TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 16
Previous part

Text: Syn.  
Line of ed.: 1  თუესა აპრილსა კგ. წმიდისა და დიდებულისა
Line of ed.: 2 
მთავარმოწამისა გიორგისი.


Line of ed.: 3       ესე იყო ქუეყანით კაბადუკიელი, ნათესავით პატიოსანი
Line of ed.: 4    
და მშობელთა დიდებულთაჲ, რომლისა მამასა ეწოდებოდა
Line of ed.: 5    
სახელად გერონტიოს და დედასა პოლიტრონია, რომლისა\განცა
Line of ed.: 6    
ისწავნა საღმრთონი წიგნნი და ქრისტეანობაჲ ჭეშმა\რიტი.
Line of ed.: 7    
ხოლო იყო ჟამთა დეოკლიტიანე მეფისათა პატივითა
Line of ed.: 8    
კომსი ტრივონთაჲ, ხოლო რაჟამს-იგი დაეპყრა ქუეყანაჲ
Line of ed.: 9    
ბნელსა კერპთმსახურებისასა და ბრძოლაჲ ძლიერი აღედ\გინა
Page of ed.: 242   Line of ed.: 1    
მტერთა მათ მშჳდობისათა დეოკლიტიანეს და მანგნენ\ტიოს
Line of ed.: 2    
ღმრთივდაცვულსა ნათესავსა ზედა ქრისტეანეთასა,
Line of ed.: 3    
რამეთუ ბრძანებაჲ განევლინა, რაჲთა რომელთა უვარ-ყონ
Line of ed.: 4    
ქრისტეჱ, ნიჭნი და პატივნი მიეცემოდიან თჳთმპყრობელ\თაგან,
Line of ed.: 5    
ხოლო რომელთა არა თავს-იდვან, სიკუდილითა საზა\რელითა
Line of ed.: 6    
დაისაჯებოდიან. მას ჟამსა, ვითარცა მთიები, აღ\მოჰჴდა
Line of ed.: 7    
ახოვანი ესე მჴედარი წმიდისა სამებისაჲ., რამეთუ
Line of ed.: 8    
შევიდა წინაშე მეფისა და თავი თჳსი ქრისტეანედ ქადაგა
Line of ed.: 9    
და კერპთა მცბიერობაჲ განკიცხა და მოსავნი მათნი განბასრ\ნა.
Line of ed.: 10    
ხოლო ვინაჲთგან მძლავრმან მან აღთქუმითა პატივისა\ჲთა
Line of ed.: 11    
და ნიჭებითა საფასეთაჲთა და პირად-პირადითა ლიქნითა
Line of ed.: 12    
და ღონისძიებითა გონებისა მისისა შეცვალებაჲ ვერ შეუძ\ლო,
Line of ed.: 13    
მიერითგან აღიჴადა კოდი იგი ლიქნისაჲ და სახედ ქურ\ცინისა
Line of ed.: 14    
ფერი იქცია და ტანჯვათა მიმართ მიიცვალა და პირ\ველად
Line of ed.: 15    
ლახურითა ბრძანა განგურემაჲ მუცლისა მისისაჲ.
Line of ed.: 16    
ხოლო იგი, ვითარცა ცჳლი, უკუნ-იქცა, შეეხო რაჲ ჴორცთა
Line of ed.: 17    
მისთა წმიდათა და წმიდაჲ იგი ეგო უვნებელად. და მერმე
Line of ed.: 18    
ურმისთუალსა ზედა დაჰკრეს აღმზადებულსა სიმრავლითა
Line of ed.: 19    
მახჳლთაჲთა და შთასაქანელსა გუერდსა შთააგორვეს. რომ\ლისა
Line of ed.: 20    
მიერ ყოველივე გუამი მისი დაიჭრა მრავალ ნაწილად,
Line of ed.: 21    
არამედ კუალადცა განიკურნა მოსლვითა ანგელოზისა ღმრთი\საჲთა
Line of ed.: 22    
და განახლებული და ბრწყინვალე წარდგა წინაშე მე\ფისა
Line of ed.: 23    
და მანგნენტიოს მეგობრისა მისისა და მრთელად გა\მოჩინებითა
Line of ed.: 24    
მით მრავალნი მოიტაცნა ქრისტეს სარწმუნოე\ბად,
Line of ed.: 25    
რომელთაცა წამეს ქრისტესთჳს და მახჳლითა აღსასრუ\ლი
Line of ed.: 26    
მიითუალეს, რამეთუ გარეგან ქალაქისა თავნი მათნი
Line of ed.: 27    
წმიდანი წარეკუეთნეს. მოვიდა უკუე ქრისტეს სარწმუნოე\ბად
Line of ed.: 28    
ალექსანდრიაცა ცოლი მეფისაჲ და წინაშე მძლავრისა
Line of ed.: 29    
ქრისტე ღმერთი კადნიერად აღიარა, ვინაიცა პყრობილ იქმ\ნა
Line of ed.: 30    
იგი. ხოლო ქრისტეს მოწამე ახლად დამბალსა კირსა ში\ნა
Line of ed.: 31    
შთაიგდო და სამდღე დაითმინა, გარნა უვნებელად რაჲ
Line of ed.: 32    
გამოვიდა, მრავალნი მოიყვანნა ღმრთისმეცნიერებად. ამისა
Line of ed.: 33    
შემდგომად ცანდალნი მუსმარ განწყობილნი შეასხნეს ფერჴ\თა
Line of ed.: 34    
მისთა და სირბილად აიძულეს და ამის თანა ზროხისა
Line of ed.: 35    
ძარღჳთა უზელელითა გუემეს უწყალოდ. და მერმე მანგ\ნენტიოს
Line of ed.: 36    
სასწაული ითხოვა, უკუეთუ ვითარ აღადგინოს ძუ\ელთა
Page of ed.: 243   Line of ed.: 1    
მკუდართაგან მკუდარი ერთი მუნ მყოფთა მათ სამა\რეთაგან.
Line of ed.: 2    
და ვითარმცა ილოცა წმიდამან, აღეჴადა საფლავსა
Line of ed.: 3    
ზედა მდებარე იგი ლოდი და გამოვიდა მიერ მკუდარი მრა\ვალჟამისაჲ
Line of ed.: 4    
და შეუვრდა ფერჴთა მოწამისათა და მისცა დი\დებაჲ
Line of ed.: 5    
ღმერთსა. ხოლო მეფემან ჰკითხა, თუ ვინ არს, გინა
Line of ed.: 6    
პირველ რავდენისა ჟამისა მიცვალებულ იყო. მიუგო და
Line of ed.: 7    
ჰრქუა, ვითარმედ: "მე პირველ ქრისტეს მოსლვისა ვიყავ
Line of ed.: 8    
და კერპთა საცთურისათჳს ესოდენთა ამათ ჟამთა ცეცხლსა
Line of ed.: 9    
შინა ვიწუებოდე". და ამის დიდებულისა სასწაულისაგან
Line of ed.: 10    
მრავალნი შეეძინნეს ქრისტეს სარწმუნოებასა. რომელთა
Line of ed.: 11    
თანა ცხოვნდა ნეტარი ღლჳკერიცა აღდგინებითა მით ჴარი\საჲთა
Line of ed.: 12    
და წამებისა მიერ გჳრგჳნი მოიღო, რამეთუ ქრისტეს
Line of ed.: 13    
აღსარებისათჳს მახჳლისა მიერ აღსასრული მიითუალა. და
Line of ed.: 14    
კუალად ათანასე, გრძნებასა ზედა განთქმული, უქმ იქმნა
Line of ed.: 15    
რაჲ ძლიერებითა ღმრთისაჲთა გრძნებათა მისთა ჴელოვნე\ბაჲ,
Line of ed.: 16    
მყის მიიქცა და მსხუერპლად ქრისტესა შეიწირა. და
Line of ed.: 17    
ესრეთ მრავალნი რაჲ ცხოვნდებოდეს, შევიდა მთავარმო\წამე
Line of ed.: 18    
ტაძარსა კერპთასა და უბრძანა კერპსა, რაჲთა თქუას,
Line of ed.: 19    
უკუეთუ იგი არს ღმერთი და თუ მისი ჯერ-არს თაყუანის\ცემაჲ.
Line of ed.: 20    
მეყსეულად მის შორის მყოფმან მან ეშმაკმან ვაებით
Line of ed.: 21    
ჴმა-ყო, ვითარმედ: "ქრისტე არს მხოლოჲ ღმერთი". და მის
Line of ed.: 22    
თანა შეიძრნეს ყოველნი იგი კერპნი და შეიმუსრნეს. ხოლო
Line of ed.: 23    
ვერღარა თავს-იდვეს მსახურთა მათ ეშმაკისათა, არამედ შე\იპყრნეს
Line of ed.: 24    
წმიდაჲ იგი და წინაშე მეფისა წარადგინეს და ევედრ\ნეს,
Line of ed.: 25    
რაჲთა ადრე ყოს მოკლვაჲ მისი. მაშინ მისცა მეფემან
Line of ed.: 26    
განჩინებაჲ მოკლვად მისა და ალექსანდრია დედოფლისაჲ.
Line of ed.: 27    
და ესრეთ წმიდასა მას თავი წარეკუეთა, ხოლო ალექსანდ\რია,
Line of ed.: 28    
ვითარ ილოცვიდა, თჳნიერ მახჳლისა სული თჳსი ღმერთ\სა
Line of ed.: 29    
შეჰვედრა.

Line of ed.: 30       
მწუხრი, უფალო ღაღატყავისა, დასდე\ბელნი
Line of ed.: 31    
წმიდისა გიორგისნი. სტიქარონად აღდგომი\სანი
Line of ed.: 32    
და წმიდისანი. გერნი ლიტანიისად და ღმერთი
Line of ed.: 33    
უფალსა ზედა და ოხითად, ჴმაჲ დ. -- მოწამემან შენ\მან,
Line of ed.: 34    
უფალო, ღუაწლსა შინა თჳსსა გჳრგჳნი მოიღო უხრწ\ნელებისაჲ
Line of ed.: 35    
შენ მიერ, ღმრთისა ჩუენისა, რამეთუ აქუნდა
Line of ed.: 36    
შენმიერი ძალი და მძლავრნი დაამჴუნა, შემუსრა კერპთა იგი
Page of ed.: 244   Line of ed.: 1    
უძლური ძალი მისითა მეოხებითა, ქრისტე ღმერთო, აცხოვ\ნენ
Line of ed.: 2    
სულნი ჩუენნი.

Line of ed.: 3       
ცისკრად კანონი ესე, ფსალმუნი ა: იხარებდით
Line of ed.: 4    
მართალნი უფლისა მიმართ იშუ... ფსალმუნი ბ: მრწმე\ნა
Line of ed.: 5    
მე, რომლისათჳსცა ვიდრე სრულიად. ფსალმუნი ვ:
Line of ed.: 6    
აქებდით ღმერთსა წმიდათა შორის მისთა. დიდებაჲ მამასა
Line of ed.: 7    
და ძესა და წმიდასა. წარდგომაჲ წმიდისაჲ და წამებაჲ
Line of ed.: 8    
მისივე. მოწყალე. და გალობანი დღისანი და წმიდისანი. ორ\ორჯელ
Line of ed.: 9    
დასდებელი წმიდისაჲ. განძლიერდასა ზედა
Line of ed.: 10    
წარდგომაჲ და შესხმაჲ წმიდისაჲ. ღაღატყავსა
Line of ed.: 11    
ზედა იბაკოჲ. აღვივსენითსა ზედა წმიდისანი თჳთა\ვაჯნი.
Line of ed.: 12    
სამხრად ფსალმუნი, ჴმაჲ გუერდი: იხარებდით
Line of ed.: 13    
მართალნი. დასდებელი: შეგესმინ ღმრთსა ლოცვი...
Line of ed.: 14    
სხუაჲ წარდგომაჲ დ: საკჳრველ არს ღმერთი წმიდათა
Line of ed.: 15    
შორის. დასდებელო: ეკლესიასა შინა აკურთხე. საკითხა\ვი
Line of ed.: 16    
-- საქმე მოციქულთაჲ: მას ჟამსა ოდენ ჴელი მიყო, ვიდ\რე
Line of ed.: 17    
-- ერისა მის ჰურიათაჲსა. ალელუჲაჲ, ჴმაჲ დ: მართა\ლი,
Line of ed.: 18    
ვითარცა ფინიკი ყუაოდეს. სახარებაჲ იოანესი,
Line of ed.: 19    
თავი რლჱ: ჰრქუა უფალმან თჳსთა მოწაფეთა: ამას გამც\ნებ
Line of ed.: 20    
თქუენ, რაჲთა -- ვიდრე -- მსხუერპლი შეწირა ღმრთისა --
Line of ed.: 21    
ჰპოო მესამესა შაბათსა. განიცადე: იხარებდით მართალ\ნი
Line of ed.: 22    
უფლისანი.




Next part



This text is part of the TITUS edition of Giorgi Mtavarmocame.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.