TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 11
Previous part

Text: Mart._Met._3  
Line of ed.: 1    თუესა აპრილსა კგ (-23)


Line of ed.: 2  წამებაჲ წმიდისა და დიდისა მოწამისა გეორგისი


Line of ed.: 3       
დიოკლეტიანე ჰრომთა თჳთმპყრობელი, უღირსებით მიმ\ღებელი
Line of ed.: 4    
სკიპტრათაჲ და პირველი რომაულისა მთავრობისა
Line of ed.: 5    
მის თანავე მწეთაჲ, რომელნი-იგი იყვნეს სამ, სევასტოსად
Line of ed.: 6    
განიქადაგა რაჲ, კესაროსი და ყოველნივე გონებისაებრ მის\და
Line of ed.: 7    
მოსრულად იხილნა წინააღმდგომთაცა და ქუეშე დამორ\ჩილებულთანი,
Line of ed.: 8    
მრავალსა ჰყოფდა სიტყუასა, ვითარ მისდა
Line of ed.: 9    
საგონებლობდა საღმრთოჲსა მოწლე ქმნისათჳს, რამეთუ კე\თილმსახურებისა
Line of ed.: 10    
მწუერვალედ და დასასრულად ყოვლისა
Line of ed.: 11    
კეთილისად მის მიერ საგონებელთა ღმერთთა მსახურებასა
Line of ed.: 12    
სახელ-სდებდა. ვინაჲ ხშირებითთა და მრავალსასყიდლიანთა
Line of ed.: 13    
მსხუერპლთა წინა-უყოფდა მათ, ხოლო ზესთა ყოველთაჲსა
Line of ed.: 14    
და უმეტეს პატივს-სცემდა და ჰყუარობდა აპოლონს, ვითარ
Line of ed.: 15    
დიდად მისანსა.

Line of ed.: 16       
და ოდესმე საჴმარ იქმნა რაჲ, მის და რაჲსამე მისდა თნე\ბულთაგანისათჳს
Line of ed.: 17    
იტყჳან განწმედილისა მის ქუაბით რაჲთმე
Line of ed.: 18    
და ბნელით მთხრებლით ესევითართა გამოცხადებასა, ვითარ\მედ
Line of ed.: 19    
უკუე ქუეყანისზედანი მართალნი არიან მაყენებელ მისა
Line of ed.: 20    
ჭეშმარიტებად და მათ ძლით ჰყოფს სამფერჴთა მისნებისა
Line of ed.: 21    
მტყუარობასა და შეცთომილი საცთურითა, უბადრუკი იგი
Line of ed.: 22    
სულითა მრავალსაურველ ჰყოფდა ამისსა ცნობასა, თუ ვი\ეთნიმემცა
Line of ed.: 23    
იყვნეს ქუეყანისაზედანი ესე მართალნი. და ვინ\მე
Line of ed.: 24    
მის გარემოთა მსხუერპლის-შემწირველთაგანმან, მიმგე\ბელმან
Line of ed.: 25    
ჰრქუა: "ჵ მეფე, ქრისტიანენი არიან".

Line of ed.: 26       
ხოლო იგი მიგებისა მის, ვითარცა რაჲ სამჭედურის-მატ\ლისა
Line of ed.: 27    
შთამთქუმელი, მბორგალეობდა საძნოდ კეთილად მსა\სურთა.
Line of ed.: 28    
და ვინაჲთგან წუთღა ქრისტიანეთაძლითსა დევნუ\ლებასა
Line of ed.: 29    
დაწყნარებაჲ აქუნდა, კუალად მან მძჳნვარე ბრძოლაჲ
Line of ed.: 30    
აღუძრა და მყის უსამართლოებათა მახჳლი განერთხმოდა
Line of ed.: 31    
ძჳნად უბრალოთა და ყოველი სამთავრო ბრძანებანი განივ\ლინებოდეს
Line of ed.: 32    
მკლველობითა აღსავსენი.

Page of ed.: 179  
Line of ed.: 1       
იყვნეს უკუე მაშინ სახილველ დილეგნი მემრუშეთა უკუე
Line of ed.: 2    
და მკლველთა და ულუკთაგან დაცარიელებულნი, ხოლო
Line of ed.: 3    
ქრისტეს ღმრთად და მაცხოვრად აღმსაარებელთაგან აღსავ\სენი.
Line of ed.: 4    
იყვნეს სახილველ უპირატესთა უკუე სატანჯველთასა
Line of ed.: 5    
სახენი, ვითარ ზომიერნი-რე განგდებულ და სხუანი უმძჳნ\ვარესნი
Line of ed.: 6    
ზედ-მოგონებულ და დღითი-დღე ყოველგან სიმ\რავლენი
Line of ed.: 7    
ქრისტეანეთანი განპატიჟებულ.

Line of ed.: 8       
ხოლო ვინაჲთგან ჰამბავნიცა მოიწივნეს მძლავრისა მო\მართ,
Line of ed.: 9    
სხუანი სხუათა მომთხრობელნი, არამედ უმრავლესნი
Line of ed.: 10    
საძნოდ ქრისტეანეთა და უფროჲსღა აღმოსავალისა მთავარ\თად,
Line of ed.: 11    
ვითარმედ არარად შერაცხენ ბრძანებათა, რაოდენნი
Line of ed.: 12    
ქრისტეანედ თავთა თჳსთა სახელს-სდებენ, ხოლო არიან იგი\ნი
Line of ed.: 13    
რისხუასა მიერ კერძო და აწ უკუე ესეოდენნი ესე სიმრავ\ლისათჳს
Line of ed.: 14    
ანუ უტევნეთ თჳსსა სამსახურსა ზედა, ანუ ბრძო\ლად
Line of ed.: 15    
განვეწყვნეთ არცა ერთისა შეცუალებისა, გინა სხჳსა
Line of ed.: 16    
მიგებისა მომლოდენი მათ მიერ.

Line of ed.: 17       
ვითარ ამათ ყოველთა იქმნა მსმენელ გულისწყრომისა
Line of ed.: 18    
უკუე კაცთგარეგანობისა დამმალველმან, ხოლო სიმ'შჳდის
Line of ed.: 19    
კაცთმოყუარების მაჩუენებელმნან ყოველთა თავისა თჳსისა
Line of ed.: 20    
ჴელმწიფების-ქუეშეთა მთავართა და უფროსღა ყოვლისა
Line of ed.: 21    
აღმოსავალისა ზედა მჴედრობათა მისსა მოუწოდა. ხოლო
Line of ed.: 22    
ვითარცა ყოველნივე მცირესა შინა შემოკრბეს, შესაკრებე\ლი
Line of ed.: 23    
შეკრიბა მეფემან და მაშინ ქრისტიანეთა სათნოჲსა სი\ბორგილისაგან
Line of ed.: 24    
განმაშიშულებელმან თითოეულსა უბრძანა
Line of ed.: 25    
ბრძანებულთა თჳსისა ჯერჩინებისა შემომღებელობაჲ.

Line of ed.: 26       
ვითარ უკუე სხუანი სხუათა იტყოდეს, დასასრულსა თჳთ
Line of ed.: 27    
წარმოსთხია გესლი განმაჩინებელმან, ვითარმედ: "არარაჲ
Line of ed.: 28    
უპატიოსნეს არს ღმერთთა-მიმართისა კეთილმსახურებისა".
Line of ed.: 29    
ხოლო ეწამნეს რაჲ განზრახვასა, კუალად თჳთვე ზედა დაჰრ\თო,
Line of ed.: 30    
ვითარმედ: "უკუეთუ ერთგულებით ამისი წარმართებაჲ
Line of ed.: 31    
გნებავს ჩემისა სიყუარულისა სასწრაფომყოფელთა, ყოვლით
Line of ed.: 32    
სამეფოჲთ ჩემით ქრისტეანეთა სამსახურებელისა მოსპობაჲ
Line of ed.: 33    
უეჭუელად ისწრაფეთ ყოველსავე შინა ჩუენისაცა ძლიერე\ბისათანა
Line of ed.: 34    
მოქმედებითა. და ვითარ სათქუმელ არს: ყოველ\ნივე
Line of ed.: 35    
თანა-ეწამნეს რაჲ და შეიწყნარეს, სთნდა განმზრახო\ბასა
Page of ed.: 180   Line of ed.: 1    
და თჳთ დიოკლეტიანეს მეორესაცა და მესამესა შეკ\რებასა
Line of ed.: 2    
ამისთჳს განმხილველობაჲ და განბრჭობელობაჲ.

Line of ed.: 3       
მაშინ უკუე მჴედართ-ყმებისა თანა იყო საკჳრველიცა
Line of ed.: 4    
ქრისტეს მჴედარი გეორგი, შთამომავალი უკუე კაბადუკიელ\თა
Line of ed.: 5    
სოფლით, ნათესავითა არა უჩინოჲ, ძე ქრისტეანეთა მშო\ბელთა.
Line of ed.: 6    
და სიყრმითგან კეთილმსახურებასა განსწავლული,
Line of ed.: 7    
რომელი არღა დამწყებელი წუერგამოობისაჲ ობოლ იქმნა
Line of ed.: 8    
მამისაგან კეთილმსახურებისა ღუაწლთა შინა აღსრულებითა
Line of ed.: 9    
მამისათა, ხოლო დედითურთ აღდგომილი კაპპადუკიით პა\ლესტინადვე
Line of ed.: 10    
გარდაემკჳდრა მიერ მყოფობისათჳს დედისა მი\სისა,
Line of ed.: 11    
ვინაჲ მრავალ იყვნეს მისსა მონაგებნი და სამკჳდრე\ბელი
Line of ed.: 12    
დიდი აქუნდა. ამის უკუე ესევითარისა კეთილ-ნათე\საობისათჳს.
Line of ed.: 13    
ვინაჲთგან გუამისაცა შუენიერებაჲ ხუდა და
Line of ed.: 14    
ჰასაკი მჴედართა შესატყვისი, ყოვლად საჩინოჲსა ნუმერისა
Line of ed.: 15    
ტრივონად იჩინა. ხოლო აჩუენა რაჲ თჳსი სიმჴნე პატივსა
Line of ed.: 16    
მას შინა წინაგანწყობათა შინა მბრძოლთასა და მჴედრად
Line of ed.: 17    
ჭეშმარიტად აღმოაჩინა თავი თჳსი, კომიტად იჩინა დიოკ\ლეტიანეს
Line of ed.: 18    
მიერ პირველ დევნულებისა უმეცრებითა
Line of ed.: 19    
ქრის/ტეანობისაჲთა.

Line of ed.: 20       
ხოლო აღესრულა რაჲ მას ჟამსა დედაჲ მისი, დატევე\ბულთა
Line of ed.: 21    
საჴმართა უმრავლესთა აღმღებელმან თჳთ ყოვლი\სავე
Line of ed.: 22    
თანა მეფისა მიმართ აღიმსრბოლა უფროჲსისა მთავრო\ბისა
Line of ed.: 23    
მოსურნემან. ხოლო მეოცე წელიწადიცა ასაკისა მისი\საჲ
Line of ed.: 24    
შესრულდებოდა მაშინ, ვითარ უკუე პირველით დღით\გან
Line of ed.: 25    
ძჳნად ქრისტეანეთა ეგოდენი იგი სიბორგილე იხილა და
Line of ed.: 26    
განზრახულისა მის ჯერჩინებისა უქცეველობაჲ ცნა, რაბამ
Line of ed.: 27    
შემძლებელობდა, თავით თჳსით განმზრახველმან და ახოვნე\ბისა
Line of ed.: 28    
მიმართ ეგევითარისა ჟამისა მარჯუედ განმსჯელმან. ყო\ველნივე
Line of ed.: 29    
მისთანა მყოფნი საჴმარნი და შესამოსელნი მოსწ\რაფედ
Line of ed.: 30    
დავრდომილთა განუყვნა, მის თანა მყოფთა ყრმათაცა
Line of ed.: 31    
თავისუფლებითა პატივმცემელმან და არა მყოფთათჳს მისდა
Line of ed.: 32    
თნებულთა განმაწესებელმან. და მესამესა დღესა განზრახვი\სასა,
Line of ed.: 33    
რომელსა ჯერჩინებულისაცა დამტკიცებაჲ ეგულებოდა
Line of ed.: 34    
და მთავართა მტანჯველთასა განჩინებაჲ და ნაცვალ-დადგი\ნება
Line of ed.: 35    
იქმნებოდა, თჳთ ყოვლისავე კაცობრივისა მოშიშებისა
Line of ed.: 36    
განმგდებელი და მხოლოდ საღმრთოჲსა შიშისა შემტკბობე\ლი
Page of ed.: 181   Line of ed.: 1    
საშუალ შესაკრებელისა დადგა ბრწყინვალითა პირითა
Line of ed.: 2    
და ლაღითა ცნობითა და ესევითარნი წარმოთქუნა მათდა მი\მართ:
Line of ed.: 3    
"ვიდრე სადამე, მეფე და განმზრახობაო და ერთო\ბაო,
Line of ed.: 4    
კეთილმესაჯულეობად განწესებულნი საძნოდ ქრისტეა\ნეთა
Line of ed.: 5    
სიბორგილესა აღაორძინებთ და სჯულთა ძნიად მათდა
Line of ed.: 6    
სჯულისგარედ დაამტკიცებთ და არარაჲს მეუსამართლოეთა
Line of ed.: 7    
კაცთა განპატიჟებთ და ჭეშმარიტისა სამსახურისა უმეცრე\ბასა
Line of ed.: 8    
თქუენსა თანავე კეთილმსახურებად განსწავლულთა უსა\ხურებად
Line of ed.: 9    
აიძულებთ? არა არიან კერპნი ეგე ღმრთეები, არა
Line of ed.: 10    
არიან, ნუ სცთებით მტყუვარნი. მხოლოდ ქრისტე ჩემი არს
Line of ed.: 11    
ღმერთი და იგი მხოლოჲ უფალ სადიდებელად ღმრთისა\მშობლისა
Line of ed.: 12    
მის მიერ იქმნნეს ყოველივე და სულითა მისითა
Line of ed.: 13    
შემტკიცნეს ყოველივე. აწ უკუე ანუ თჳთცა გარდაისწავ\ლენით
Line of ed.: 14    
კეთილმსახურებად, ანუ კეთილმსახურთა უგუნურე\ბით
Line of ed.: 15    
მბრკუმელ ნუ ექმნებით".

Line of ed.: 16       
შეეთხრნეს რაჲ უკუე ესევითარნი სიტყუანი და მოუ\ლოდნელისა
Line of ed.: 17    
ამისა კადნიერებისათჳს განცვიფრდეს, ყოველ\თავე
Line of ed.: 18    
თუალნი მეფესა მიადგნეს სმენად მგულებელთა, რაჲ\ძი
Line of ed.: 19    
მან მათდა მიმართ ნაცვალად შემოიღოს. ხოლო მეფემან,
Line of ed.: 20    
ვითარცა რაჲ სასმენელ-დატეხილმან და გულისწყრომისა მქა\ნარეობასა
Line of ed.: 21    
თავისავე თჳსისა შორისა მომაქცეველმან, უწა\მა
Line of ed.: 22    
ვისმე თანა-მსხდომარეთა, უმეტე მეგობრად მისდა მყოფ\თაგანსა
Line of ed.: 23    
უმატოსსა მაშინ, სახელით მაღნენტიოსს, მეტყუე\ლისა
Line of ed.: 24    
მიმართ მიგებისა მყოფელობაჲ.

Line of ed.: 25       
ხოლო მან, მისმან ახლოსრე მომწოდებელმან, ჰრქუა:
Line of ed.: 26    
"რაჲ ესოდენისა სილაღისა და მრავლისა კადნიერებისა მიზეზ
Line of ed.: 27    
გექმნა შენ?" ხოლო მან ჰრქუა: "ჭეშმარიტებაჲ". და ჳპა\ტოსმან:
Line of ed.: 28    
"და ვინ არს ჭეშმარიტებაჲ?" ხოლო გეორგი მიუ\გო:
Line of ed.: 29    
"თავადი ქრისტე, დევნული თქუენ მიერ". მაღნენტი
Line of ed.: 30    
ჰრქუა: "აწ უკუე ქრისტეანე ხარა შენცა?" ხოლო მან
Line of ed.: 31    
ჰრქუა: "მონაჲ ვარ ჩემისა ქრისტესი, რომლისათჳს მის ზე\და
Line of ed.: 32    
მინდობილი შორის თქუენსა, თჳთ წოდებული დავდგე
Line of ed.: 33    
წამებად ჭეშმარიტებისა". ამათ ზედა ერისა აღშფოთებულო\ბასა
Line of ed.: 34    
და სხუათაგან სხუათა მეტყუელებასა უნიშნოჲ რაჲმე
Line of ed.: 35    
ამბოხი ისმინებოდა, ვითარ საყუარელ ქმნად მრავალგზის
Line of ed.: 36    
ესოდენსა სიმრავლესა შორის.

Page of ed.: 182  
Line of ed.: 1       
მაშინ დიოკლეტიანე, ქადაგთა მიერ დუმილისა მბრძანე\ბელმან,
Line of ed.: 2    
აღმხილველმან და მცნობელმან წმიდისამან, ესრეთ
Line of ed.: 3    
თქუნა მისსა მიმართ: "პირველცა დამკჳდრებულმან შენისა
Line of ed.: 4    
კეთილნათესაობისამან და ჰასაკისასა ღირსად პატივისა განმს\ჯელმან
Line of ed.: 5    
პატივი უფროჲსისა მიმართ შეგიცვალე და აწ არა
Line of ed.: 6    
საუმჯობესოდ შენდა შექმნილისა შენდა კადნიერებისა უკუნ\მაქცეველი,
Line of ed.: 7    
შენდა მომართისა სიყუარულისა და შენ თანა
Line of ed.: 8    
მყოფისა ცნობიერებისა და სიმჴნისათჳს ვითარცა მამაჲ გან\გაზრახებ
Line of ed.: 9    
ჯეროანთა მასწავლელი -- არა დატევებად დიდე\ბულებასა
Line of ed.: 10    
მჴედრობისასა და ეგევითარისა ჰასაკისა საპატი\ჟოთა
Line of ed.: 11    
განცემად ურჩებისა მიერ. არამედ ღმერთთა მსხუერპ\ლისშემწირველისაგან
Line of ed.: 12    
ჩუენგან უფროჲსასა პატივისა ძიე\ბად,
Line of ed.: 13    
რაჲთა იგი გინაცუალოთ შენ კეთილმსახურებისა წილ".

Line of ed.: 14       
ხოლო წმიდამან გეორგი მიუგო: "ჰჱ, თუმცა უფროჲსღა
Line of ed.: 15    
შენ, მეფე, ჩემ მიერ ჭეშმარიტისა ღმრთისა მცნობელმან
Line of ed.: 16    
მის მიერ ძიებული მსხუერპლი ქებისაჲ შესწირე და მანცა
Line of ed.: 17    
უმჯობესსა და უოხჭნოსა მეფობასა ღირს გყოს შენ, რამეთუ
Line of ed.: 18    
რომელი-ეგე აწ ზედა-გაც ფრიადისა წუთიანობისა მქონებე\ლი,
Line of ed.: 19    
მსწრაფლ დაცჳვნების და წარიდევნების, რომლისათჳს
Line of ed.: 20    
მის მიერ წინა-განრთხმულნიცა არასადა მდგომობისა მქო\ნებელი
Line of ed.: 21    
შემწყნარებელთა არარასა მოუყიდიან. ვინაჲ მათ\განმან
Line of ed.: 22    
ვერარამან ღმრთისა მომართისა ჩემისა კეთილმსახუ\რებისა
Line of ed.: 23    
მომედგრებაჲ შეუძლოს და ვერცა ერთმან საპატიჟ\ოთა
Line of ed.: 24    
ზედმოგონებამან მისისა შიშისაგან განმდევნელმან ში\ში
Line of ed.: 25    
შთაუგდოს სულსა ჩემსა გულისსიტყჳსა შემარყეველმან".

Line of ed.: 26       
ესენი რაჲ წარვლნა წმიდამან, მეფემან ყოვლითურთ გუ\ლისწყრომითა
Line of ed.: 27    
შეპყრობილქმნილმან ჯერეთ პირსა შინა წმი\დისასა
Line of ed.: 28    
სიტყჳსა მყოფობასა უბრძანა მეაბჯრეთა, შუბებითა
Line of ed.: 29    
განმდევნელთა მისთა, დილეგად წარვლინებაჲ. ხოლო მსწრაფლ
Line of ed.: 30    
იქმნა რაჲ ესე, ერთი უკუე შუბი, შეხებული სხეულსა მისსა,
Line of ed.: 31    
სახედ ტყჳვისა მართლ უკუნ-იქცა, რომლისათჳს პირი მოწა\მისაჲ
Line of ed.: 32    
აღივსო ქებულებითა ღმრთისაჲთა. ხოლო შეიყვანეს
Line of ed.: 33    
რაჲ გეორგი დილეგად და ყოვლად იატაკსა ზედა განართხეს,
Line of ed.: 34    
ფერჴნი ვიდრემე მისნი დაკრძალნეს, ხოლო მკერდსა მისსა
Line of ed.: 35    
ზედა დადვეს ლოდი დიდი, ვინაჲთგან მრჩობლნივე ებრძან\ნეს
Line of ed.: 36    
მძლავრსა და ესრეთ, ვიდრე ზედამომავალად დღედმდე
Page of ed.: 183   Line of ed.: 1    
დადგრომილი ღმრთისამიმართისა მადლობისაგან რაჲთურ\თით
Line of ed.: 2    
არა დასცხრა.

Line of ed.: 3       
ხოლო ვითარცა შემდგომი დღე აღმოუჩნდა, კუალად მე\ფემან
Line of ed.: 4    
განსაკითხავად მოუწოდა წმიდასა და სიმძიმისაგან
Line of ed.: 5    
ლოდისა დამჴობილად მხილველი მისი კითხვიდა, მეტყუელი:
Line of ed.: 6    
"ნუსადა სინანული რაჲმე მის სილაღისაჲ შემოგიჴდაა შენ,
Line of ed.: 7    
გეორგი, ანუ ჰგიევე-ღა ეგევითარსა მჴდომელობასავე შინა?"
Line of ed.: 8    
ხოლო წმიდამან დაწყნარებით მიუგო მას: "ჵ მეფე, ნუსადა
Line of ed.: 9    
ესოდენ უმჴნობად მოსლვად მიეჭუეა მე, ვითარმცა მცირითა
Line of ed.: 10    
განპატიჟებითა და უფროჲსღა ესევითარითა განსწავლითა
Line of ed.: 11    
სარწმუნოებაჲ განვეც და კეთილმსახურებაჲ უარ-ვყავ? უპი\რატეს
Line of ed.: 12    
შენ დააშურე მტანჯუელი, ვიდრეღა მე ტანჯული".

Line of ed.: 13       
დიოკლეტიანე ჰრქუა: "მე მიგცე შენ განსაწურთელთა,
Line of ed.: 14    
რომელთა მსწრაფლ სიცოცხლით გარდაგცვალონ შენ". და
Line of ed.: 15    
ბრძანა ურმისთუალისა ყოვლად დიდისა, ყოვლით კერძო
Line of ed.: 16    
მახჳლებითა მოწყობილისა, შემოღებაჲ და მუნ წაკრვაჲ წმი\დისაჲ
Line of ed.: 17    
და შემზადებულთა მათ მახჳლთა მიერ შეიწრებულსა
Line of ed.: 18    
დაჭრაჲ. ხოლო იყო ურმისთუალი იგი სიმაღლესა შინა და\მოკიდებულ,
Line of ed.: 19    
ქუეით ფიცართა მოწყობილთა მქონებელ, რო\მელთა
Line of ed.: 20    
შინა დანათა მსგავსნი შამფურნი ჴშირებით განწო\ნილნი
Line of ed.: 21    
აქუნდეს, რომელნიმე აღმახულებისა მართლიად მქო\ნებელნი,
Line of ed.: 22    
ხოლო რომელნიმე დადრეკით და სამჭედურებისა
Line of ed.: 23    
მიმსგავსებულობით და სხუანი პრატაკთ-საჭრელთა ბუსქანჯ\თა
Line of ed.: 24    
მიფერებულნი. ესრეთ უკუე გარემოთა ურმისთუალისათა
Line of ed.: 25    
მახლობელთა ფიცართასა ზედა წმიდისა (სახედ კრავისა)
Line of ed.: 26    
წულილითა ბაწრებითა და საბლებითა დაკრულობასა და სიმ\ძაფრითა
Line of ed.: 27    
საკრველთაჲთა ჴორცთა დამფარველობასა, რაჟამს
Line of ed.: 28    
დაბრუნვებული ურმისთუალი რკინათა მათ ზედა წარვლასა
Line of ed.: 29    
აიძულებდა წმიდასა, აღმახულებისა მათისა თანა წარმვლელი
Line of ed.: 30    
სხეული დაიჭრებოდა და სახედ ღრიანკალისა შემრგუალე\ბული
Line of ed.: 31    
შეიმუსროდა.

Line of ed.: 32       
ხოლო წმიდაჲ ესევითარისა ამის განპატიჟებისა ახოვ\ნად
Line of ed.: 33    
მომთმენელი პირველად უკუე დიდითა ჴმითა ილოცვი\და,
Line of ed.: 34    
ხოლო ამისსა შემდგომად გონებითა მმადლობელი ღმრთი\საჲ
Line of ed.: 35    
არცა თუ სულთქუმასა რასმე აღავლენდა, არამედ ვითარ\ცა
Line of ed.: 36    
მძინარე მდებარეობდა კმასაყოფელსა ჟამსა. დიოკლიტი\ნემან
Page of ed.: 184   Line of ed.: 1    
უკუე ჰგონა სიკუდილი მისი და ვითარ სახედ განმხი\არულებულმან
Line of ed.: 2    
და თჳსთა ღმერთთა მაქებელმან თქუა: "სა\და
Line of ed.: 3    
უკუე არს, გეორგი, ღმერთი შენი, რამეთუ განსაწურთე\ლისა
Line of ed.: 4    
ამისგან არა გიხსნა შენ?" ვინაჲ უკუე ბრძანა რაჲ
Line of ed.: 5    
ვითარცა მკუდარისა ორღანოჲთ გამოჴსნაჲ მისი, თჳთ იქცა
Line of ed.: 6    
აპოლლონის გებისა მიმართ.

Line of ed.: 7       
ხოლო მყის თანად მრავლისა ღრუბლისა ქმნილობასა და
Line of ed.: 8    
ქუხილისა განმტევებელობასა მიიწია ზეცით ჴმაჲ მრავალ\თა
Line of ed.: 9    
მიერ სმენილი და მეტყუელი: "ნუთუ შეგინიან, გეორგი,
Line of ed.: 10    
რამეთუ მე შენ თანა ვარ". და შემდგომად მცირედისა და
Line of ed.: 11    
რაოდენ რასამე გარდაწმენდილ იქმნა რაჲ, იხილა ურმისთუ\ალისა
Line of ed.: 12    
თანა მდგომარე სპეტაკმოსილი კაცი, ელვარე შესახე\დავითა,
Line of ed.: 13    
რომელმან ჴელი დასდვა მოწამესა ზედა და ამბორს\უყო
Line of ed.: 14    
მას და "გიხაროდენი" ჴმა-უყო მას. ხოლო რაჲთურთით
Line of ed.: 15    
ვერვინ იკადრა მიახლებად მისა, ვერცა მცველთაგანმან, ვერ\ცა
Line of ed.: 16    
უკუე ორღანოჲთ განჴსნად მისა მივლინებულთაგანმან,
Line of ed.: 17    
ვიდრე გამოჩინებულისა უჩინო ქმნამდე, მერმე მანქანით
Line of ed.: 18    
განჴსნილად იხილვა წმიდაჲ და გარეგან ყოვლისა მოლოდე\ბისა
Line of ed.: 19    
ყოვლითურთ მრთელად მდგომარე ადიდებდა ღმერთ\სა
Line of ed.: 20    
და ხადოდა უფალსა.

Line of ed.: 21       
ესე რაჲ იხილეს მჴედართა და მრავლითა უღონოებითა
Line of ed.: 22    
მოიცვნეს, აუწყეს მისთჳს მეფესა და ჯერეთ ტაძარსავე ში\ნა
Line of ed.: 23    
გებისა აღმასრულებელსა წმიდაჲცა წარმოუდგინეს. ხო\ლო
Line of ed.: 24    
იხილა რაჲ იგი მეფემან, პირველად უკუე იურწმუნოა
Line of ed.: 25    
საქმე იგი მეტყუელმან, ვითარმედ: "არა იგი არს, არამედ
Line of ed.: 26    
ვინმე მსგავსი მისი, ანუ უფროჲსღა კერპი მისი მხედველთა
Line of ed.: 27    
განმკიცხველი", ხოლო ვითარცა უმჭირსესადრე განმცდელ\თა
Line of ed.: 28    
მისთა მეფის-გარემოჲსთა იცნეს და მასცა არწმუნეს მო\წამისაცა
Line of ed.: 29    
ბრწყინვალედ მღაღადებელობასა, ვითარმედ: "მე
Line of ed.: 30    
ვარ გეორგი", უჴმო იქმნნეს ყოველნივე.

Line of ed.: 31       
ხოლო ორთა მუნ დამთხუეულთაგანთა პატივითა სტრა\ტილატთაჲთა
Line of ed.: 32    
პატივცემულთა, რომელთაგანი რომელიმე ანა\ტოლიოსად
Line of ed.: 33    
იწოდებოდა, ხოლო სხუა იგი პროტოლეონად,
Line of ed.: 34    
წინასწარვე ქრისტეს მიმართისა სარწმუნოებისა მიმართ განს\წავლულთა,
Line of ed.: 35    
მაშინ იხილეს რაჲ უცხოებაჲ საკჳრველებისაჲ,
Line of ed.: 36    
სრულიად შეიწყნარეს სარწმუნოებაჲ და ღაღად-ყვეს მეტყ\უელთა:
Page of ed.: 185   Line of ed.: 1    
"ერთ არს ღმერთი დიდი და ჭეშმარიტი ქრისტეანე\თაჲ".
Line of ed.: 2    
ხოლო მეფემან მყის მათი გარეგან ქალაქისა განყვა\ნებაჲ
Line of ed.: 3    
ბრძანა არცა ერთისა განკითხვისა მიმღებელთაჲ და
Line of ed.: 4    
მუნ ჴრმლებითა დაჭრაჲ, ხოლო სხუანიცა მრავალნი მოიქც\ნეს
Line of ed.: 5    
უფლისა მომართ თავთა შორის თჳსთა მქონებელნი სარ\წმუნოებისანი
Line of ed.: 6    
და განცხადებულად ვერ კადნიერნი, რომელ\თა
Line of ed.: 7    
შორის იყო დედოფალიცა ალექსანდრია, რომელმან ინე\ბა
Line of ed.: 8    
რაჲ განცხადებაჲ, ჳპატოსმან დააყენა და პირველ ვიდრე
Line of ed.: 9    
მეფისა ცნობადმდე მისთჳს სახიდ თჳსად წარავლინა.

Line of ed.: 10       
ხოლო გულგანძჳნებულმან დიოკლიტიანე სიტყჳერად
Line of ed.: 11    
ვერარაჲს მოქმედებად შემძლებელმან მყის ბრძანა წმიდისა
Line of ed.: 12    
მთხრებლად კირისა ახლად ნამწურისა შთაგდებაჲ და ვიდ\რე
Line of ed.: 13    
სამდღემდე ცვაჲ, რაჲთა არასადაჲთ ზედამო ეგონოს
Line of ed.: 14    
შეწევნაჲ. ვინაჲ აღიტაცეს იგი და კრული მიჰყვანდა, ხოლო
Line of ed.: 15    
წმიდაჲ ეგევითარისა მის საპატიჟოჲსა მიმართ მიიყვანებო\და
Line of ed.: 16    
რაჲ, დიდითა ჴმითა ილოცვიდა ესრეთ: "მაცხოვარო ჭირ\ვეულთაო,
Line of ed.: 17    
შესავედრებელო დევნულთაო, სასოო უსასოთაო,
Line of ed.: 18    
უფალო ღმერთო ჩემო, ისმინე ლოცვაჲ მონისა შენისაჲ და
Line of ed.: 19    
მოიხილე ჩემ ზედა და შემიწყალე მე და მიჴსენ მე მზაკუვა\რებისაგან
Line of ed.: 20    
წინააღმდგომისა და მომმადლე მე, მეუფეო, შენ\და
Line of ed.: 21    
მომართისა აღსაარებისა ვიდრე აღსასრულადმდე შეუხე\ბელად
Line of ed.: 22    
დაცვაჲ. ნუ განმცემ მე უსჯულოებათა ჩემთა, უფა\ლო,
Line of ed.: 23    
ნუსადა თქუან მტერთა ჩემთა: "სადა არს ღმერთი მი\სი?"
Line of ed.: 24    
აჩუენე ძლიერებაჲ შენი და ადიდე სახელი შენი ჩემ
Line of ed.: 25    
უჴმარისა მონისა შენისა მიერ და მოავლინე ანგელოზი შე\ნი
Line of ed.: 26    
მცველად უღირსებისა ჩემისა, რომელმან ბაბილოვნს ში\ნა
Line of ed.: 27    
საჴმილი შესცვალე ცუარად და წმიდანი შენნი ყრმანი
Line of ed.: 28    
უვნებლად დაიცვენ, რამეთუ კურთხეულ ხარ საუკუნეთა მი\მართ,
Line of ed.: 29    
ამინ".

Line of ed.: 30       
ესენი რაჲ თქუნა და ყოვლითურთ შეიბეჭდა გუამი თჳსი,
Line of ed.: 31    
შევიდა მთხრებლად მოხარული და მძნობელი ღმრთისაჲ.
Line of ed.: 32    
და მოვლინებულთა ვითარმე ბრძანებულთაებრ ყოველნივე
Line of ed.: 33    
ყვნეს რაჲ, უკუნ-იქცნეს. ხოლო იწყო რაჲ მესამემან დღე\მან,
Line of ed.: 34    
დიოკლიტიანე ვიეთმე მჴედართა მომწოდებელმან, ჰრქუა
Line of ed.: 35    
მათ: "ბოროტ-ეშმაკეულისა მის კირისა მთხრებლად ძნელ\მოსაქცეველობისა
Line of ed.: 36    
და ურჩებისათჳს შთაგდებულისა გეორ\გისი
Page of ed.: 186   Line of ed.: 1    
მისთა თანა მესაიდუმლეთად არცა საჴსენებელისთა დაშ\თინებაჲ
Line of ed.: 2    
მნებავს, რაჲთა არა პატივცემული მათ მიერ და დი\დებისმბორგელობისა
Line of ed.: 3    
ტრფიალებად მაჭენებელი სხუათაჲცა
Line of ed.: 4    
მიზეზ წარწყმედისა მათისა იქმნეს, მნებავს უკუე, რაჲთა
Line of ed.: 5    
თქუენ, წარსრულთა, რაჲცა რაჲმე დაშთომილ არს ძნელ\ბედთა
Line of ed.: 6    
ძუალთა მისთაგანი, აწ მათთაცა დამფარველთა სრუ\ლიადად
Line of ed.: 7    
უჩინოებად წარსცნეთ".

Line of ed.: 8       
ამათ ესევითართა მცნებათა მიმთუალველნი მჴედარნი,
Line of ed.: 9    
რაბამ აქუნდა სიმალე, წარვიდეს. ხოლო თანა-შეუკრბა მათ
Line of ed.: 10    
ფრიადი სიმრავლე ერისა ხილვად ქმნილისა და ქმნადისა.
Line of ed.: 11    
ესრეთ უკუე აღმოწმედილ იქმნა რაჲ კირი იგი, იხილა ში\ნაგან
Line of ed.: 12    
წმიდაჲ, ვითარმე ინაჴეობით რაჲთმე მხიარულითა სა\ხითა
Line of ed.: 13    
მდგომარე, ცად ჴელთა განმპყრობელი და ღმრთისა
Line of ed.: 14    
მმადლობელი ყოველთა ქველისმოქმედებათა მისთა ზედა.
Line of ed.: 15    
ხოლო გამოვიდა რაი იგი და ეგევითარისა მის განცდილები\საგან
Line of ed.: 16    
არცა ერთი სავნებელი მოაქუნდა, განცჳბრდეს ყოველ\ნივე
Line of ed.: 17    
ზესთდიდებულსა მას სახილველსა ზედა და ერთობით
Line of ed.: 18    
მაღლითა ხმითა გეორგის ღმერთსა აქებდეს და დიდად ყო\ფად
Line of ed.: 19    
იტყოდეს ყოველნი ერნი მხედველნი.

Line of ed.: 20       
ამათ შინა მჴედართა უცალოებასა და ჟამისა მიმაყოვრე\ბელობასა
Line of ed.: 21    
მიიწია ამისთჳს ჰამბავი დიოკლიტიანესსა. ხოლო
Line of ed.: 22    
მან მყის წმიდისა მომყუანებელმან, ვითარ რეცა განცჳბრე\ბულმან,
Line of ed.: 23    
თქუა მისსა მიმართ: "ვინაჲ შენ და ესენი, გეორ\გიე,
Line of ed.: 24    
და ვითარ იჴელოვნებიან შენ მიერ, ცხად მიყვენ, რა\მეთუ
Line of ed.: 25    
ვგონებ მე, ვითარმედ გამოსაჩინებელად ესეოდენისა
Line of ed.: 26    
მგრძნებაობისა შენისა იჩემე მსახურებაჲ ჯუარცუმულისაჲ
Line of ed.: 27    
რაჲთა ყოველნივე განაცჳბრნე მგრძნებაობათა მიერ და მათ
Line of ed.: 28    
ძლით დიდად აღმოაჩინო თავი თჳსი და ღმერთი შენი, რო\მელიცა
Line of ed.: 29    
ვინ სადა არს, ქადაგო ყოველთა ღმერთთა
Line of ed.: 30    
უზეს/მყოფოესად".

Line of ed.: 31       
წმიდამან გეორგი მიუგო: "მე ვიდრემე ვჰგონებ, მეფე,
Line of ed.: 32    
ვერცა თუ პირისა აღების შემძლებელობასა თქუენ ესევი\თარისა
Line of ed.: 33    
მეუფისა უვარმყოფელთასა, რომლისა არარაჲ შე\უძლებელ
Line of ed.: 34    
და ამას თანა ესოდენთა ჭირთაგან იჴსნის მის ზე\და
Line of ed.: 35    
მოსავთა. ხოლო ვინაჲთგან წინააღმდგომისა ეშმაკისა მი\ერ
Line of ed.: 36    
ესოდენ საცთურისა სიღრმედ შებრკოლდით, ვიდრე წი\ნაშე
Page of ed.: 187   Line of ed.: 1    
თუალთა თქუენთა აღსრულებულთა საკჳრველებათა
Line of ed.: 2    
ურწმუნობად და გრძნებად წოდებადმდე, ვჰგოდებ უკუე
Line of ed.: 3    
სიბრმესა თქუენსა და უბადრუკად შემირაცხიეთ, გარნა მი\გებასა
Line of ed.: 4    
არა ღირს გყოფ ესრეთ დამწუხარებულთა".

Line of ed.: 5       
დიოკლიტიანე ჰრქუა: "აწღა ვცანთ, უკუეთუ წინაშე თუ\ალთა
Line of ed.: 6    
ჩუენთა იმოქმედნე საკჳრეველებანი, ხოლო მიგებისა
Line of ed.: 7    
არა ღირსად მსჯი ჩუენ, არამედ არა მნებებელსაცა მკურნა\ლადღა
Line of ed.: 8    
თუ გაქუნდეთ". მაშინ ბრძანა რკინისა სანდალთა შე\მოხუმაჲ,
Line of ed.: 9    
რომელთა აქუნდეს სამსჭუალნი გრძელნი და წი\ნაშე
Line of ed.: 10    
მისსა განცეცხლებულთაჲ მათ შესხმაჲ მრჩობლთავე
Line of ed.: 11    
ფერჴთა მისთაჲ, დაცემულსა ზიდვაჲ მისი, ვიდრე საპყრო\ბილედმდე
Line of ed.: 12    
და მკიცხველი ეტყოდა: "ვითარ მალემსრბოლ ხარ,
Line of ed.: 13    
გეორგიე?"

Line of ed.: 14       
ხოლო მოწამე ესრეთ მძჳნვარედ თრეული და ფიცხლად
Line of ed.: 15    
გუემული თავსა თჳსსა ზედა დაეტყოდა: "მსრბოლობდ, გე\ორგი,
Line of ed.: 16    
რაჲთა მიიწიო, რამეთუ ესრეთ მსრბოლობ, ვითარ არა
Line of ed.: 17    
უჩინოდ. ამისა შემდგომად თჳსსა ღმრთისა მხედველი იტყო\და:
Line of ed.: 18    
"გარდამოიხილე ზეცით, უფალო, და იხილე შრომაჲ
Line of ed.: 19    
ჩემი და ისმინე სულთქუმაჲ შებორკილებულისა მონისა შე\ნისაჲ,
Line of ed.: 20    
რამეთუ განმრავლდეს მტერნი ჩემნი და სიძულილთა
Line of ed.: 21    
უსამართლოთა მომიძულეს მე სახელისა შენისათჳს, უფალო.
Line of ed.: 22    
არამედ შენ განმკურნე მე, მეუფეო, რამეთუ შეშფოთნეს ძუ\ალნი
Line of ed.: 23    
ჩემნი და მომმადლე მე მოთმინებაჲ, ვიდრე აღსრუ\ლებადმდე,
Line of ed.: 24    
მხოლოო მოწყალე ღმერთო, რაჲთა არა თქუას
Line of ed.: 25    
მტერმან ჩემმან, ვითარმედ: მძლე მისსა მიმართ".

Line of ed.: 26       
ესენი რაჲ ვიდრე დილეგადმდე ილოცა, შთაიგდო მას
Line of ed.: 27    
შინა განკაფულქმნილი სანდალთშორისთანა სამჭუალთაგან,
Line of ed.: 28    
ხოლო მადლობდა რაჲ ღმერთსა სრულსა მას დღესა და ზედა
Line of ed.: 29    
მომავალსა ღამესა, ხვალისაგან წოდებული დადგა წინაშე
Line of ed.: 30    
მეფისა, გარეგან სამე საეროჲსა სახილველისა წინამჯდომა\რისა
Line of ed.: 31    
და გარემოს მისსა იყო სჳნკლიტობაჲ ყოველი და მეფე
Line of ed.: 32    
მხილველი მისი მართლიად მავალისაჲ, ვიდრე სანდალთა ჭი\რისაგან
Line of ed.: 33    
არარაჲს დაყენებულობადმდე მრავლითა განცჳბრე\ბულობითა
Line of ed.: 34    
იტყჳს მისსა მიმართ: "რაჲ, გეორგიე, ნუ გემოვ\ნებად
Line of ed.: 35    
და სისხლად შენდა მოგონებულ იქმნნესა სანდალნი?"
Line of ed.: 36    
წმიდამან გიორგი ჰრქუა: "და ფრიადცა, მეფე". დიოკლი\ტიანე
Page of ed.: 188   Line of ed.: 1    
ჰრქუა: "თავჴედობისა განმგდებელმან მიიღე მორჩილი
Line of ed.: 2    
გულისსიტყუაჲ და მგრძნებობათა შენთა "გიხაროდენისა"
Line of ed.: 3    
მეტყუელმან მოჴდომილმან უგე მოწყალეთა ღმერთთა, თუ
Line of ed.: 4    
არა მრავალთა სხუათა განსაცდელთა მიერ განიცადო და და\სასრულსა
Line of ed.: 5    
ტკბილითა ამით სიცოცხლითა განიჭრა".

Line of ed.: 6       
წმიდამან გეორგი ჰრქუა: "ვითარ ფრიად უგუნურთა
Line of ed.: 7    
ჰმსგავსობთ ღმრთისა ჩემისა ძალთა მგრძნებაობად სახელ\მდებელნი
Line of ed.: 8    
და შეწევნათა მისთა გრძნებათა თანა შემასწო\რებელნი
Line of ed.: 9    
და სამღერელებად თქუენ მიერ მსახურებულთა
Line of ed.: 10    
ეშმაკთად უსირცხჳლოებით გამომაჩინებელად". ხოლო სას\ტიკითა
Line of ed.: 11    
ჴმითა და ზუავითა შესახედავითა დამპყრობელმან
Line of ed.: 12    
მოწამისა სიტყჳსამან დიოკლიტიანე უბრძანა წინაშემდგო\მელთა
Line of ed.: 13    
გუემაჲ პირისა მისისაჲ "ისწავებდინ იგიო -- მეტყუე\ლი,
Line of ed.: 14    
-- მეფეთა არა მაგინებელობასა". ამისა შემდგომად ბრძა\ნა
Line of ed.: 15    
ზროხისა ძარღუებითა ურიდად გუემაჲ მისი, ვიდრეცა
Line of ed.: 16    
ჴორცნი მისნი სისხლთა თან აღეკრნეს ქუეყანასა.

Line of ed.: 17       
ხოლო წმიდაჲ მოწამე ესრეთ სასტიკებით რაჲ იგუემა
Line of ed.: 18    
და ბრწყინვალებაჲ პირისაჲ არასადა შეეცუალა, მეფე განკ\ჳრვებული
Line of ed.: 19    
მახლობელთა მიმართ იტყოდა: "ნამდვილვე არა\სადა
Line of ed.: 20    
ითქუნენ ჩემდა ესენი მხოლოჲსა სიმჴნისა და მოთმი\ნებისად,
Line of ed.: 21    
არამედ გრძნებითისაცა რაჲსამე ჴელოვნობისა ზია\რობს
Line of ed.: 22    
გეორგი". და მაღნენტი თქუა მისსა მიმართ: "არს აქა,
Line of ed.: 23    
მეფე, ვინმე კაცი ყოვლად გამოცდილი გრძნეულებისაჲ,
Line of ed.: 24    
უკუეთუ მისი ბრძანო მოწოდებაჲ, მსწრაფლ ძლეული გე\ორგი
Line of ed.: 25    
მოუდრკეს ბრძანებათა შენთა". თანადვე უკუწოდე\ბული
Line of ed.: 26    
გრძნეული იგი დადგა წინაშე მეფისა და თქუა მისსა
Line of ed.: 27    
მიმართ დიოკლიტიანე: "თუ ვითარნი იმოქმედნა დასჯილ\მან
Line of ed.: 28    
ამან, ყოველთავე წინაშე მდგომთა უწყიან. ხოლო თუ
Line of ed.: 29    
ვითარ იმოქმედნა იგინი, მხოლოთა თქუენებრთაჲ არს მეც\ნიერებაჲ.
Line of ed.: 30    
აწ უკუე ანუ გრძნებათა მისთა დამჴსნელმან მორ\ჩილ
Line of ed.: 31    
ყავ ეგე, ანუ გრძნებითთა წამალთა მიერ მყის სიცო\ცხლით
Line of ed.: 32    
გარდაცვალე, რაჲთა თჳსთა ბოროტად ჴელოვნება\თა
Line of ed.: 33    
მიერ პყრობილმან თანამდები სიკუდილი იგემოს, რამე\თუ
Line of ed.: 34    
ამისმან მნებებელმან ცოცხლობად უტევე ეგე ვიდრე
Line of ed.: 35    
აქამომდე". ხოლო ათანასის, რამეთუ ესე იყო სახელი გრძნე\ულისაჲ,
Line of ed.: 36    
შემდგომობით ყოვლისავე ქმნისა აღმთქუმელობასა,
Page of ed.: 189   Line of ed.: 1    
მეფემან მცველობაჲ წმიდისაჲ ვიდრე ხვალადმდე საპყრობი\ლესა
Line of ed.: 2    
შინა ბრძანა და აღდგა საყდრით.

Line of ed.: 3       
ხოლო წმიდაჲ, კუალად დილეგად შესრული, ხადოდა
Line of ed.: 4    
ღმერთსა მეტყუელი: "საკჳრველ იქმნედ, უფალო, წყალო\ბაჲ
Line of ed.: 5    
შენი ჩემ ზედა და წარჰმართენ სლვანი ჩემნი აღსაარები\სა
Line of ed.: 6    
შენისა მიმართ და სრულ-ყავ სრბაჲ ჩემი სარწმუნოება\სა
Line of ed.: 7    
შინა შენსა, რაჲთა ყოველთავე მიერ იდიდებოდის სახელი
Line of ed.: 8    
შენი, უფალო".

Line of ed.: 9       
და ხვალისად ადგილსა შინა საყდრისა აღმართებულობა\სა
Line of ed.: 10    
წინამჯდომარემან დიოკლიტიანე ბრძანა მოწოდებაჲ გრძნე\ულისაჲ,
Line of ed.: 11    
ხოლო იგი მოიწია ზუავითა ცნობითა და წამალთა
Line of ed.: 12    
რათმე კეცის-ჭურჭელთა შინა მაჩუენებელმან თქუა მეფისა
Line of ed.: 13    
მიმართ: "შემოიყვანებოდენ აწ დასჯილი იგი და ღმერთთა
Line of ed.: 14    
თანა მოქმედებითა უეჭუელად იხილოს ძალი წამალთა ჩემ\თა,
Line of ed.: 15    
რამეთუ, უკუეთუ ვიდრემე თჳსის-ცნობისა გარეგან
Line of ed.: 16    
ქმნაჲ მისი გნებავს ყოვლისავე მიმართ, რაჲცა ბრძანო მორ\ჩილისაჲ,
Line of ed.: 17    
ესე იცხენ წამალნი". და თანად უჩუენა ერთი ჭურ\ჭელი
Line of ed.: 18    
წამლისაჲ, ხოლო კუალად უკუეთუ წინაშე საყდრისა
Line of ed.: 19    
შენისა მწარედ სიკუდილისა მისისა მხილველობაჲ გნებავს,
Line of ed.: 20    
ამისი შეჭამენ კნინი" -- სხუჲ იგი ჭურჭელთაგანი უჩუენა.

Line of ed.: 21       
ვინაჲ უკუე მეფემან მყის ბრძანა წმიდისა შემოყუანებაჲ
Line of ed.: 22    
და წარდგა რაჲ იგი, ჰრქუა დიოკლეტიანე: "აწ უეჭუელად,
Line of ed.: 23    
გეორგიე, გრძნეულებანი შენნი დაიჴსნნენ". და უბრძანა მას
Line of ed.: 24    
იძულებით შეხებაჲ შემზადებულისა მის წამლისაჲ.

Line of ed.: 25       
ხოლო იგი შეუორგულებელად შეხებული არცა ერთსა
Line of ed.: 26    
სავნებელსა ქუეშე ეგო მისგან, არამედ ვითარცა არარაჲსა
Line of ed.: 27    
ახლისა ქმნილობასა დგა მოხარული და ეშმაკთა საცთურისა
Line of ed.: 28    
დამცინებელი. ხოლო აღბორგებულმან მეფემან სხჳსაცა წამ\ლისა
Line of ed.: 29    
მისდა მიცემაჲ ბრძანა და სუმისა იძულებაჲ მისი მის\გარემოთა
Line of ed.: 30    
განუწესა. ხოლო წმიდაჲ გეორგი მიმოშუებული
Line of ed.: 31    
იძულებისაჲ და მგემებელი ეგრეთვე უვნებელად დაიცვა შე\წევნითა
Line of ed.: 32    
და მადლითა ღმრთისაჲთა. და განგრუნვებულ იქმნ\ნეს
Line of ed.: 33    
მეფეცა და ყოველი სჳნკლიტოსობაჲ, არამედ აწ თჳთ
Line of ed.: 34    
იგი ათანასიცა, ქმნილისა მის მხილველნი. ხოლო შემდგომად
Line of ed.: 35    
კმასაყოფელისა ჟამისა სიგრძისა თქუა მეფემან მოწამისა მი\მართ:
Line of ed.: 36    
"ვიდრე სადამდე განგუაცჳფრებ ჩუენ შენ მიერ ქმნილ\თაგან,
Page of ed.: 190   Line of ed.: 1    
გეორგიე, ვიდრემდის ჭეშმარიტსა არა მოგჳთხრობ
Line of ed.: 2    
ჩუენ, თუ ვითარ შენ ზედა მოწევნულნი სატანჯუელნი შეუ\რაცხ-ყვენ
Line of ed.: 3    
და ჴელისშინათა წამალთა სავნებელით განერი.
Line of ed.: 4    
ნუ დაჰფარავ ჭეშმარიტსა ჩემგან, არამედ ყოველნივე მო\გჳთხრენ
Line of ed.: 5    
ჩუენ, ძჳრუჴსენებელად შენსა სმენად
Line of ed.: 6    
მგულებელ/თა".

Line of ed.: 7       
მაშინ სანატრელმან გეორგი პასუხ-უგო, მეტყუელმან:
Line of ed.: 8    
" , მეფე, ნუ კაცობრივთა მოგონებათა მიერ ჰგონებ ცხოვ\ნებასა
Line of ed.: 9    
ჩემსა, არამედ წოდებითა ქრისტესითა და ძალითა მი\სითა,
Line of ed.: 10    
რომლისა მიმართ მინდობილი წყლულებათასა არცა
Line of ed.: 11    
ერთსა ვჰყოფ სიტყუასა მისისა საღმრთოჲსა მასწავლელო\ბისაებრ".
Line of ed.: 12    
დიოკლიტიანე ჰრქუა: "და რაჲ მასწავლელობაჲ
Line of ed.: 13    
შენისა ქრისტეს მიერ?" წმიდამან გეორგი ჰრქუა: "წინას\წარ
Line of ed.: 14    
მეცნიერმან თქუენისა უდარესისა მიმართ მსრბოლობი\სამან
Line of ed.: 15    
და თჳსთა უშიშმყოფელმან ასწავა მოწაფეთა, ვითარ\მედ:
Line of ed.: 16    
"ნუ გეშინინ მოწყუედისაგან სხეულისათა და მეტისა
Line of ed.: 17    
რაჲსამე არა მქონებელთა, რამეთუ თმაჲ თავისაგან თქუე\ნისა
Line of ed.: 18    
არა წარწყმდეს, დაღათუ სასიკუდინე რაჲმე სუათ, ვე\რარაჲ
Line of ed.: 19    
გავნოს თქუენ". ან უკუე ისმინე, მეფე, ესე არს
Line of ed.: 20    
უტყუველი აღთქუმაჲ მისი, ვითარ თავედოვნად განგიცხადო,
Line of ed.: 21    
ვითარმედ: "მრწმუნებელმან ჩემდამო საქმეთა, რომელთა მე
Line of ed.: 22    
ვიქმნ, მანცა ქმნნეს". დიოკლიტიანე ჰრქუა: "და თქუენ რაჲ\ებ
Line of ed.: 23    
ყოფად იტყჳთ საქმეთა მისთა?" წმიდამან გეორგი ჰრქუა:
Line of ed.: 24    
"ბრმათა განთუალიერებად, კეთროვანთა განმწმედელობად,
Line of ed.: 25    
მკელობელთა აღმმართებელობად, ყრუთა ყურიან-მყოფელად,
Line of ed.: 26    
სულთა მდევნელობად, მკუდართა აღმადგინებელობად და
Line of ed.: 27    
ამათთა მსგავსთა მოქმედებად".

Line of ed.: 28       
და მეფემან ათანასის მიმართ მიქცეულმან ჰრქუა: "შენ
Line of ed.: 29    
რასა იტყჳ ამათ მიმართ?" ხოლო მან მისა მიმართ: "მიკჳრს,
Line of ed.: 30    
თუ ვითარ სიმშჳდისა შენისა მტყუვარი ესე სიმტკიცისა შე\ნისა
Line of ed.: 31    
შეცილებასა ჰგონებს, რამეთუ დღითი-დღე მრავალთა
Line of ed.: 32    
ქველისმოქმედებათა უკუდავთა ღმერთთა განმანაწილებელ\თა
Line of ed.: 33    
და მრავალთა კეთილთა მიმღებელთა მათ მიერ მკუდარ\თა
Line of ed.: 34    
აღდგომაჲ ვიდრე დღესამომდე არასადა გიხილავს. ხოლო
Line of ed.: 35    
ამან, მოკუდავისა კაცისა მოსავმან და ჯუარცუმულისა ღმრთი\სა
Line of ed.: 36    
შედგომილმან, უკდემელად ფრიადი დიდი სასწაული უწა\მა
Page of ed.: 191   Line of ed.: 1    
მას, გარნა ვინაჲთგან, მეფე, წინაშე ჩუენ ყოველთა
Line of ed.: 2    
აღიარა ღმერთი მისი ესევითართა მოქმედად და მისგან უტ\ყუელისა
Line of ed.: 3    
აღთქუმისა მისსა მიმართ მოსავთა მიმღებელობაჲ
Line of ed.: 4    
და ყოველთა, რაოდენნიცა მან ქმნნა, მათგანცა მოქმედებაჲ,
Line of ed.: 5    
მან თჳთ აღადგინოს მკუდარი შენ ზედა, მაშინ ჩუენცა, ვი\თარცა
Line of ed.: 6    
დიდთა შემძლებელსა, მოუდრკეთ ღმრთისა მისსა,
Line of ed.: 7    
აჰა, უკუე მკუდარი წინაშე მყოფისა სამარესა შინა პირველ
Line of ed.: 8    
მცირედისა დამარხულ არს, ჩემ მიერ შესწავებული. უკუე\თუ
Line of ed.: 9    
ამის შორის გეორგი ბრძანებითა აჩუენოს ძალი სასწა\ულისაჲ
Line of ed.: 10    
ნამდვილვე უძლევიეს".

Line of ed.: 11       
ვინაჲ მკრთომელმან მეფემან განგებულსა ზედა გრძნეუ\ლისასა
Line of ed.: 12    
წამ-უყო ქმნაჲ მისი. ხოლო იყო სამარხოჲ იგი დი\დი,
Line of ed.: 13    
დამართებით საყდრისა მდებარე და სივრცით ვითარ
Line of ed.: 14    
ნახევარ სასაგნოჲთ განშორებული. მაშინ მაღნენტი, მეფისა
Line of ed.: 15    
თანა მჯდომარემან, ითხოვა გარემოჲს მდებარეთა საჴივთაგან
Line of ed.: 16    
განჴსნაჲ წმიდისაჲ და თქუა მისა მიმართ: "აწ აჩუენე ღმრთი\სა
Line of ed.: 17    
შენისა მიერ ნიშთ-მოქმედებაჲ და ჩუენ ყოველნი მიგუ\გუარენ
Line of ed.: 18    
მას სარწმუნოებისა მიერ". წმიდამან გიორგი ჰრქუა:
Line of ed.: 19    
"ჵ ჳპატე, ღმერთი ჩემი არამყოფობით ყოველთავე წარმო\მადგინებელი,
Line of ed.: 20    
არცა მკუდრისა აღდგინებასა ჩემ მიერ შეუძ\ლებელობს,
Line of ed.: 21    
გარნა საცნობელთა თქუენთა საგრძნობელებისა
Line of ed.: 22    
გარდამაქცეველი საცთური სწავლად ჭეშმარიტისა არა გიტე\ვებს,
Line of ed.: 23    
არამედ ეგრეცა გარემოჲს მდგომარისა ერისათჳს გა\მომცდელობითი
Line of ed.: 24    
ესე სათხოველი თქუენი ჩემ მიერ იმოქმე\დოს
Line of ed.: 25    
ღმერთმან. ხოლო რაჲ არა ესეცა გრძნეულებად წარს\წეროთ,
Line of ed.: 26    
აჰა წინაშე თქუენ ყოველთაჲსა გრძნეული იგი, რო\მელ
Line of ed.: 27    
წარმოადგინეთ, ვითარცა გრძნებითა რაჲთამე, ვერცა
Line of ed.: 28    
ღრმეთთა თქუენთაგანისა ვისმე ძალითა სასწაულთა ამათ\განისა
Line of ed.: 29    
ქმნასა შეუძლებს და ესე უტყუველად აღიარა. აწ უკუე
Line of ed.: 30    
წინაშე სახედველთა ყოველთა გარემოჲს მდგომარეთაჲსა და
Line of ed.: 31    
ყურთა შორის მათთა ვხადი ღმერთსა ჩემსა". და ესე რაჲ
Line of ed.: 32    
თქუნა დამდგმელი მუხლთა თჳსთაჲ მყოარ ცრემლით ევედ\რებოდა
Line of ed.: 33    
ღმერთსა და აღდგომილმან დიდითა ჴმითა ილოცა
Line of ed.: 34    
ესრეთ: "ღმერთო პირველ საუკუნეთაო, ღმერთო მოწყალე\ბისაო,
Line of ed.: 35    
ღმერთო ყოველთა მპყრობელო და ყოვლისავე შემძ\ლებელო,
Line of ed.: 36    
რომელი არა არცხუენ სასოებითა შენდამი მოსავ\თასა,
Page of ed.: 192   Line of ed.: 1    
უფალო იესუ ქრისტე, ისმინე ჩემ-მდაბლისა მონისა
Line of ed.: 2    
შენისაჲ ჟამსა ამას, რომელმან ისმინე წმიდათა მოციქულთა
Line of ed.: 3    
შენთაჲ ყოველსავე სახლსა შინა და ყოველთა ნიშთა და სას\წაულთა
Line of ed.: 4    
და ეც ნათესავსა ამას ბოროტსა მის მიერ ძიებუ\ლი
Line of ed.: 5    
სასწაული და აღადგინე პირის-პირ ჩუენსა მდებარესა
Line of ed.: 6    
სამარხოსა შინა მკუდარი სარცხუენელად უვარისმყოფელთა
Line of ed.: 7    
შენთა, დიდებად შენდა და მამისა და წმიდისა სულისა. ჰჱ
Line of ed.: 8    
მეუფეო, უჩუენე გარემოჲს მდგომარეთა, ვითარმედ შენ
Line of ed.: 9    
მხოლოჲ ხარ ღმერთი მაღალ ყოველსა ქუეყანასა და ცნედ,
Line of ed.: 10    
ვითარმედ შენ, უფალო, დაბალ ყოველსა მკჳდროვანსა ზედა
Line of ed.: 11    
და შენი არს დიდებაჲ საუკუნეთა მიმართ, ამინ".

Line of ed.: 12       
და მან რაჲ აღავლინა, გურგუნვაჲ იქმნა დიდი ვიდრე
Line of ed.: 13    
ყოველთა განცჳბრებადმდე და სამარხავი იგი აღიღო და სა\ბურველი
Line of ed.: 14    
მისი დაეცა ქუე და წინაშე ყოველთაჲსა აღდგო\მილი
Line of ed.: 15    
მკუდარი დადგა გარეგან სამარხავისა. ესრეთ უკუე
Line of ed.: 16    
მყის იქმნა რაჲ ამბოხი ერსა შორის და მრავალნი მტყუელ\ველობდეს
Line of ed.: 17    
და ვითარმედ "ქრისტე დიდი ღმერთი არს" --
Line of ed.: 18    
განსთქუმიდეს. მეფე და მის თანა მსხდომარენი განკჳრვე\ბულნი
Line of ed.: 19    
და ურწმუნებითა აღვსებულნი პირველ უკუე, მერ\მეცა
Line of ed.: 20    
მგძნებაობისა შედგომასა გეორგისსა იტყოდეს და სუ\ლისა
Line of ed.: 21    
აღმოყუანებასა შესაცთუნებელად მხედველთა.

Line of ed.: 22       
ხოლო ვითარცა ჭეშმარიტებით მკუდართაგან აღდგომილ\სა
Line of ed.: 23    
კაცსა, ქრისტეს მოწოდებულსა და წმიდისამი მილტოლ\ვილისა
Line of ed.: 24    
და მის თანა მდგომარესა ხედვიდეს, მრავალსა უღო\ნოებასა
Line of ed.: 25    
შინა ქმნილნი ეგნეს უჴმობელად. ხოლო ათანასი
Line of ed.: 26    
მიმსრბოლი დაეცა ფერჴთა წმიდისათა, ღმერთად ყოვლად
Line of ed.: 27    
ძლიერად ქრისტეს მჴმობელი და მვედრებელი მოწამისაჲ
Line of ed.: 28    
უმეცრებითთა ცოდვათა მისთათჳს შენდობისა თხოვად.

Line of ed.: 29       
ხოლო შემდგომად კმასაყოფელისა ჟამისა მიმყოვრებისა,
Line of ed.: 30    
დიოკლიტიანე ერისა დუმილისა მბრძანებელმან აღმოთქუა
Line of ed.: 31    
ესრეთ: "ხედავთა საცთურსა, კაცნო, ხედავთა სიბოროტესა
Line of ed.: 32    
ამათ მაცთურთასა, რამეთუ უბოროტესმან ათანასი თანასა\ხისა
Line of ed.: 33    
და თანაჴელოვნისა მისისა მიმმადლებელმან არა ვითარ\ნი
Line of ed.: 34    
წამალნი აღმითქუნა ჩუენ, შემოართუნა მას, არამედ
Line of ed.: 35    
უფროჲსღა გრძნებათა უმოქმედებითესი შესაცთუნებელად
Line of ed.: 36    
ჩუენდა, რომლისათჳსცა გეორგი მის მიერთაგან არარაჲს
Page of ed.: 193   Line of ed.: 1    
მვნებელობასა თანა უკდემელესცა იქმნა მკუდრისა აღდგი\ნებასა
Line of ed.: 2    
აღმთქუმელი, რომელი-იგი მათ სნებითა რაჲთამე შე\პყრობილი
Line of ed.: 3    
თავთა თჳსთა ბოროტმოქმედისაგან მხილველო\ბისა
Line of ed.: 4    
მიმართ მოიგონეს".

Line of ed.: 5       
ესენი რაჲ თქუა მძლავრმან, მყის ბრძანა უკუე ათანასი\ოჲსი
Line of ed.: 6    
მკუდართაგან განცხოველებულითურთ თჳნიერ ყოვლი\სა
Line of ed.: 7    
გამოძიებისა, გინა განკითხვისა მახჳლისა მიერსა სიკუ\დილსა
Line of ed.: 8    
განცემაჲ, ვითარცა ბრწყინვალითა ჴმითა ღმერთად
Line of ed.: 9    
მხოლოდ ქრისტეს მქადაგებელთაჲ. ხოლო წმიდაჲ მოწამე
Line of ed.: 10    
გიორგი საპყრობილესა შინა შეწყუდეული საკლველთა ში\ნა
Line of ed.: 11    
გებად, ვიდრე სამეფოთა საქმეთაგან მოცალებისა მიმღე\ბელმან
Line of ed.: 12    
მისძალითნი განიხილნეს. და ამათი მბრძანებელი წარ\ვიდა
Line of ed.: 13    
სამეფოდ მიმართ.

Line of ed.: 14       
ხოლო წმიდაჲ გიორგი შესრული დილეგსა შინა, იხარებ\და
Line of ed.: 15    
სულითა და მადლობდა ღმერთსა მეტყუელი: "დიდებაჲ
Line of ed.: 16    
შენდა, მეუფეო უფალო, რომელი არა არცხუენ მოსავთა
Line of ed.: 17    
შენ ზედა, გმადლობ შენ ამათთჳს, რომელ ყოველსავე შინა
Line of ed.: 18    
ჩემდა ღონებულისა თანამდგომარე ხარ და ქველისმოქმე\დებათათჳს
Line of ed.: 19    
დღითი-დღეთა და შეწევნათათჳს უღირსებისა
Line of ed.: 20    
ჩემისათა, არამედ ღირს-მყავ მე, ღმერთო ჩემო, დიდებითა
Line of ed.: 21    
შენითა მსწრაფლ გამოჩინებად სრულიად მარცხუენელად
Line of ed.: 22    
ეშმაკთა".

Line of ed.: 23       
ხოლო დილეგსა შინა ყოფასა მისსა რაოდენთა სარწმუ\ნოებაჲ
Line of ed.: 24    
ქრისტესი შეიწყნარეს აღსრულებულთა მათ საკჳრ\ველებათა
Line of ed.: 25    
მიერ, იგი მომავალნი მისსა მომართ და მცველთა
Line of ed.: 26    
სახმარებელისა მიმმადლებელნი შეუვრდებოდეს მას და ის\წავებოდეს
Line of ed.: 27    
მის მიერ, რომელთაგანნი მრავალნი უძლურნი
Line of ed.: 28    
ქრისტეს ბეჭდითა და ზედა-წოდებითა მის მიერ კურნებასა
Line of ed.: 29    
მიემთხუეოდეს.

Line of ed.: 30       
რომელთა შორის კაციცა ვინმე სახელით ღულჳკერიოს
Line of ed.: 31    
მოქალაქობითა მდაბიორი მჴვნელობდა რაჲ, ვითარ მრავალ\გზის
Line of ed.: 32    
შემთხუეულ იქმნების, შეუბრკოლდა მას ერთი ჴარ\თაგანი
Line of ed.: 33    
და დაეკუეთა და შემდგომად მცირედისა უსამშჳნ\ველო
Line of ed.: 34    
იქმნა, რომელი, ვითარცა წმიდისა ამისთჳს ვიეთმე მიერ
Line of ed.: 35    
წინასწარ სწავლული, მიმსრბოლი დილეგსა შინა ჴარისა
Line of ed.: 36    
წარწყმედასა გოდებდა. ხოლო მყუდროდ განმღიმებელმან
Page of ed.: 194   Line of ed.: 1    
მისმან წმიდამან ჰრქუა: "წარვედ, ძმაო, მოხარული, რამეთუ
Line of ed.: 2    
ქრისტემან ჩემმან ჴარი შენი განაცხოველა". ხოლო მან
Line of ed.: 3    
მრწმუნებელმან სიტყჳსამან და მიმომსრბოლმან პოვა, ვი\თარცა
Line of ed.: 4    
ჰრქუა მას წმიდამან. ხოლო მყის მცირედ დამყოვნე\ბელი
Line of ed.: 5    
კაცი იგი უკუნ-იქცა და ქალაქით გამო მოწამისა მი\მართ
Line of ed.: 6    
მსრბოლობდა, მღაღადებელი დიდითა ჴმითა: "დიდ არს
Line of ed.: 7    
ჭეშმარიტად ღმერთი ქრისტეანეთაჲ". ვინაჲ მუნ სადამე
Line of ed.: 8    
დამთხუეულთა ვიეთმე მჴედართა შემპყრობელ მისთა ტა\ნისმცუელთა
Line of ed.: 9    
მიერ მეფესა მის-ძლითნი აუწყეს.

Line of ed.: 10       
ხოლო მან გულისწყრომითა აღვსებულმან და არცა მხილ\ველმან
Line of ed.: 11    
მისმან, არცა განკითხვისა მაღირსებელმან ბრძანა გა\რეგან
Line of ed.: 12    
ქალაქისა მახჳლითა მოკუეთაჲ თავისა მისისაჲ. და
Line of ed.: 13    
ღულჳკერიოს უკუე მოხარული და ვითარ სახედ სერობად
Line of ed.: 14    
რადმე წოდებული, მყუანებელთა მისთა მჴედართა წინა რბი\ოდა
Line of ed.: 15    
და დიდითა ჴმითა ხადოდა უფალსა მვედრებელი, რაჲ\თა
Line of ed.: 16    
წამებაჲ შეერაცხოს მას ნათლისღებად და ესრეთ
Line of ed.: 17    
აღეს/რულა.

Line of ed.: 18       
მაშინ ვიეთმე სჳნკლიტისობისაგანთა განუცხადნეს მეფე\სა
Line of ed.: 19    
წმიდისა გიორგის ძლითნი, ვითარმედ: "მჯდომარე საპყ\რობილესა
Line of ed.: 20    
შინა, -- ეტყოდეს, -- აღძრავს ერსა და მრავალთა
Line of ed.: 21    
განაყენებს ღმერთთაგან გრძნებათა ჩუენებითა და ჯუარცუ\მულსა
Line of ed.: 22    
მიჰგურის. აწ უკუე კუალადცა განკითხული ანუ
Line of ed.: 23    
კეთილ-ჯერჩინება-ქმნილი განიტევებოდედ ანუ გებული პირ\ველსავე
Line of ed.: 24    
სიბორგილესა შინა სიცოცხლით განიყვანებოდენ".

Line of ed.: 25       
ხოლო მან, ამისთჳს თანა-განზრახად მჴუმეველმან მაღ\ნენტისამან,
Line of ed.: 26    
ბრძანა ხვალისად ტაძარსა თანა აპოლლონისსა
Line of ed.: 27    
მისდა საყდრისა განმზადებაჲ საეროდ წმიდისა განმკითხვე\ლობისა
Line of ed.: 28    
მიმართ. ხოლო ღამესა მას ილოცა რაჲ მოწამემან
Line of ed.: 29    
საპყრობილესა შინა და მცირედ მიიძინა, იხილა ჩუენებით
Line of ed.: 30    
უფალი დამამტკიცებელად მისდა თჳსითა ჴელითა და ამბო\რისმყოფელად.
Line of ed.: 31    
მერმე გჳრგჳნისაცა დამდებლად თავსა მისსა
Line of ed.: 32    
და მეტყუელად: "ნუ გეშინინ, არამედ მინდობილობდ, რამე\თუ
Line of ed.: 33    
აჰა, ჩემ თანა მეფობად იღირსე. ნუღარა უკუე ჰყოვნი,
Line of ed.: 34    
არამედ მსწრაფლ ჩემდა მომართ მოსრულმან მიიხუენ
Line of ed.: 35    
განმ/ზადებულნი".

Line of ed.: 36       
ხოლო განიღვძა რაჲ და უგულისმოდგინესადრე მადლო\ბაჲ
Page of ed.: 195   Line of ed.: 1    
შესწირა ღმერთსა, თანადვე პყრობილთა მცველსა მოუ\წოდა
Line of ed.: 2    
და ევედრებოდა მას მეტყუელი: "ერთსა ამას მადლსა
Line of ed.: 3    
ვითხოვ, ძმაო, შენგან, რაჲთა შეუნდო შემოსლვად ჟამსა
Line of ed.: 4    
ამას მრწემსა ჩუეულსა მსახურებისა ჩემისასა, რამეთუ მა\ქუს
Line of ed.: 5    
რაჲმე სათქუმელად მისა მიმართ". ხოლო მიუწამა რაჲ
Line of ed.: 6    
ესე პყრობილთა მცველმან, შევიდა მრწემი გარეგან საპყრო\ბილისა
Line of ed.: 7    
მყოფი, რომელმანცა წმიდისა ამის ძლითნი მოსაჴ\სენებელნი
Line of ed.: 8    
ყოვლითა განმკაცრებულებითა აღწერნა და საკრ\ველთა
Line of ed.: 9    
შინაჲსა თჳსისა მეუფისა თაყუანისმცემელი იატაკსა
Line of ed.: 10    
ზედა მდებარეობდა მტირალი.

Line of ed.: 11       
ხოლო წმიდამან აღადგინა რაჲ ცრემლიანი იგი, მხიარუ\ლებად
Line of ed.: 12    
უბრძანა და წარმოუთხრა ნახილავი მეტყუელმან,
Line of ed.: 13    
ვითარმედ: "მსწრაფლ უწოდებიეს ჩემდა უფალსა, შვილო.
Line of ed.: 14    
აწ უკუე შემდგომად ჩემისა განსლვისა უბადრუკისა ამის სხე\ულისა
Line of ed.: 15    
ჩემისა აღმღებელი ანდერძით ჩემითურთ, რომელი
Line of ed.: 16    
ვყავ პირველ შეპყრობისა ჩემისა უფლისა წარმმართებელო\ბითა
Line of ed.: 17    
შენითა, პალესტინედ სახიდ მკჳდრობისა ჩემისა აღვედ
Line of ed.: 18    
და ყოველთავე მას შინათა აღმასრულებელი მქონებდ საღმრ\თოსა
Line of ed.: 19    
შიშსა ქრისტეს მიმართისა სარწმუნოებისაგან არა
Line of ed.: 20    
გან/ყენებული".

Line of ed.: 21       
ხოლო მან მრავლისა გოდებისა შემდგომად აღუთქვა რაჲ
Line of ed.: 22    
ღმრთისა თანა მოქმედებითა ყოვლისავე მიმართისა მოსწ\რაფებაჲ,
Line of ed.: 23    
ამბორისმყოფელმან წმიდამან განუტევა იგი. და
Line of ed.: 24    
ხვალისაგან მზისა აღმოსლვასავე თანა მისდა განმზადებულსა
Line of ed.: 25    
საყდარსა ზედა ჯდომილმან დიოკლიტიანე მოუწოდა მოწა\მესა
Line of ed.: 26    
და გულისწყრომისა დამპყრობელმან იწყო მისსა მი\მართ
Line of ed.: 27    
ყოვლითა სამშჳდითა ესრეთ მეტყუელებაჲ: "არა სა\გონებელ
Line of ed.: 28    
შენდაა, გეორგიე, კაცთმოყუარებისა დიდისა და
Line of ed.: 29    
სიყუარულისა უმეტესისა ყოფად შენ-ძლითი ესოდენი ჩუენი
Line of ed.: 30    
თავსმდებლობაჲ? რამეთუ მოწამე ჩემდა ღმერთნი ყოველ\ნივე,
Line of ed.: 31    
ვითარმედ ყოვლად ვიურვი სიჭაბუკისა შენისასა, შენ
Line of ed.: 32    
ზედა მყუავანისა შუენიერებისათჳსცა და ცნობისა ზომიერე\ბისა
Line of ed.: 33    
და სიმჴნისა ყოვლად მდგმოჲსა და მენება შენ შემ\ნანებელისაჲ
Line of ed.: 34    
ჩუენ თანა მკჳდრად ქონებაჲ და სიყუარულისა
Line of ed.: 35    
ძლით ჩუენ თანა პატივთა მეორეობაჲ. აწ უკუე გჳთხრენ
Line of ed.: 36    
ჩუენ ამათ მიმართ შენცა შენდა თნებულნი".

Page of ed.: 196  
Line of ed.: 1       
წმიდამან გიორგი მიუგო: "ჯერ ვიდრემე იყო, მეფე,
Line of ed.: 2    
ჩუენდა მომართისა ამის წადიერებისა შენისა უპირადესვე
Line of ed.: 3    
გამომთქუმელისაგან არა ესოდენ საძნოდ ჩუენდა რისხვით
Line of ed.: 4    
მბოროტებელობაჲ". და მეფემან, გემოვნად სიტყჳსა აღმტა\ცებელმან,
Line of ed.: 5    
მყის ნაცვალ უგო: "უკუეთუ მებრ ინებო, ვითარ
Line of ed.: 6    
მამისა, სიყუარულისა ჩემისა წარმწერელობაჲ, უეჭუელად
Line of ed.: 7    
მომმადლო მე გინებულობაჲცა და მათ ყოველთა ძლით მე
Line of ed.: 8    
მოგაგნე შენ".

Line of ed.: 9       
წმიდამან გეორგი ჰრქუა: "გნებავს ნეშტად, მეფე, შე\ვიდეთ
Line of ed.: 10    
უკუე შინაგან ტაძრისა თქუენ მიერ თაყუანისცემულ\თა
Line of ed.: 11    
ღმერთთა მოხილვად". და მყის თანად უკუე აღდგა მეფე
Line of ed.: 12    
რაბამ რაჲმე უმეტესითა სიხარულითა. და ტაძრისა მიმართი
Line of ed.: 13    
შემავალობაჲ სჳნკლიტოსობასა და ერობასა ყოველსა ქადაგთა
Line of ed.: 14    
მიერ უბრძანა და თანა შეასხმიდა-ცა მეფესა ერი და ღმერთ\თა
Line of ed.: 15    
მათთა ძლევასა წარაწერდა და ტაძრისა მიმართსა შემავალო\ბასა
Line of ed.: 16    
ჰყოფდა.

Line of ed.: 17       
ხოლო ოდეს შევიდეს ყოველნივე, იქმნა მრავალი დუ\მილი
Line of ed.: 18    
და სამსხუერპლოჲ ეგერა განემზადა რაჲ, ყოველნივე
Line of ed.: 19    
ხედვიდეს მოწამისა მიმართ მომლოდებელნი, ვიდრე მესამედ
Line of ed.: 20    
ჟამადმდე, ვითარმედ ეგულების მას შემწირველობაჲ მსხუ\ერპლისა.
Line of ed.: 21    
ხოლო მან მიმხედველმან აპოლლონისა ძეგლისა\მან,
Line of ed.: 22    
განმარტა ჴელი და ჰკითხა მეტყუელმან: "ნუ გნებავსა
Line of ed.: 23    
შენ, ვითარცა ღმერთსა, მსხუერპლისა მიმთუალველობაჲ
Line of ed.: 24    
ჩემგან?" და თავად ჴელითა ჯუარისა სასწაული დასწერა.
Line of ed.: 25    
ხოლო ძეგლისა შორის დამკჳდრებულმან ეშმაკმან ესევი\თარი
Line of ed.: 26    
ჴმაჲ განუტევა: "არა ვარ მე ღმერთი, არა ვარ, არა\მედ
Line of ed.: 27    
არცა ვინ ჩუენთაგანი. ერთი არს მხოლოჲ ღმერთი,
Line of ed.: 28    
რომელსა ჰქადაგებ, გეორგი. ხოლო ჩუენ, მისთა მსახურთა
Line of ed.: 29    
ანგელოზთაგან განდგომილ-ქმნილნი, შურითა მრავლითა
Line of ed.: 30    
კაცთა ვაცთუნებთ". და წმიდამან მიუგო: "ვითარ უკუე აქა
Line of ed.: 31    
შინა თავჴედობთ გებასა ჩემ ჭეშმარიტისა ღმრთისა მსახუ\რისა
Line of ed.: 32    
აქა მყოფობასა". და ესე რაჲ ითქუა, ჴმაჲ რაჲმე და
Line of ed.: 33    
ამბოხი ტყებისა მსგავსი ძეგლთაგან გამოვლენილ იქმნა და
Line of ed.: 34    
ერთად ყოველნივე იგი ქუეყანად დაცემულნი შეიმუსრნეს.

Line of ed.: 35       
ხოლო ერისთაგანთა ვიეთმე შექცეულთა და ვითარ საღმრ\თო-ქმნილთა
Line of ed.: 36    
მღდელთავე თანა-აღიტაცეს წმიდაჲ და საკრ\ველთა
Page of ed.: 197   Line of ed.: 1    
გარემომსხმელნი მისნი და მგუემელნი ღაღადებდეს
Line of ed.: 2    
მეტყუელნი: "აღიღე გრძნეული ესე, მეფე, აღიღე პირველ
Line of ed.: 3    
ცხორებისა ჩუენისა უცხორებოდ დადგინებადმდე". ესევითარი
Line of ed.: 4    
უკუე უწესოჲ ჴმობაჲ იქმნა რაჲ და მცირესა შინა ჰამბავმან
Line of ed.: 5    
ქალაქი მოირბინა, დედოფალი ალექსანდრა ვერღარა მმჭირ\ველი
Line of ed.: 6    
ქრისტეს მიმართისა სარწმუნოებისა თავსა შორის თჳს\სა
Line of ed.: 7    
საფარველად მპყრობელობისაჲ მრავლითა მოსწრაფებითა
Line of ed.: 8    
მიიწია, სადა ხედვიდა შედინებასა ერისასა და წმიდისა პყრო\ბილად
Line of ed.: 9    
შორით მხილველი და ერისა ძლით მოჴდომად ვერ
Line of ed.: 10    
შემძლებელი ღაღადებდა მეტყუელი: "ღმერთო გეორგისო,
Line of ed.: 11    
შემეწიე მე, რამეთუ შენ მხოლოჲ ხარ ღმერთი ყოვლისა
Line of ed.: 12    
შემძლებელი".

Line of ed.: 13       
ხოლო დაეწყნარა რაჲ ამბოხი სიმრავლისაჲ, მოზიდვაჲ
Line of ed.: 14    
წმიდისა თავისა თჳსისა მიმართ დიოკლიტიანე ბრძანა და
Line of ed.: 15    
ვითარცა აღბორგებული იტყოდა მისსა მიმართ: "ესე ვითა\რებაჲ,
Line of ed.: 16    
ყოვლად შეგინებულო თავო, შენნი ჩემისა მოცალე\ობისა
Line of ed.: 17    
წილნი მოსაგებელნი. ესრეთ ისწავეა მგებელობაჲ
Line of ed.: 18    
ღმერთთაჲ?" წმიდამან გეორგი ჰრქუა: "ჭეშმარიტებით ეს\რეთ"
Line of ed.: 19    
მსხუერპლვაჲ მისწავიეს, უგუნურო მეფეო, და ეს\რეთ
Line of ed.: 20    
მიცნიეს მსახურებაჲ შენთა ღმერთთა. შეირცხჳნე ნეშ\ტად
Line of ed.: 21    
ესევითართა ღმერთთა ზედა წარმწერელმან თჳსისა
Line of ed.: 22    
ცხოვნებისამან, რომელნი ვერცა თავთა თჳსთა შეწევნად არა
Line of ed.: 23    
შემძლებელ არიან, ვერცა მუნ ყოფასა ქრისტეს მონათასა
Line of ed.: 24    
დადგომასა მოითმენენ". ხოლო ვითარ ესენი ითქმოდესღა
Line of ed.: 25    
წმიდისა მიერ, აჰა, დედოფალიცა მოსრული უპირატესთა\ვე
Line of ed.: 26    
სიტყუათა შედგომილობდა წინაშე პირსა მეფისასა და
Line of ed.: 27    
მერმეცა ფერჴთა წმიდისათა შეუვრდებოდა და ქვებურობა\სა
Line of ed.: 28    
მძლავრისასა ჰნერწყვიდა ბოროტ-განმთქუმელი ღმერთ\თაჲ
Line of ed.: 29    
და მწყევარი მსახურთა მათთაჲ.

Line of ed.: 30       
ხოლო მეფემან თქუა მისსა მიმართ: "რაჲ იქმნა შენდა,
Line of ed.: 31    
ალექსანდრა, რამეთუ გრძნეულსა ამას და მისანსა შეუდეგ
Line of ed.: 32    
და ღმერთთა უკდემელობით განუდეგ?" ხოლო მან, გინებით
Line of ed.: 33    
განშორებულმან, მოგებასა არცა ერთსა აღირსა იგი. და ამათ
Line of ed.: 34    
სიტყუათა მსმენელი დიოკლიტიანე უმეტეს აღდუღნა გუ\ლისწყრომითა,
Line of ed.: 35    
რომლისათჳს არცა ერთიღა კითხვაჲ წინა\უყო
Line of ed.: 36    
წმიდასა, არამედ ვითარცა მის მიერ განკითხულმან და
Page of ed.: 198   Line of ed.: 1    
სასოებითა გებისაჲთა ღმერთთა მისთა დაქცევისა მის მიერ
Line of ed.: 2    
მხილველმან. ხოლო მერმე და დედოფლისაცა შეცვალების\მხედველმან
Line of ed.: 3    
და უმეტეს ამის ძლით გულისწყრომითა აღბუშ\ტებულმან
Line of ed.: 4    
განსცა საძნოდ წმიდისა მოწამისა და ყოვლად
Line of ed.: 5    
კეთილ-ნათესავისა დედოფლისა ესევითარი განჩინებაჲ: "გე\ორგი
Line of ed.: 6    
ყოვლად ბოროტისა, გალილეველ-ყოფად თავისა თჳსი\სა
Line of ed.: 7    
აღმსაარებელისა და ფრიად მრავლად ჩუენდა ღმერთთა
Line of ed.: 8    
მგმობარისა, ხოლო დასასრულსა საძნოდ ღმერთთა გრძნე\ბისა
Line of ed.: 9    
თჳსისა მკუმეველისა ვბრძანებ ჴრმლითა თავისა წარ\კუეთასა
Line of ed.: 10    
დედოფლით ალექსანდრაჲურთ, რომელი განიხრწნა
Line of ed.: 11    
მისთა გრძნეულებათა მიერ და იგიცა მსგავსითა უგუნურე\ბითა
Line of ed.: 12    
მგმობელ იქმნა ღმერთთა მიმართ".

Line of ed.: 13       
მიიყვანეს რაჲ მყის წმიდაჲ შეკრული ამას ზედა დაწე\სებულთა,
Line of ed.: 14    
განიყვანებდეს გარეგან ქალაქისა მის თანავე მზიდ\ველნი
Line of ed.: 15    
ყოვლად ახოვნისა მის დედოფლისანი, რომელი მი\იყვანებოდა
Line of ed.: 16    
რაჲ, გონებითა ილოცვიდა ბაგეთა მძრველი და
Line of ed.: 17    
ცად-მი უჴშირვესად აღმჴილველი. და ვინაჲთგან ადგილსა
Line of ed.: 18    
რასამე შინა მიიწია, ვითარ შესულიბებულმან დაჯდომაჲ
Line of ed.: 19    
ითხოვა. და მიუშუეს რაჲ მზიდველთა სახითა მჯდომარეო\ბისა
Line of ed.: 20    
და მუჴლთა ზედა თავისა დამდრეკელობისაჲთა, უფალ\სა
Line of ed.: 21    
შეჰვედრა სული. ხოლო მადიდებელი ღმრთისაჲ ქმნილ\სა
Line of ed.: 22    
ზედა ქრისტეს მოწამე გეორგი და მმადლობელი მისი
Line of ed.: 23    
მხიარულებით ვიდოდა მლოცველი მისვე სარბიელისა კე\თილად
Line of ed.: 24    
სრულყოფისაჲ და ვითარცა მიეახლა განსაზღვრე\ბულსა
Line of ed.: 25    
ადგილსა, აღმღებელმან ჴმისა თჳსისამან ილოცა ეს\რეთ:
Line of ed.: 26    
"კურთხეულ ხარ შენ, უფალო ღმერთო ჩემო, რამეთუ
Line of ed.: 27    
არა მიმეც მე ნადირად კბილებსა მეძიებელთა ჩემთასა და
Line of ed.: 28    
არა ახარე მტერთა ჩემთა ჩემ ზედა და რამეთუ იჴსენ სუ\ლი
Line of ed.: 29    
ჩემი, ვითარცა მახისაგან მონადირეთაჲსა. და აწ ისმინე
Line of ed.: 30    
ჩემი, მეუფეო, და წარმომიდეგ მონასა შენსა ჟამსა ამას ში\ნა
Line of ed.: 31    
აღსასრულისა ჩემისასა და იჴსენ სული ჩემი სიბოროტი\საგან
Line of ed.: 32    
მთავრისა აერსა შინა ბრძოლისა და მისთანათა სულ\თაჲსა.
Line of ed.: 33    
და ნუ შეუგუებ ჩემდა მიმართ უმეცრებით ძჳრის\მოქმედთა
Line of ed.: 34    
მცოდველობასა, არამედ მიჰმადლე მათ შენი მეც\ნიერებაჲ
Line of ed.: 35    
და სიყუარული, რაჲთა მათცა აქუნდეს ნაწილი
Line of ed.: 36    
რჩეულთა შენთა თანა სამეუფოთა შინა შენსა. ხოლო შეი\წყნარე
Page of ed.: 199   Line of ed.: 1    
სულიცა ჩემი საუკუნითგან შენდა სათნოყოფილთა
Line of ed.: 2    
თანა და ანუ ნუ მოიჴსენებ ყოველთავე უმეცრებითთა. და
Line of ed.: 3    
მეცნიერებითთა ბრალთა ჩემთა მოიჴსენენ, მეუფეო, მხედ\ველნი
Line of ed.: 4    
დიდ-შუენიერისა სახელისა შენისანი, რამეთუ კურ\თხეულ
Line of ed.: 5    
ხარ და დიდებულ საუკუნეთა მიმართ, ამინ".

Line of ed.: 6       
ესენი რაჲ ილოცნა და ქედი სიხარულით განუმარტნა, წა\რეკუეთა
Line of ed.: 7    
მახჳლითა სანატრელი თავი მისი ოცდამესამესა
Line of ed.: 8    
ჰრომაელთა მიერ აპრილ წოდებულისა თთჳსსა კეთილისა აღ\სარებისა
Line of ed.: 9    
აღმასრულებელსა, სარბიელისა სრულმყოფელსა, სარ\წმუნოებისა
Line of ed.: 10    
შეურყეველად დამცველსა, რომლსათჳსცა
Line of ed.: 11    
გჳრგჳნი სიმართლისა აქუს დამარხულად.

Line of ed.: 12       
ესე დიდქველისა ამის დიდთა ღუაწლთა ძლევანი, ესე
Line of ed.: 13    
საძნოდ მტერთა მისნი რჩეულებანი და მძლეველობითნი მო\ღუაწებანი.
Line of ed.: 14    
ესრეთ მოღუაწე უოხჭნოთა და საუკუნეთა
Line of ed.: 15    
გჳრგჳნთა ღირს იქმნა, რომლისა ოთხთა მიერ მართალთა
Line of ed.: 16    
ნაწილსა და მარჯუენით ქრისტეს მდგომარეობასა მი-მცა\თხუეული
Line of ed.: 17    
ვართ და ჩუენცა თჳთ მის ქრისტეს უფლისა ჩუე\ნისა
Line of ed.: 18    
მიერ, რომელსა შუენის ყოველი დიდებაჲ, პატივი და
Line of ed.: 19    
თაყუანისცემაჲ აწ და მარადის და საუკუნეთა მიმართ საუ\კუნეთაჲსა,
Line of ed.: 20    
ამინ.






Page of ed.: 199  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Giorgi Mtavarmocame.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.