TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 16
Text: Syn.
Line of ed.: 1
თუესა
აპრილსა
კგ.
წმიდისა
და
დიდებულისა
Line of ed.: 2
მთავარმოწამისა
გიორგისი
.
Line of ed.: 3
ესე
იყო
ქუეყანით
კაბადუკიელი
,
ნათესავით
პატიოსანი
Line of ed.: 4
და
მშობელთა
დიდებულთაჲ
,
რომლისა
მამასა
ეწოდებოდა
Line of ed.: 5
სახელად
გერონტიოს
და
დედასა
პოლიტრონია
,
რომლისა\განცა
Line of ed.: 6
ისწავნა
საღმრთონი
წიგნნი
და
ქრისტეანობაჲ
ჭეშმა\რიტი
.
Line of ed.: 7
ხოლო
იყო
ჟამთა
დეოკლიტიანე
მეფისათა
პატივითა
Line of ed.: 8
კომსი
ტრივონთაჲ
,
ხოლო
რაჟამს-იგი
დაეპყრა
ქუეყანაჲ
Line of ed.: 9
ბნელსა
კერპთმსახურებისასა
და
ბრძოლაჲ
ძლიერი
აღედ\გინა
Page of ed.: 242
Line of ed.: 1
მტერთა
მათ
მშჳდობისათა
დეოკლიტიანეს
და
მანგნენ\ტიოს
Line of ed.: 2
ღმრთივდაცვულსა
ნათესავსა
ზედა
ქრისტეანეთასა
,
Line of ed.: 3
რამეთუ
ბრძანებაჲ
განევლინა
,
რაჲთა
რომელთა
უვარ-ყონ
Line of ed.: 4
ქრისტეჱ
,
ნიჭნი
და
პატივნი
მიეცემოდიან
თჳთმპყრობელ\თაგან
,
Line of ed.: 5
ხოლო
რომელთა
არა
თავს-იდვან
,
სიკუდილითა
საზა\რელითა
Line of ed.: 6
დაისაჯებოდიან
.
მას
ჟამსა
,
ვითარცა
მთიები
,
აღ\მოჰჴდა
Line of ed.: 7
ახოვანი
ესე
მჴედარი
წმიდისა
სამებისაჲ
.,
რამეთუ
Line of ed.: 8
შევიდა
წინაშე
მეფისა
და
თავი
თჳსი
ქრისტეანედ
ქადაგა
Line of ed.: 9
და
კერპთა
მცბიერობაჲ
განკიცხა
და
მოსავნი
მათნი
განბასრ\ნა
.
Line of ed.: 10
ხოლო
ვინაჲთგან
მძლავრმან
მან
აღთქუმითა
პატივისა\ჲთა
Line of ed.: 11
და
ნიჭებითა
საფასეთაჲთა
და
პირად-პირადითა
ლიქნითა
Line of ed.: 12
და
ღონისძიებითა
გონებისა
მისისა
შეცვალებაჲ
ვერ
შეუძ\ლო
,
Line of ed.: 13
მიერითგან
აღიჴადა
კოდი
იგი
ლიქნისაჲ
და
სახედ
ქურ\ცინისა
Line of ed.: 14
ფერი
იქცია
და
ტანჯვათა
მიმართ
მიიცვალა
და
პირ\ველად
Line of ed.: 15
ლახურითა
ბრძანა
განგურემაჲ
მუცლისა
მისისაჲ
.
Line of ed.: 16
ხოლო
იგი
,
ვითარცა
ცჳლი
,
უკუნ-იქცა
,
შეეხო
რაჲ
ჴორცთა
Line of ed.: 17
მისთა
წმიდათა
და
წმიდაჲ
იგი
ეგო
უვნებელად
.
და
მერმე
Line of ed.: 18
ურმისთუალსა
ზედა
დაჰკრეს
აღმზადებულსა
სიმრავლითა
Line of ed.: 19
მახჳლთაჲთა
და
შთასაქანელსა
გუერდსა
შთააგორვეს
.
რომ\ლისა
Line of ed.: 20
მიერ
ყოველივე
გუამი
მისი
დაიჭრა
მრავალ
ნაწილად
,
Line of ed.: 21
არამედ
კუალადცა
განიკურნა
მოსლვითა
ანგელოზისა
ღმრთი\საჲთა
Line of ed.: 22
და
განახლებული
და
ბრწყინვალე
წარდგა
წინაშე
მე\ფისა
Line of ed.: 23
და
მანგნენტიოს
მეგობრისა
მისისა
და
მრთელად
გა\მოჩინებითა
Line of ed.: 24
მით
მრავალნი
მოიტაცნა
ქრისტეს
სარწმუნოე\ბად
,
Line of ed.: 25
რომელთაცა
წამეს
ქრისტესთჳს
და
მახჳლითა
აღსასრუ\ლი
Line of ed.: 26
მიითუალეს
,
რამეთუ
გარეგან
ქალაქისა
თავნი
მათნი
Line of ed.: 27
წმიდანი
წარეკუეთნეს
.
მოვიდა
უკუე
ქრისტეს
სარწმუნოე\ბად
Line of ed.: 28
ალექსანდრიაცა
ცოლი
მეფისაჲ
და
წინაშე
მძლავრისა
Line of ed.: 29
ქრისტე
ღმერთი
კადნიერად
აღიარა
,
ვინაიცა
პყრობილ
იქმ\ნა
Line of ed.: 30
იგი
.
ხოლო
ქრისტეს
მოწამე
ახლად
დამბალსა
კირსა
ში\ნა
Line of ed.: 31
შთაიგდო
და
სამდღე
დაითმინა
,
გარნა
უვნებელად
რაჲ
Line of ed.: 32
გამოვიდა
,
მრავალნი
მოიყვანნა
ღმრთისმეცნიერებად
.
ამისა
Line of ed.: 33
შემდგომად
ცანდალნი
მუსმარ
განწყობილნი
შეასხნეს
ფერჴ\თა
Line of ed.: 34
მისთა
და
სირბილად
აიძულეს
და
ამის
თანა
ზროხისა
Line of ed.: 35
ძარღჳთა
უზელელითა
გუემეს
უწყალოდ
.
და
მერმე
მანგ\ნენტიოს
Line of ed.: 36
სასწაული
ითხოვა
,
უკუეთუ
ვითარ
აღადგინოს
ძუ\ელთა
Page of ed.: 243
Line of ed.: 1
მკუდართაგან
მკუდარი
ერთი
მუნ
მყოფთა
მათ
სამა\რეთაგან
.
Line of ed.: 2
და
ვითარმცა
ილოცა
წმიდამან
,
აღეჴადა
საფლავსა
Line of ed.: 3
ზედა
მდებარე
იგი
ლოდი
და
გამოვიდა
მიერ
მკუდარი
მრა\ვალჟამისაჲ
Line of ed.: 4
და
შეუვრდა
ფერჴთა
მოწამისათა
და
მისცა
დი\დებაჲ
Line of ed.: 5
ღმერთსა
.
ხოლო
მეფემან
ჰკითხა
,
თუ
ვინ
არს
,
გინა
Line of ed.: 6
პირველ
რავდენისა
ჟამისა
მიცვალებულ
იყო
.
მიუგო
და
Line of ed.: 7
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"მე
პირველ
ქრისტეს
მოსლვისა
ვიყავ
Line of ed.: 8
და
კერპთა
საცთურისათჳს
ესოდენთა
ამათ
ჟამთა
ცეცხლსა
Line of ed.: 9
შინა
ვიწუებოდე
".
და
ამის
დიდებულისა
სასწაულისაგან
Line of ed.: 10
მრავალნი
შეეძინნეს
ქრისტეს
სარწმუნოებასა
.
რომელთა
Line of ed.: 11
თანა
ცხოვნდა
ნეტარი
ღლჳკერიცა
აღდგინებითა
მით
ჴარი\საჲთა
Line of ed.: 12
და
წამებისა
მიერ
გჳრგჳნი
მოიღო
,
რამეთუ
ქრისტეს
Line of ed.: 13
აღსარებისათჳს
მახჳლისა
მიერ
აღსასრული
მიითუალა
.
და
Line of ed.: 14
კუალად
ათანასე
,
გრძნებასა
ზედა
განთქმული
,
უქმ
იქმნა
Line of ed.: 15
რაჲ
ძლიერებითა
ღმრთისაჲთა
გრძნებათა
მისთა
ჴელოვნე\ბაჲ
,
Line of ed.: 16
მყის
მიიქცა
და
მსხუერპლად
ქრისტესა
შეიწირა
.
და
Line of ed.: 17
ესრეთ
მრავალნი
რაჲ
ცხოვნდებოდეს
,
შევიდა
მთავარმო\წამე
Line of ed.: 18
ტაძარსა
კერპთასა
და
უბრძანა
კერპსა
,
რაჲთა
თქუას
,
Line of ed.: 19
უკუეთუ
იგი
არს
ღმერთი
და
თუ
მისი
ჯერ-არს
თაყუანის\ცემაჲ
.
Line of ed.: 20
მეყსეულად
მის
შორის
მყოფმან
მან
ეშმაკმან
ვაებით
Line of ed.: 21
ჴმა-ყო
,
ვითარმედ
:
"ქრისტე
არს
მხოლოჲ
ღმერთი
".
და
მის
Line of ed.: 22
თანა
შეიძრნეს
ყოველნი
იგი
კერპნი
და
შეიმუსრნეს
.
ხოლო
Line of ed.: 23
ვერღარა
თავს-იდვეს
მსახურთა
მათ
ეშმაკისათა
,
არამედ
შე\იპყრნეს
Line of ed.: 24
წმიდაჲ
იგი
და
წინაშე
მეფისა
წარადგინეს
და
ევედრ\ნეს
,
Line of ed.: 25
რაჲთა
ადრე
ყოს
მოკლვაჲ
მისი
.
მაშინ
მისცა
მეფემან
Line of ed.: 26
განჩინებაჲ
მოკლვად
მისა
და
ალექსანდრია
დედოფლისაჲ
.
Line of ed.: 27
და
ესრეთ
წმიდასა
მას
თავი
წარეკუეთა
,
ხოლო
ალექსანდ\რია
,
Line of ed.: 28
ვითარ
ილოცვიდა
,
თჳნიერ
მახჳლისა
სული
თჳსი
ღმერთ\სა
Line of ed.: 29
შეჰვედრა
.
Line of ed.: 30
მწუხრი
,
უფალო
ღაღატყავისა
,
დასდე\ბელნი
Line of ed.: 31
წმიდისა
გიორგისნი
.
სტიქარონად
აღდგომი\სანი
Line of ed.: 32
და
წმიდისანი
.
გერნი
ლიტანიისად
და
ღმერთი
Line of ed.: 33
უფალსა
ზედა
და
ოხითად
,
ჴმაჲ
დ.
--
მოწამემან
შენ\მან
,
Line of ed.: 34
უფალო
,
ღუაწლსა
შინა
თჳსსა
გჳრგჳნი
მოიღო
უხრწ\ნელებისაჲ
Line of ed.: 35
შენ
მიერ
,
ღმრთისა
ჩუენისა
,
რამეთუ
აქუნდა
Line of ed.: 36
შენმიერი
ძალი
და
მძლავრნი
დაამჴუნა
,
შემუსრა
კერპთა
იგი
Page of ed.: 244
Line of ed.: 1
უძლური
ძალი
მისითა
მეოხებითა
,
ქრისტე
ღმერთო
,
აცხოვ\ნენ
Line of ed.: 2
სულნი
ჩუენნი
.
Line of ed.: 3
ცისკრად
კანონი
ესე
,
ფსალმუნი
ა:
იხარებდით
Line of ed.: 4
მართალნი
უფლისა
მიმართ
იშუ
...
ფსალმუნი
ბ:
მრწმე\ნა
Line of ed.: 5
მე
,
რომლისათჳსცა
ვიდრე
სრულიად
.
ფსალმუნი
ვ:
Line of ed.: 6
აქებდით
ღმერთსა
წმიდათა
შორის
მისთა
.
დიდებაჲ
მამასა
Line of ed.: 7
და
ძესა
და
წმიდასა
.
წარდგომაჲ
წმიდისაჲ
და
წამებაჲ
Line of ed.: 8
მისივე
.
მოწყალე
.
და
გალობანი
დღისანი
და
წმიდისანი
.
ორ\ორჯელ
Line of ed.: 9
დასდებელი
წმიდისაჲ
.
განძლიერდასა
ზედა
Line of ed.: 10
წარდგომაჲ
და
შესხმაჲ
წმიდისაჲ
.
ღაღატყავსა
Line of ed.: 11
ზედა
იბაკოჲ
.
აღვივსენითსა
ზედა
წმიდისანი
თჳთა\ვაჯნი
.
Line of ed.: 12
სამხრად
ფსალმუნი
,
ჴმაჲ
გ
გუერდი
:
იხარებდით
Line of ed.: 13
მართალნი
.
დასდებელი
:
შეგესმინ
ღმრთსა
ლოცვი
...
Line of ed.: 14
სხუაჲ
წარდგომაჲ
დ:
საკჳრველ
არს
ღმერთი
წმიდათა
Line of ed.: 15
შორის
.
დასდებელო
:
ეკლესიასა
შინა
აკურთხე
.
საკითხა\ვი
Line of ed.: 16
--
საქმე
მოციქულთაჲ
:
მას
ჟამსა
ოდენ
ჴელი
მიყო
,
ვიდ\რე
Line of ed.: 17
--
ერისა
მის
ჰურიათაჲსა
.
ალელუჲაჲ
,
ჴმაჲ
დ:
მართა\ლი
,
Line of ed.: 18
ვითარცა
ფინიკი
ყუაოდეს
.
სახარებაჲ
იოანესი
,
Line of ed.: 19
თავი
რლჱ
:
ჰრქუა
უფალმან
თჳსთა
მოწაფეთა
:
ამას
გამც\ნებ
Line of ed.: 20
თქუენ
,
რაჲთა
--
ვიდრე
--
მსხუერპლი
შეწირა
ღმრთისა
--
Line of ed.: 21
ჰპოო
მესამესა
შაბათსა
.
განიცადე
:
იხარებდით
მართალ\ნი
Line of ed.: 22
უფლისანი
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Giorgi Mtavarmocame
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.