და
Page of ed.: 174   Line of ed.: 1    
აპოლონს და დეოკლეტიანეს მძლედ და უძლეველად
Line of ed.: 2    
ხადო/დეს.

Line of ed.: 3       
ხოლო ვითარცა შევიდეს ტაძრად და იქმნა მყუდროებაჲ
Line of ed.: 4    
და დუმილი, მიექცა წმიდაჲ იგი კერპსა აპოლონისსა, მიხე\და
Line of ed.: 5    
მას და ეტყოდა: "შენ ხარ ღმერთი და შენდა ჯერ-არს
Line of ed.: 6    
მსახაურებაჲ კაცთაჲ?" მაშინ სული იგი არაწმიდაჲ, რომე\ლი
Line of ed.: 7    
მკჳდრ იყო მის შორის, შიშისაგან წმიდისა მის შეძრწუნ\და,
Line of ed.: 8    
დაღაცათუ მტყუვარ არს, უნებლიეთ მიუთხრა ჭეშმარი\ტებაჲ
Line of ed.: 9    
და თქუა, ვითარმედ: "არა ვარ მე ღმერთი და არცა
Line of ed.: 10    
ესენი, რომელნი არიან ჩემ თანა, არამედ ერთ არს ღმერთი
Line of ed.: 11    
ჭეშმარიტი იესუ ქრისტე". და კუალად მიუგო მოწამემან,
Line of ed.: 12    
ვითარმედ: "და უკუეთუ არა ხართ ღმერთნი, ვითარცა იგი არა
Line of ed.: 13    
ხართ, ვითარ იკადრებთ ცთუნებად კაცთა, რაჲთა გესვიდენ
Line of ed.: 14    
თქვენ, ვითარცა ღმერთთა, ანუ ვითარ დაითმენთ აქა დგო\მასა,
Line of ed.: 15    
ვინაჲთგან აქა ვარ მე მონაჲ ქრისტესი, რომელსა ზე\და
Line of ed.: 16    
წოდებულ არს ყოვლად წმიდაჲ სახელი მისი?" და ვი\თარცა
Line of ed.: 17    
ესე თქუა, სასწაული ჯუარისაჲ გამოსახა მათ ზედა,
Line of ed.: 18    
ხოლო მათ მეყსეულად შიში და ძრწოლაჲ შეედვა და ღა\ღადებდა
Line of ed.: 19    
და გოდებაჲ ფრიადი აღუტევეს და ესრეთ ივლ\ტოდეს
Line of ed.: 20    
მიერ ტაძრით, ხოლო კერპნი იგი სადგურნი მათნი
Line of ed.: 21    
შეირყინეს ქოთებითა ძლიერითა და ურთიერთას შეიკუეთ\ნეს
Line of ed.: 22    
და შეიმუსრნეს და ვითარცა მტუერნი დაწულილდეს და
Line of ed.: 23    
წარწყმდეს. და მეფე და მისთანანი იგი მწუხარებამან და
Line of ed.: 24    
ურვამან ულხინებელმან აღავსნა, ხოლო მორწმუნენი -- სი\ხარულმან
Line of ed.: 25    
და მხიარულებამან, რამეთუ უფროჲსად განამტ\კიცნეს
Line of ed.: 26    
სარწმუნოებასა ზედა და ჭეშმარიტებისა მიმართ იქმ\ნეს
Line of ed.: 27    
მოშურნე და წადიერ. და ყოველთა პირველ სანატრე\ლი
Line of ed.: 28    
დედოფალი ალექსანდრია, რომელი-იგი მოსეს სასწაულ\სა
Line of ed.: 29    
მიემსგავსა და სამეუფოთა ეზოთა წილ შუენიერებაჲ იგი
Line of ed.: 30    
ქრისტესი აღირჩია, ამის მიერ ფრიადითა კადნიერებითა
Line of ed.: 31    
აღივსო და კერპთა იგი სიცბილი სიცილითა განბასრა და
Line of ed.: 32    
შეურაცხებაჲ ფრადი მიჰფინა.

Line of ed.: 33       
ამას ყოველსა ზედა განცჳბრდა დეოკლეტიანე და რისხ\ვითა
Line of ed.: 34    
მიუთხრობელითა აღივსო, რამეთუ ხედვიდა კერპთა
Line of ed.: 35    
უჩინო-ყოფასა და სარწმუნოებისა წარმატებასა და მორწმუ\ნეთა
Line of ed.: 36    
განმრავლებასა. ამისთჳსცა ორგულებით შემოკლებუ\ლი
Page of ed.: 175   Line of ed.: 1    
იგი სიტკბოებაჲ აღიძარცუა და პირველივე იგი მძლავ\რი
Line of ed.: 2    
და უწყალოჲ დეოკლეტიანე იყო, და რისხვითა აღვსე\ბულმან
Line of ed.: 3    
სასტიკებით მიხედნა ქრისტეს მოწამესა და ჰრქუა:
Line of ed.: 4    
"ბოროტო და უკეთურო თავო, ესევითართა მსხუერპლთა
Line of ed.: 5    
აღმითქუ-ა შეწირვაჲ ღმერთთა მიმართ? ესევითარითა პა\ტივითა
Line of ed.: 6    
მაქადე-ა პატივისცემაჲ მათი? არამედ ვერარაჲ გა\ნიხარო
Line of ed.: 7    
ამისაგან და ვერცა ვკიცევდე უძლეველთა ღმერთ\თა
Line of ed.: 8    
და ვერცა უძლო ძლევად ჩუენდა გრძნებითა შენითა".
Line of ed.: 9    
ხოლო წმიდამან მოწამემან მრავლითა წესიერებითა და დაწყ\ნარებითა
Line of ed.: 10    
მიუგო და ჰრქუა, ვითარმედ: "მე, მეფეო, არა\სადა
Line of ed.: 11    
შედგომილ ვარ ტყუვილისადა და არცა ოდეს განდ\რეკილ
Line of ed.: 12    
ვარ ჭეშმარიტებისაგან. ნუ იყოფინ! არამედ რაჲ-იგი
Line of ed.: 13    
შევიყუარე პირველითგან, ვიდრე აქამომდე დამიმარხავნ და
Line of ed.: 14    
ვიდრე სიკუდილამდე მტკიცე ვარ დამარხვად მისა, ესე იგი
Line of ed.: 15    
არს, რაჲთა ვეგო ღმრთისა ჩემისა მონებასა შინა და სიტყ\ჳსა
Line of ed.: 16    
მისაებრ სამოციქულოჲსა შევწირო მისა მსხუერპლი
Line of ed.: 17    
წმიდაჲ ცხოველი და სათნო, ანუ რაჲ არს, არა თჳთ საქ\მენი
Line of ed.: 18    
ღაღადებენა? რამეთუ სამსახურებელნი ეგე თქუენნი
Line of ed.: 19    
ზღაპარ და ტყუვილ არიან და სახელი ხოლო აქუს ცუდი,
Line of ed.: 20    
საქმეთაგან ოჴერი, რამეთუ ვერცა სმენად ჴელეწიფების და
Line of ed.: 21    
ვერცა ზრახვად, ხოლო შექმნაჲ იგი და აღმართებაჲ მათი
Line of ed.: 22    
ჴელოვნებითა კაცთაჲთა ჴმამაღლად უხარის ამაოებასა მათ\სა
Line of ed.: 23    
და ფრიადსა მას სიცოფესა თაყუანისმცემელთა მათთა\სა
Line of ed.: 24    
წამებს. ხოლო მე სასოებითა და საკჳრველთმოქმედებითა
Line of ed.: 25    
მეუფისა ჩემისაჲთა მარადის ვიხარებ და ეშმაკთა, რომელ\თა
Line of ed.: 26    
თქუენ ესავთ, ვიოტებ და გრძნებასა და მწამლველობა\სა
Line of ed.: 27    
სახელისდებითა ხოლო მისითა უჩინო ვჰყოფ. ხოლო კერპ\თა
Line of ed.: 28    
და ბომონთა ესრეთ შევჰმუსრავ, ვითარცა ესე თუა\ლითა
Line of ed.: 29    
შენითა იხილე, და ვაქებ და ვადიდებ სამებით და ერთ\არსებით
Line of ed.: 30    
დიდებულსა დაუსაბამოსა და ყოვლად ძლიერსა
Line of ed.: 31    
ღმერთსა ჩემსა უკუნითი უკუნისამდე, ამინ".

Line of ed.: 32       
ესე სიტყუანი რაჲ ესმნეს მოწამისაგან მძლავრსა მას,
Line of ed.: 33    
წარიკუეთა ყოველივე სასოებაჲ ცხორებისა მისისაჲ და პირ\ველთა
Line of ed.: 34    
მათ მწარეთა ტანჯვათა ზედა სხუათა სატანჯველთა
Line of ed.: 35    
მოწევნაჲ ნამეტნავ და ურგებ შეჰრაცხა, ვინაჲთგან უმეტეს\თა
Line of ed.: 36    
ტანჯვათა მიერ უმეტესსა სირცხჳლსა დაიმკჳდრებდა, რა\მეთუ
Page of ed.: 176   Line of ed.: 1    
ტანჯვანი იგი წმიდასა მას ვერარას ავნებდეს, ხოლო
Line of ed.: 2    
მოწამე ქრისტესი მოთმინებითა მათითა უბრწყინვალეს იქმ\ნებოდა.
Line of ed.: 3    
ამისთჳსცა მისცა მისთჳს განჩინებაჲ ესრეთ და
Line of ed.: 4    
თქუა, ვითარმედ: "გიორგი, ქრისტიანეთა ამაოჲსა სჯულისა
Line of ed.: 5    
უჯეროდ ტრფიალი, ხოლო ღმერთთა მაცხოვარებისა შეუ\რაცხისმყოფელი,
Line of ed.: 6    
რომელი არცა ძჳრთა მოწევნითა, არცა კე\თილთა
Line of ed.: 7    
აღთქუმითა ყოვლადვე არა მოვიდა გულისჴმისყო\ფად,
Line of ed.: 8    
არცა სინანულად, არამედ უფროჲსად ალექსანდრიაცა
Line of ed.: 9    
დედოფალი აცთუნა და შემდგომად ხენეშად მსახურებისა
Line of ed.: 10    
თჳსისაჲ არწმუნა, მახჳლისა მიერ მის თანავე ერთბამად
Line of ed.: 11    
სიკუდილითა დაისაჯნენ".

Line of ed.: 12       
ესევითარი განჩინებაჲ რაჲ გამოჴდა, მჴედართა მათ გან\წესებულთა
Line of ed.: 13    
განიყვანნეს იგინი გარეშე ქალაქისა და ადგილ\სა
Line of ed.: 14    
მას აღსრულებისა მათისასა წარემართნეს. ხოლო დედო\ფალი
Line of ed.: 15    
ალექსანდრია ვითარ-იგი მივიდოდა, ყოველივე გონე\ბაჲ
Line of ed.: 16    
მისი ღმრთისა მიმართ შემსგავსებულ იყო, ვითარცა-იგი
Line of ed.: 17    
ზეცად აღხილვაჲ თუალთაჲ და აღძრვაჲ ბაგეთაჲ საცნაურ
Line of ed.: 18    
ჰყოფდა. და პირველ მოწევნისა ადგილსა მას, განჩინებულ\სა
Line of ed.: 19    
განგებულებითა მისითა, რომლისა-იგი განკითხვანი არიან
Line of ed.: 20    
უფსკრულ მრავალ, დაჯდა ქუეყანასა ზედა და სული თჳსი
Line of ed.: 21    
წმიდაჲ ჴელთა ღმრთისათა შეჰვედრა. ხოლო წმიდაჲ იგი
Line of ed.: 22    
მი-რაჲ-ვიდა ადგილსა მას მოწამებისასა, ითხოვა მჴედართა
Line of ed.: 23    
მათგან, რაჲთა აცადონ და, ვითარ მიეცა ფლობაჲ, აღიხილნა
Line of ed.: 24    
ზეცად და სიღრმითა გულისაჲთა ღაღად-ყო ღმრთისა მი\მართ
Line of ed.: 25    
და იწყო ლოცვად და თქუა: "უფალო ღმერთო ჩემო,
Line of ed.: 26    
რომელსა-ეგე შევვარდი საშოჲთგან დედისმუცლის ჩემი\საჲთ
Line of ed.: 27    
და რომლისა მიმართ დავსდევ სასოებაჲ ჩემი და რომ\ლისა
Line of ed.: 28    
სასოებით ვიწყე ღუაწლთა ამათ წამებისათა, ტკბილო
Line of ed.: 29    
სასოებაო, უტყუველო აღთქუმაო და უშურველო საუნჯეო
Line of ed.: 30    
და წყაროო და ძირო ყოვლისა კეთილისაო, რომელი-ეგე
Line of ed.: 31    
პირველ თხოვისა ჩუენისა მოგუფენ ნიჭთა შენთა, შენ
Line of ed.: 32    
განმაძლიერე მე სრულ-ყოფად ღუაწლისა ამის, რომელი-ესე
Line of ed.: 33    
აღსაარებისა შენისათჳს განვლე და შენ დაჰჴსენ მრავალ\შეთხზული
Line of ed.: 34    
იგი მანქანებაჲ ხილულთა და უხილავთა წინა\აღმდგომთა
Line of ed.: 35    
და მოუწყლველად დამიცევ მათგან, ვითარცა
Line of ed.: 36    
გუგაჲ თუალისაჲ, რამეთუ შენ ხარ ძალი უძლეველი და სა\ფარველი
Page of ed.: 177   Line of ed.: 1    
და ზღუდე ყოველთა მორწმუნეთაჲ და თაყუანის\მცემელთა
Line of ed.: 2    
შენთაჲ. და აწ, მეუფეო, შეიწყნარე სული ჩემი
Line of ed.: 3    
მშჳდობით და ყავ იგი ზეშთა ბოროტთა მათ და უკეთურთა
Line of ed.: 4    
სულთა ჰაერისათა და საუკუნითგან სათნოთა შენთა თანა
Line of ed.: 5    
აღრაცხე და ნუ შეურაცხ წარმართთა ამათ, რაოდენი რაჲ
Line of ed.: 6    
ყვეს ჩემდა მომართ უმეცრებითა შენითა, და ღირსად მეც\ნიერებისა
Line of ed.: 7    
შენისა გამოაჩინენ, რამეთუ კურთხეულ ხარ
Line of ed.: 8    
უკუნითი უკუნისამდე, ამინ".

Line of ed.: 9       
და შემდგომად ლოცვისა, მოიდრიკნა მუჴლნი თჳსნი და
Line of ed.: 10    
წარუპყრა ქედი მახჳლსა და ესრეთ გჳრგჳნი წამებისაჲ და\იდგა
Line of ed.: 11    
და სამგზის სანატრელი სული თჳსი ჴელთა ღმრთისათა
Line of ed.: 12    
შეჰვედრა კგ (-23) აპრილისა თჳსასა. ესევითარი არს სიმჴნე
Line of ed.: 13    
უძლეველისა მის ქრისტეს მოწამისაჲ და ესე არიან დიდე\ბულნი
Line of ed.: 14    
იგი ნიჭნი ღმრთისანი, რომელთა მისცემს მონათა
Line of ed.: 15    
თჳსთა და მოღუაწეთა ჭეშმარიტებისათა, ვითარცა-იგი მოს\ცა
Line of ed.: 16    
ყოვლად დიდებულსა გიორგის, რომელნიცა იღუაწა სა\ხელისა
Line of ed.: 17    
მისისათჳს ერთგულებით, რამეთუ სრბაჲ აღასრულა,
Line of ed.: 18    
სარწმუნოებაჲ დაიმარხა და გჳრგჳნი იგი სიმართლისაჲ მი\იღო
Line of ed.: 19    
და უფროჲს ძლევისა მბრძოლთა მათ ხილულთაჲსა
Line of ed.: 20    
უბრწყინვალესი ძლევაჲ აღადგინა მბრძოლთა მათ მიმართ
Line of ed.: 21    
ჭეშმარიტებისათა და ალმური იგი საცთურისაჲ განდევნა.
Line of ed.: 22    
ამისთჳსცა მოიღო გჳრგჳნი არა განხრწნადი, არცა განხრწ\ნადისა
Line of ed.: 23    
მარჯუენისაგან მოცემული, არამედ უხრწნელისაგან
Line of ed.: 24    
უხრწნელი და არა ხოლო მიიღო, არამედ ურიცხუნი სულნი
Line of ed.: 25    
ღუაწლითა თჳსითა გჳრგჳნოსან ყვნა და მიზეზ ცხორებისა
Line of ed.: 26    
ექმნა და აწ იშუებს ნათელსა მას შინა მიუაჩრდილებელსა
Line of ed.: 27    
დიდებითა მით გამოუთქუმელითა ქრისტეს იესუს მიერ უფ\ლისა
Line of ed.: 28    
ჩუენისა, რომლისა არს დიდებაჲ თანა და დაუსაბამოჲთ
Line of ed.: 29    
მამით და ცხოველსმყოფელით სულით წმიდითურთ აწ და
Line of ed.: 30    
მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამინ.




Page of ed.: 178  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Giorgi Mtavarmocame.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.