Paragraph: 1 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 1. ღმერთო ცისა და ქვეყანისა, | ზღვათა და ხმელთა მფლობელო, |
Line of ed.: 6 Verse: b | შვიდ კამარათა ცისათა | გუნბადსა ზედან მჯდომელო, |
Line of ed.: 7 Verse: c | მამავ, ძევ, სულო ცხოველო, | ერთარსო ყოვლისმპყრობელო, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | რიტორთა მრავლისმეტყველთა | თვით ქება მიუთხრობელო. |
Paragraph: 2 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 2. ქება ვის ძალ-უც სათქმელად, | ანგელოსთაგან ძნელია, |
Line of ed.: 10 Verse: b | თვით ცეცხლის ეტლით სამ ცამდის | აღვიდა წმიდა ელია, |
Line of ed.: 11 Verse: c | ვერც მან თქმა ქება უკლებად, | რომ არ დააკლო ხელია, |
Line of ed.: 12 Verse: d და | უხმოდ შექნილან რიტორნი, | სიტყვა ვერვინ თქმა მრთელია. |
Paragraph: 3 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 3. ვის ძალ-უძს ცისა გამტკავლა | და ქვეყნის სიგრძე-განებით, |
Line of ed.: 14 Verse: b | არც ღვთისა ქება სრულებით, | თუ არ მისავე ბრძანებით; |
Page of ed.: 306 Line of ed.: 1 Verse: c | რუსთველი, ბოღრატ, ჯალინოზ, | ვით თეიმურაზ ხანებით, |
Line of ed.: 2 Verse: d რადგან | მათ გასჭირვებია, | ჩვენ როგორ შევედარებით? |
Paragraph: 4 | ||
Line of ed.: 3 Verse: a | 4. ღმერთო, შენ ხარ მომცემელი | სიტყვა ტკბილად უხმონისა, |
Line of ed.: 4 Verse: b | შენად ქებად ვერვინ შესძლო, | დასდენ ყოველნ უხმონისა, |
Line of ed.: 5 Verse: c | თვით სოლომონ ვერ შემართა, | აწ რიტორიც უხმონისა, |
Line of ed.: 6 Verse: d და | ვით ხმელი ხე უტყოდ ქმნილა | ნედლად ენა უხმონისა. |
Paragraph: 5 | ||
Line of ed.: 7 Verse: a | 5. არვის ძალუძს ხორციელსა, | ქება შენი შენადარი, |
Line of ed.: 8 Verse: b | ცა, ქვეყანა, ზღვა და ხმელი | შენის ხელით შენად არი, |
Line of ed.: 9 Verse: c | შენ გმორჩილებს ყოვლნი არსნი, | ცა უღრუბლოდ შენადარი, |
Line of ed.: 10 Verse: d და | არამც მომცა სატანასა, | ამათ გული შენად არი. |
Paragraph: 6 | ||
Line of ed.: 11 Verse: a | 6. ადამ მიწისა შექმნილი | თვით მიერ შენის ხელითა, |
Line of ed.: 12 Verse: b | შთაბერე სული ცხოველი | საქმითა საკვირველითა, |
Line of ed.: 13 Verse: c | მას დაუმკვიდრე სამოთხე, | საშვებელ-სასუფევლითა, |
Line of ed.: 14 Verse: d ევა | გვერდით გამოუღე, | უბოძე საფუძველითა. |
Paragraph: 7 | ||
Line of ed.: 15 Verse: a | 7. სამოთხე მიეც სამყოფად, | სუფევა განჩინებითა, |
Line of ed.: 16 Verse: b | არ გაუჩინე სიკვდილი, | იშვებენ გაბრწყინვებითა, |
Line of ed.: 17 Verse: c | სასმელ-საჭმელი მზას ქონდენ, | არ იყვნენ შეჭირვებითა, |
Line of ed.: 18 Verse: d და | გველი აცთუნა ეშმაკმან | მისისა მანქანებითა. |
Paragraph: 8 | ||
Line of ed.: 19 Verse: a | 8. სატანამ ჩვენდა ცთუნებად | თვალთა არ მისცა ძილია, |
Line of ed.: 20 Verse: b | გველმან ქალს მისცა, აჭამა | შაქრის უტკბესი ხილია, |
Line of ed.: 21 Verse: c | ქალმან ქმარს მისცა, აჭამა | და სცდა, აჩვენა ტკბილია, |
Line of ed.: 22 Verse: d და | სცდა და ყველანი დაგეხოცა | შვილი და შვილისშვილია. |
Paragraph: 9 | ||
Line of ed.: 23 Verse: a | 9. თვალნი აღახვნეს ორთავე, | მოვიდა ღმერთი მხსნელია, |
Line of ed.: 24 Verse: b | ადამს უბრძანა: "გამოვედ!" | მისთვის ნათელი ბნელია, |
Line of ed.: 25 Verse: c | "გვრცხვენინ, უფალო, შიშველ ვართ", | მათ მოიფარეს ხელია, |
Line of ed.: 26 Verse: d და | "ვინ გითხრა თქვენი სიშიშვლე, | თქვენთვის სამოთხე ბნელია". |
Paragraph: 10 | ||
Line of ed.: 27 Verse: a | 10. ადამ თქვა: "ქალმან მაცთუნა, | არ გამომართვა აჯანი", |
Line of ed.: 28 Verse: b | ქალმან გველისა უამბო, | ცრემლით აევსო მაჯანი, |
Line of ed.: 29 Verse: c | გველი სატანას აბრალებს, | მის მეტი ჰქონდა რა ჯანი, |
Line of ed.: 30 Verse: d და | ოთხნივე გამო სამოთხით, | ჯოჯოხეთს ჰქონდა დარჯანი. |
Paragraph: 11 | ||
Line of ed.: 31 Verse: a | 11. ადამს უბრძანა მოწყალემ, | ეს საქმე საკვირველია, |
Line of ed.: 32 Verse: b | "მიწა ხარ, მიწად მიიქეც, | სიცოცხლეს ნუღარ ელია, |
Line of ed.: 33 Verse: c | არ დამცდარიყავ, კაცს ზედა | სიკვდილს არ ჰქონდა ხელია, |
Line of ed.: 34 Verse: d და | აწ უარესსა ამისაგან | რას გვიზამდა მამა ჩვენი? |
Paragraph: 12 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 12. ოფლითა და სიმწარითა, | სარჯლითა ჰქენ ყანა შენი, |
Line of ed.: 2 Verse: b | ქალი სარჯლით შვილსა შობდი, | იყოს ესე განაჩენი, |
Line of ed.: 3 Verse: c | სულიერი ნუღა უფლებს, | უსიკვდილოდ დანარჩენი", |
Line of ed.: 4 Verse: d და | აწ უარესს ამისგან რას | გვიზამდა მამა ჩვენი? |
Paragraph: 13 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 13. ეშმაკნი ღვთისგან წყეულნი | იგ გარდმოსთხია, ე ცადა, |
Line of ed.: 6 Verse: b | ადამს გაუწყრა, სატანით | ჩვენსა მტერობას ეცადა, |
Line of ed.: 7 Verse: c | გუნდითურთ თვისით შთასთხივნა, | იგი მიწათა ეცა და |
Line of ed.: 8 Verse: d და | მისსა ამყოლსა ყველასა | გულსა ლახვარი ეცა და. |
Paragraph: 14 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 14. ხანი გამოხდა, კაენზე | ევა ორსულად მვლელია, |
Line of ed.: 10 Verse: b | შობისა ჟამსა მიახლდა, | იყო დღე იგი ძნელია, |
Line of ed.: 11 Verse: c | ტეხა დაუწყო მუცელმან, | თქვა თუ: "რა ჩემი მხსნელია?" |
Line of ed.: 12 Verse: d და | ადამ სტიროდა, ამაზედ | მოდგა ეშმაკი ბნელია. |
Paragraph: 15 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 15. თქვა: "მე მოვარჩენ ევასა, | ისმინე ჩემგან თქმულები, |
Line of ed.: 14 Verse: b | ხელთ მომეც ხელითწერილი, | დაბეჭდულ ხელწართულები, |
Line of ed.: 15 Verse: c | ვიდრე უშობი არ იშვას, | არ იყოს გარდასულები, |
Line of ed.: 16 Verse: d და | ანუ უკვდავი არ მოკვდეს, | მე მყავდეს მკვდართა სულები". |
Paragraph: 16 | ||
Line of ed.: 17 Verse: a | 16. მას მისცა ხელითწერილი | და ამის ტომთა სულისა, |
Line of ed.: 18 Verse: b | დაგვხოცა მისის ხელითა, | გლახ, მისგან დაკარგულისა. |
Line of ed.: 19 Verse: c | ეშმაკს იამა მეტადრე, | განზრახვა პოვა გულისა, |
Line of ed.: 20 Verse: d და | წარწყმიდა სული ყოველი, | მე იმან გამაგულისა. |
Paragraph: 17 | ||
Line of ed.: 21 Verse: a | 17. ევა გარდარჩა შობასა, | მას ძნელსა შეჭირვებასა, |
Line of ed.: 22 Verse: b | კაენ მიეცა, ძმის მკვლელი, | არა იქმს ღვთისა ნებასა, |
Line of ed.: 23 Verse: c | წავიდა სული ყოველი | ჯოჯოხეთს ცეცხლთა გზებასა, |
Line of ed.: 24 Verse: d და | ბოლო ვერ იგრძნა სატანამ, | რა მოაქვს ღვთისა ნებასა. |
Paragraph: 18 | ||
Line of ed.: 25 Verse: a | 18. წაიღო ხელითწერილი, | ეშმაკი გაუჩინარდა. |
Line of ed.: 26 Verse: b | ადამ და ევა სტიროდა, | "ეს რა ვქენთ", მეტად ინანდა, |
Line of ed.: 27 Verse: c | "დავკარგეთ სული ყოველი, | ვერ წავიხედეთ წინადა, |
Line of ed.: 28 Verse: d და | ვერ დავიმარხეთ ღმრთის მცნება, | გლახ, გული გასაწყინარდა. |
Paragraph: 19 | ||
Line of ed.: 29 Verse: a | 19. წარვიდენ ჯოჯოხეთისკენ, | რაც ადამიანთ ტომია, |
Line of ed.: 30 Verse: b | ხელითწერილი ეშმაკს აქვს, | ადამის შენაცთომია; |
Line of ed.: 31 Verse: c | სად არის დიდი ჯურღმული, | უფსკრული ჩანაჭრომია, |
Line of ed.: 32 Verse: d და | იქ სატანჯველი მრავალი | კაცთაგან მიუხდომია, |
Paragraph: 20 | ||
Line of ed.: 33 Verse: a | 20. ექვსთავა დიდი ვეშაპი, | ქვესკნელი, გარესკნელია, |
Line of ed.: 34 Verse: b | პირს გეენია გამოჰქუხს, | ცას წვდების იგი მწველია, |
Line of ed.: 35 Verse: c | ამ ჩვენსა ცეცხლსა ის ცეცხლი | შვიდწილად უფრო ცხელია, |
Line of ed.: 36 Verse: d და | ჯურღმულში მიდის სხვა ცეცხლი, | მდინარე მეტად ბნელია. |
Paragraph: 21 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 21. მას მიაქვს კაცნი ცოდვილნი, | გრგვინავს უმძაფრე ზღვისაგან, |
Line of ed.: 2 Verse: b | ტარტაროზი და ცეცხლთა ტბა, | არ დასცხრეს კაცთა ნთქმისაგან, |
Line of ed.: 3 Verse: c | ზედ ცეცხლი, სეტყვა მყინვარე, | სული სცემს ნიავქრისაგან, |
Line of ed.: 4 Verse: d და | მკამკამებელი სხვა ცეცხლი, | ვინ იხსნის მისის წვისაგან. |
Paragraph: 22 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 22. კუპრი მდუღარე, მეტად ღრმა, | ბნელი და მეტად ძნელია, |
Line of ed.: 6 Verse: b | მატლი უძილი, გველებიც, | სიმყრალე საძაგელია, |
Line of ed.: 7 Verse: c | ცეცხლისა მხეცნი კაცს ყლაპენ, | კბილთღრჭენა საშინელია, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | ძახილი არს და არ სმენა, | სხვადასხვა სატანჯველია. |
Paragraph: 23 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 23. ზოგთ ალი პირით გამოსდის, | ცეცხლი გარე მონადები, |
Line of ed.: 10 Verse: b | ზოგნი კუპრში იტანჯვიან, | იგ გულაღმა მონად ები, |
Line of ed.: 11 Verse: c | ზოგნი ჯაჭვით ცეცხლის ტბასა, | გლახ, შეკრული მონადები, |
Line of ed.: 12 Verse: d და | ზოგნი ზოგთა უძახიან, | გვიშველეთო მონადები. |
Paragraph: 24 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 24. ზოგთ პირთა გველი ჩაუძვრის, | ასოთა გავა გარეო, |
Line of ed.: 14 Verse: b | ასოთა შევა, პირთ გაძვრის, | ცეცხლი ედების მწარეო, |
Line of ed.: 15 Verse: c | გარ ეხვევიან ეშმაკნი, | ძნელნი და შესაზარეო, |
Line of ed.: 16 Verse: d და | მატლი უძილი თვალთა სჭამს, | მჴეცნი ზის მიუმხვდარეო. |
Paragraph: 25 | ||
Line of ed.: 17 Verse: a | 25. სხვა სატანჯველი მაშიგან, | უცხო და მრავალგვარია, |
Line of ed.: 18 Verse: b | სიმყრალის სული აღმოხეთქს, | გლახ, თქმისა გამლევს ზარია, |
Line of ed.: 19 Verse: c | წასავალი გზა არა არს, | სატანასა აქვს კარია, |
Line of ed.: 20 Verse: d და | დიდი გრგვინვა და ქუხილი | ცეცხლისა შესაზარია. |
Paragraph: 26 | ||
Line of ed.: 21 Verse: a | 26. მართალნი ანუ ცოდვილნი | იქ მიდიოდნენ მაშინა, |
Line of ed.: 22 Verse: b | სატანას ხელთა ყოფნამა | გვატირა, დიაღ, მაშინა, |
Line of ed.: 23 Verse: c | სამოთხე გვქონდა სამყოფად, | არ დაგვაყენა მას შინა, |
Line of ed.: 24 Verse: d და | მამამან ადამ ეს გვიყო, | თავს ცეცხლი დაგვდვა მაშინა. |
Paragraph: 27 | ||
Line of ed.: 25 Verse: a | 27. ღმერთმან რა ნახა ესეთი | მწარითა სატანჯველითა, |
Line of ed.: 26 Verse: b | ბრძანა: წარწყმიდა სატანამ | ჩემგან შექმნილი ჴელითა, |
Line of ed.: 27 Verse: c | ადამ აცდინა, წაუღო | ხელითწერილი წერითა; |
Line of ed.: 28 Verse: d და | ვასრულებ ხელითწერილსა, | მე შევსცვლი ვერაფერითა. |
Paragraph: 28 | ||
Line of ed.: 29 Verse: a | 28. მე აღვასრულებ ყოველსა, | რაცა იმ წიგნსა სწერია, |
Line of ed.: 30 Verse: b | უშობი მიშვა ძედ ღვთისა, | მამისა შესაფერია, |
Line of ed.: 31 Verse: c | უკვდავი მოვკვდე, ჯვარს ვეცვა, | მხედვიდეს ყოვლი ერია, |
Line of ed.: 32 Verse: d და | განხეთქო ხელითწერილი, | დავიხსნა ყმა და ბერია. |
Paragraph: 29 | ||
Line of ed.: 33 Verse: a | 29. არა ვქნა ეშმაკისაგან | მოშლა ჩემისა სახისა, |
Line of ed.: 34 Verse: b | ეშმაკისაგან ცთუნება, | გრეხა ადამის მახისა, |
Page of ed.: 309 Line of ed.: 1 Verse: c | მკვდრეთით აღვდგე და საფლავი | ჩემი ყოველმან ნახისა, |
Line of ed.: 2 Verse: d და | სულ ჯოჯოხეთი დავამხო, | მკვდართათვის მოვაგლახისა". |
Paragraph: 30 | ||
Line of ed.: 3 Verse: a | 30. ახლად განცხადდეს ღვთაება, | ერთარსება და სამება, |
Line of ed.: 4 Verse: b | რა ადამს დასცდა ეს საქმე, | მას მოჰყვა ქრისტეს წამება, |
Line of ed.: 5 Verse: c | თვითონ სატანა ჯოჯოხეთს | დაამხვა, ჯაჭვით სამ ება; |
Line of ed.: 6 Verse: d და | ქრისტიანეთა გამოხსნა | არ საწყინოა, სამება. |
Paragraph: 31 | ||
Line of ed.: 7 Verse: a | 31. თვითონ უბრძანებს გაბრიელს, | მოწყალე დაუფარავი: |
Line of ed.: 8 Verse: b | "ახარე ქალწულს მარიამს, | სიტყვა კეთილი, არ ავი; |
Line of ed.: 9 Verse: c | სიტყვა ღვთის განხორციელდეს, | მალ მიდი შეუზარავი, |
Line of ed.: 10 Verse: d და | ასწავე: დედა ღვთისაო, | ხარ შენ მისივე კარავი". |
Paragraph: 32 | ||
Line of ed.: 11 Verse: a | 32. მალედ მივიდა გაბრიელ, | არ დაყო თვალთა წამება, |
Line of ed.: 12 Verse: b | ახარა წმინდას მარიამს, | მას ჰქონდა ღვთისა წამება: |
Line of ed.: 13 Verse: c | იესო ქრისტე შობეო, | ვისგან სატანა წამ ება, |
Line of ed.: 14 Verse: d და | თვით სული წმინდა მოვიდეს, | ჰქონდეს იმისი წამება. |
Paragraph: 33 | ||
Line of ed.: 15 Verse: a | 33. კვლავ მიუგო უბიწომან, | სიტყვა ტკბილი აღმოსცენა: |
Line of ed.: 16 Verse: b | "მამაკაცი არა ვიცი", | არცა ბევრი აღმოც ენა. |
Line of ed.: 17 Verse: c | სული წმიდა ჩაესახა, | ბევრის ცოდვის აღმხოცენა, |
Line of ed.: 18 Verse: d და | ეს ასომან მოასწავა, | ან, ბან, გან, დონ აღმოცენა. |
Paragraph: 34 | ||
Line of ed.: 19 Verse: a | 34. იოვაკიმ, გიხაროდენ | და მეუღლეს -- ანნა შენსა, |
Line of ed.: 20 Verse: b | ეს დაარღვევს ჯოჯოხეთსა, | ცოდვილთათვის ანაშენსა, |
Line of ed.: 21 Verse: c | ქრისტიანთა გამოიხსნის | ტყვეობისგან ანაშენსა, |
Line of ed.: 22 Verse: d და | სატანისგან ხელშეკრულსა, | მწარედ არგნითა ნაშენსა. |
Paragraph: 35 | ||
Line of ed.: 23 Verse: a | 35. რა ცხრა თვე განვლო წმინდამან, | შვა ღმერთი გაბრწყინებული, |
Line of ed.: 24 Verse: b | სვიმეონ ადამს ახარა, | იხარებს შეჭირვებული, |
Line of ed.: 25 Verse: c | მღვდელთმოძღვარი და მამანი | მათთანა შემოკრებული, |
Line of ed.: 26 Verse: d და | ყველა აქ იყვნეს, ჯვარცმამდის | დასჯილი, ცეცხლმოდებული. |
Paragraph: 36 | ||
Line of ed.: 27 Verse: a | 36. ოცდაათის წლის შეიქმნა, | მოწყალემან ნათელს-იღო, |
Line of ed.: 28 Verse: b | ოცდაცამეტის ჯვარს ეცვა, | ჩვენთვის თავი გარდაიღო, |
Line of ed.: 29 Verse: c | მესამე დღეს მკვდრეთით აღდგა, | ჯოჯოხეთსა ხელი მიყო, |
Line of ed.: 30 Verse: d და | წარმოსტყვენა სამი წილი, | ადამ იმით ამოიღო. |
Paragraph: 37 | ||
Line of ed.: 31 Verse: a | 37. ადამ და ევა დაიხსნა, | ხელზედ მოჰკიდა ხელია, |
Line of ed.: 32 Verse: b | აღმოიყვანა ყოველი, | ნათლად შეიქმნა ბნელია, |
Line of ed.: 33 Verse: c | სამოელ, ანუ სატანა | ჩვენი სულისა მკვლელია, |
Line of ed.: 34 Verse: d და | ჯაჭვით დააბა ორივე, | მუნ საპყრობილე ძნელია. |
Paragraph: 38 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 38. ხელითწერილი განხეთქა, | წამსა მიეცა რომელი, |
Line of ed.: 2 Verse: b | სიკვდილით მოკლა სიკვდილი, | ზეცად ამაღლდა ცხოველი, |
Line of ed.: 3 Verse: c | დაჯდა მარჯვენით მამისა, | მტერისა შეუპოველი; |
Line of ed.: 4 Verse: d და | კვალადცა მოვალს უფალი, | დიდებით ყოვლისმპყრობელი. |
Paragraph: 39 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 39. აწ შევამოკლოთ ქართული, | არ ვარგა მეტად გრძელია, |
Line of ed.: 6 Verse: b | რა იქნეს მეორედ მოსვლა, | ძნელი და საშინელია, |
Line of ed.: 7 Verse: c | ზღვა და ქვეყანა დაირღვას, | ზღვა ხმელთა საფუძველია, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | ცა წარიგრაგნოს, ვითარცა | წიგნისა ტყავი თხელია. |
Paragraph: 40 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 40. მუნ გეენია აღტყინდეს, | ოხრიდეს საკვირველადო, |
Line of ed.: 10 Verse: b | სულ ზღვათ და ხმელთა მოედვას, | ქუხილით საგრგვინველადო, |
Line of ed.: 11 Verse: c | მთა-ბარი სრულად გასწორდეს, | ღრე-კლდე და ტყე და ველადო, |
Line of ed.: 12 Verse: d და | ქვეყანაზედა ნამყოფი | არ დარჩეს დაუწველადო. |
Paragraph: 41 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 41. წყარონი განხმეს, მდინარე | აღარსად იპოვებოდეს, |
Line of ed.: 14 Verse: b | მოვიდეს იესო ქრისტე, | წინ ცეცხლი ეტყინებოდეს, |
Line of ed.: 15 Verse: c | ანგელოზთ გუნდნი ბანაკად | მრგვლივ იქი შეიყრებოდეს, |
Line of ed.: 16 Verse: d და | სჯდეს საყდარს ზედა განკითხვად, | მართალთა ელხინებოდეს. |
Paragraph: 42 | ||
Line of ed.: 17 Verse: a | 42. სამას სამოცდა ხუთი დღე | ახლად წლად შეიყაროსა, |
Line of ed.: 18 Verse: b | მაშინ ერთ დღეთა გათენდეს, | წლისდენი დაიმყაროსა, |
Line of ed.: 19 Verse: c | საყვირი ამას იძახდეს, | სამკვდრეთი აიყაროსა, |
Line of ed.: 20 Verse: d და | ყოველნი აღდგენ საფლავით, | არავინ დაიფაროსა. |
Paragraph: 43 | ||
Line of ed.: 21 Verse: a | 43. მაშინ უბრძანა მართალთა: | "მარჯვნით გარდმოდექთ კრავია, |
Line of ed.: 22 Verse: b | შიშველ ვიყავ და შემმოსეთ, | მომართვით საბურავია, |
Line of ed.: 23 Verse: c | უცხო ვიყავ და მშიერი, | ჩემთვის გარდადევთ თავია, |
Line of ed.: 24 Verse: d და | მომართვით სასმელ-საჭმელი | კარგი ქენთ, არა ავია". |
Paragraph: 44 | ||
Line of ed.: 25 Verse: a | 44. მათ ჰკადრეს: "ოდის გიხილეთ | უცხო და ანუ მშიერი, |
Line of ed.: 26 Verse: b | ოდეს შეგმოსეთ შიშველი, | შენ ღმერთი ყოვლად ძლიერი". |
Line of ed.: 27 Verse: c | თქვა: "ძმათა ჩემთა რაცა ყავთ, | თქვენზედ ვყო მათ მაგიერი, |
Line of ed.: 28 Verse: d და | წარვედით სასუფეველსა, | იშვებდით ვითა ციერი". |
Paragraph: 45 | ||
Line of ed.: 29 Verse: a | 45. მარცხენით მდგომთა თიკანთა | სიტყვა მიუგო ძნელია: |
Line of ed.: 30 Verse: b | "წარვედით ჩემგან წყეულნი, | სად ჯოჯოხეთი ბნელია, |
Line of ed.: 31 Verse: c | ცეცხლსა მას საუკუნესა, | სადა შემჭმელი მწველია, |
Line of ed.: 32 Verse: d და | უკუნისამდე იტანჯოთ, | არვინ გყვეს გამომხსნელია". |
Paragraph: 46 | ||
Line of ed.: 33 Verse: a | 46. მაშინ დამიხსენ, უფალო, | ვიყო ამ დღისა მნახავი, |
Line of ed.: 34 Verse: b | ნათლისღებისა შვილი ვარ, | ჯვარისა გამომსახავი, |
Page of ed.: 311 Line of ed.: 1 Verse: c | ამ სოფლისაგან გარჯილი, | ნიადაგ მისი მზრახავი, |
Line of ed.: 2 Verse: d და | შენ გევედრები გარჯილი, | შენი ვარ შესანახავი. |
Paragraph: 47 | ||
Line of ed.: 3 Verse: a | 47. შენ გევედრები ცოდვილი, | უბადრუკი და უდები, |
Line of ed.: 4 Verse: b | ამა სოფლისა ტანჯული, | გაკიცხულ-გაბასრულები, |
Line of ed.: 5 Verse: c | ხან ბევრის კაის მნახავი, | ხან მისგან განაცუდები, |
Line of ed.: 6 Verse: d და | არავის გაუთავდების | მტყუანია და ქურდები. |
Paragraph: 48 | ||
Line of ed.: 7 Verse: a | 48. მე ქვარიანმა დათუნამ | ვთქვი შესავალი ღვთისანი, |
Line of ed.: 8 Verse: b | მერე წმინდისა გიორგის, | მის მთავარმოწამისანი, |
Line of ed.: 9 Verse: c | მის მოწამეთა მთავრისა, | მხედრისანი და მხნისანი, |
Line of ed.: 10 Verse: d და | ლექსად გარდავთქვი ქართული, | ძალი თუ შემწევს ღვთისანი. |
Paragraph: 49 | ||
Line of ed.: 11 Verse: a | 49. როგორცა სჯობს ავდრის დღესა | მზე უღრუბლო, დარიანი, |
Line of ed.: 12 Verse: b | მხიარულმან გულმან მორთოს | ლექსს ქართული გვარიანი, |
Line of ed.: 13 Verse: c | მე ვით ვიტყვი, ესეც მიკვირს, | გულამოსკვნით ჯავრიანი, |
Line of ed.: 14 Verse: d და | თუმცა შემწევს ძალი ღვთისა, | ვწერ დათუნა ქვარიანი. |
Paragraph: 50 | ||
Line of ed.: 15 Verse: a | 50. აწ დაწყევლილო სოფელო, | ცრუ, მუხანათო, რა მიყავ? |
Line of ed.: 16 Verse: b | არ მაკლდა ღვთისგან წყალობა, | სულ ვლხინობდი და სმად ვიყავ, |
Line of ed.: 17 Verse: c | აწ ბოლოს ასე გამხადე | და სამართალი არ მიყავ, |
Line of ed.: 18 Verse: d და | ასრე გასრულსა ნუღარ მრჯი, | მიწითა პირი დამიყავ. |
Paragraph: 51 | ||
Line of ed.: 19 Verse: a | 51. ამ სოფლისგან დაჩაგრულსა | მომედების ცეცხლი ცხელი; |
Line of ed.: 20 Verse: b | მხიარულად უნდა იყოს | კაცი ლექსთა გარდამთქმელი, |
Line of ed.: 21 Verse: c | ჯავრით სიტყვას ვერ გამართავს | ვერა კაცი გულფიცხელი; |
Line of ed.: 22 Verse: d და | ღმერთს ვესავ და მის გიორგის, | ამად მივყავ ამას ხელი. |
Paragraph: 52 | ||
Line of ed.: 23 Verse: a | 52. ნეტარ ვისთვის ვსწერ, ვის ესმის | ქართული ანუ ლექსები, |
Line of ed.: 24 Verse: b | მითხარ, ვინ იცნას დღეს კაცმან | უარეს-უკეთესები? |
Line of ed.: 25 Verse: c | ანუმცა ცოდნა გარგებდეს | მის-მის რიგად, მის წესები, |
Line of ed.: 26 Verse: d და | დღეს ასრე მოხდა: არ ვარგა | ცოდნა, სიბრძნე და ესები. |
Paragraph: 53 | ||
Line of ed.: 27 Verse: a | 53. პირველი მცოდნე გასინჯეთ | და ხელმწიფეთა წესია, |
Line of ed.: 28 Verse: b | ბარძიმ თქვა საამიანი, | იმით გაკეთდა ესია, |
Line of ed.: 29 Verse: c | საამს, როსტომს და ტარიელს | გიორგი უზეშთესია; |
Line of ed.: 30 Verse: d და | ისინი გესმის, ეს არა, | რომელი უკეთესია? |
Paragraph: 54 | ||
Line of ed.: 31 Verse: a | 54. ამათი მთქმელი დაკეთდენ, | ნახეთ ხელმწიფე ძველია, |
Line of ed.: 32 Verse: b | წყალობის ნაცვლად ამისას | სმენას არვისგან ველია. |
Line of ed.: 33 Verse: c | ვის უნდა, ვინ რას შეიტყობს, | ვინ არის მართლის მთქმელია? |
Line of ed.: 34 Verse: d და | მაგრამ მას მხნესა ვადიდებ, | მისთვის მივამყარ ხელია. |
Paragraph: 55 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 55. არცა ავი, არცა კარგი, | ახლა არვის არა ჰკვირსა, |
Line of ed.: 2 Verse: b | არაფერი არ გაგივა, | ესე ყველას ასრედ სჭირსა, |
Line of ed.: 3 Verse: c | ავ-კარგობა სწორად გადის, | ვა სოფელო, რა ზნე გჭირსა! |
Line of ed.: 4 Verse: d და | ბედი ჩემი უბედური, | ამისთვისცა მწარედ სტირსა. |
Paragraph: 56 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 56. სისხლის ცრემლითა მტირალსა | მაქვს საქმე გასაჭირია, |
Line of ed.: 6 Verse: b | ქება ვსთქვა წმინდის გიორგის, | მაგრამ მსმენელი ძვირია, |
Line of ed.: 7 Verse: c | ცუდად წამიხდეს, რაცა ვთქვა, | ბოლო ჟამ ამას ვტირია, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | სწორად ნუ ვინ გიჩნთ, იცანით | ბედაური და ვირია. |
Paragraph: 57 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 57. არც ერთი გადის ესები, | ვინა მყავს საცნაურია, |
Line of ed.: 10 Verse: b | ნახეთ სოფლისა სიცრუვე, | კაცმან არ მიგდო ყურია, |
Line of ed.: 11 Verse: c | არ შემიწყნარეს უღვთოთა, | ვით თათარი და ურია, |
Line of ed.: 12 Verse: d და | სად მივალ, სად დავიკარგვი, | სად მოვკვდე სადაურია: |
Paragraph: 58 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 58. ვაჰ სოფელო, რას მაბრუნვებ, | სად წამიყვან, სა მარია, |
Line of ed.: 14 Verse: b | ჩემიმც მტერი დაწყევლილი, | სული შენი სამარია, |
Line of ed.: 15 Verse: c | მაგრამ ღმერთი არ გამწირავს, | იგი ტკბილი სამ არია, |
Line of ed.: 16 Verse: d და | შენგან ტახტსა მირჩევნიან | მისგან იწრო სამარია. |
Paragraph: 59 | ||
Line of ed.: 17 Verse: a | 59. სოფელო, შენგან გარჯილი, | უბადრუკი და უდები, |
Line of ed.: 18 Verse: b | შენგანვე მწარედ ტანჯული, | მარტო, უძმო და უდები, |
Line of ed.: 19 Verse: c | სიმდიდრით ჩამოვარდნილი, | ცეცხლი მედების უდები, |
Line of ed.: 20 Verse: d და | ამ სოფლისაგან ჩაგრული, | სიღარიბისა მგულები. |
Paragraph: 60 | ||
Line of ed.: 21 Verse: a | 60. რას ვაქნევ ჩემსა ამბავსა, | ჭრელი და მეტად გრძელია, |
Line of ed.: 22 Verse: b | წავიდა ესე სოფელი, | ცრუ, მუხანათი, ბნელია, |
Line of ed.: 23 Verse: c | როგორც ჩრდილსა და სიზმარსა | არ ეკიდების ხელია, |
Line of ed.: 24 Verse: d და | ესე სოფელი გასინჯეთ, | ასრე კაცისა მკვლელია. |
Paragraph: 61 | ||
Line of ed.: 25 Verse: a | 61. პარეკრატოსა მონასა | წმიდისა გიორგისასა |
Line of ed.: 26 Verse: b | ხუცურად ეთქვა წამება, | კეთილმსახურსა ღვთისასა, |
Line of ed.: 27 Verse: c | მის სასწაულსა ვინ აღწერს, | ვითა ქვიშასა ზღვისასა, |
Line of ed.: 28 Verse: d და | მაგრამ ცოტა რამ წარმოვსთქვი, | სასწაულს ვიტყვი მისასა. |
Paragraph: 62 | ||
Line of ed.: 29 Verse: a | 62. ზღვა ყოფილიყო მელანი | და კალმად ხრულად ტევრია, |
Line of ed.: 30 Verse: b | ქვეყანა სრულად ქაღალდად | ყრილიყო, ვითა მტვერია, |
Line of ed.: 31 Verse: c | რაც მან ქნა სასწაულები, | მაშინც ვერ დანაწერია, |
Line of ed.: 32 Verse: d და | ვინ აღრაცხვიდა მის ნაქმარს, | ყრმა იყო, თუნდა ბერია. |
Paragraph: 63 | ||
Line of ed.: 33 Verse: a | 63. აწ ვინც ხუცური არ იცის, | მუნასიბს მისდევს ბევრია, |
Line of ed.: 34 Verse: b | ნახოს გიორგის წამება, | როგორცა წიგნსა სწერია, |
Page of ed.: 313 Line of ed.: 1 Verse: c | გულისხმას ჩასდეს, მოიქცეს, | ქნას საქმე შესაფერია, |
Line of ed.: 2 Verse: d და | არ დაუკარგოს ღმერთს სული, | იმისგან ჩანაბერია. |
Paragraph: 64 | ||
Line of ed.: 3 Verse: a | 64. აწ მისი ამბად ნათქვამი | გავლექსე ჩემგან თქმულია, |
Line of ed.: 4 Verse: b | ვინცა არ იცის ხუცური, | იკითხოს ეს მხედრულია, |
Line of ed.: 5 Verse: c | სცნას ჩემგან დანაწერობა, | გალექსით ჩემგან თქმულია, |
Line of ed.: 6 Verse: d და | ვინცა შენდობა მიბრძანოს, | თქვენიმცა ნათლად სულია. |
Paragraph: 65 | ||
Line of ed.: 7 Verse: a | 65. გარეშე წიგნიც ცრუ არის, | ცრუსა სოფლისა ფერია, |
Line of ed.: 8 Verse: b | მე არ უნდა ვთქვა, ამისთვის | მეც ბევრი დამიწერია, |
Line of ed.: 9 Verse: c | მაგრამ ძალი მჭირს პატრონთა, | ამისთვის დამიჯერია, |
Line of ed.: 10 Verse: d და | თვარამ ლექსობა არ ვარგა, | დიაღ, სულისა მტერია. |
Paragraph: 66 | ||
Line of ed.: 11 Verse: a | 66. გარეშე წიგნსა ვინც მიჰყვეს, | მისდევს სოფლისა ლხინებსა, |
Line of ed.: 12 Verse: b | საღვთოსა წიგნსა არ ეძებს, | სულისთვის შესაძინებსა, |
Line of ed.: 13 Verse: c | წირვა და ლოცვა მოსძულდეს, | ეშმაკი უძღვის წინებსა, |
Line of ed.: 14 Verse: d და | სრულად სოფლისა მიყოლა, | გლახ, სულსა მოაწყინებსა. |
Paragraph: 67 | ||
Line of ed.: 15 Verse: a | 67. ზოგ-ზოგნი შვილთა გაზრდიან, | ამ სოფლის შესაფერადო, |
Line of ed.: 16 Verse: b | მხედრულს აკითხვებს, ასწავლის, | გულა აქვს მაზედ ჯერადო, |
Line of ed.: 17 Verse: c | ხუცურს არ ეძებს, არ ესმის, | შექნილან სულის მტერადო, |
Line of ed.: 18 Verse: d და | ოდენ სიღრმეა გულისა, | სხვას გარგებს არაფერადო. |
Paragraph: 68 | ||
Line of ed.: 19 Verse: a | 68. ეს ლექსად მისთვის გარდავთქვი, | პასუხი სცანით გულისა: |
Line of ed.: 20 Verse: b | ვინცა ხუცური არ იცის | და ლექსისათვის სურისა, |
Line of ed.: 21 Verse: c | ეგებ გულისხმა ჩააგდოს, | ქნას სასარგებლო სულისა, |
Line of ed.: 22 Verse: d და | არ დაუკარგოს ღმერთს სული, | იმისგან სულჩადგმულისა. |
Paragraph: 69 | ||
Line of ed.: 23 Verse: a | 69. აწ, გონიერნო, გასინჯეთ | ეს ჩემგან დანაწერობა, |
Line of ed.: 24 Verse: b | ცრუ არის ესე სოფელი, | არა აქვს დასაჯერობა; |
Line of ed.: 25 Verse: c | ნურვინ მიჰყვებით, მოკლეა, | იცის სულისა მტერობა, |
Line of ed.: 26 Verse: d და | არ ჩავიყაროთ ჯოჯოხეთს, | ყრმა ვიყოთ, თუნდა ბერობა. |
Paragraph: 70 | ||
Line of ed.: 27 Verse: a | 70. ხუცური გვაქვს და მხედრული, | ვინც წიგნი ვიცით ესები: |
Line of ed.: 28 Verse: b | რაც ვიცით, იმით ვილოცოთ, | რომ არ დავაკლოთ წესები; |
Line of ed.: 29 Verse: c | გარეშე წიგნსა ესა სჯობს, | თუცა გწადია ლექსები; |
Line of ed.: 30 Verse: d და | სრულად თუ წიგნი არ იცი, | ნურც იმით დაიკვნესები. |
Paragraph: 71 | ||
Line of ed.: 31 Verse: a | 71. გულით წმინდითა ილოცე, | ვინც შექმნა მთა და ბარია, |
Line of ed.: 32 Verse: b | გულთ გამკითხველი ის არის, | სხვა რაღა საუბარია, |
Line of ed.: 33 Verse: c | ხელაღპყრობდ, წმიდად ესევდი, | გამოისახე ჯვარია, |
Line of ed.: 34 Verse: d და | ის გამოგვიხსნის, მან იცის | წყალობა მრავალგვარია: |
Paragraph: 72 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 72. არა იქ, ცოდნა რას გვარგებს, | ყმა ვიყოთ ანუ ბერია, |
Line of ed.: 2 Verse: b | ღმერთს არ ადიდებს, თვარამ და, | ეშმაკმაც იცის ბევრია, |
Line of ed.: 3 Verse: c | იცოდეს, ცოდნას არ უდგეს, | იგი სულისა მტერია, |
Line of ed.: 4 Verse: d და | ეშმაკის მანქანებას ჰგავს | და მისი შესაფერია. |
Paragraph: 73 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 73. ცოდნა იცოდე, მოუდეგ, | ღმერთი იდიდე ცხოველი, |
Line of ed.: 6 Verse: b | ადიდე ღვთისა მშობელი, | იყავ ცრემლისა მთოველი, |
Line of ed.: 7 Verse: c | ყოველი წმინდა მოწამე, | წამების შეუპოველი, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | თვარამ იცი და არ უდგხარ, | ცუდი ყოფილა ყოველი. |
Paragraph: 74 | ||
Line of ed.: 14 Verse: a | 74. იყო მას ჟამთა ბერძენთა | მეფე ურწმუნო, ფლიდია, |
Line of ed.: 15 Verse: b | სახელი მისი გიამბო, | სიავის გარდამკიდია; |
Line of ed.: 16 Verse: c | ეწოდა დეოკლიტიან, | მჴეცი უწყალო დიდია, |
Line of ed.: 17 Verse: d და | ქრისტიანელთა განმრყვნელი | და ეშმაკისა ხიდია. |
Paragraph: 75 | ||
Line of ed.: 18 Verse: a | 75. ქრისტეს უარისმყოფელი | და მისა გარემდგომელი: |
Line of ed.: 19 Verse: b | ერთი ყმა ჰყვანდა ვეზირი, | მაგნეტიოზა რომელი, |
Line of ed.: 20 Verse: c | ისიც კერპი და წარმართი, | ქრისტეს მეუფის მგმობელი, |
Line of ed.: 21 Verse: d და | მომსრველი ქრისტიანეთა, | უწყალოდ დამამხობელი. |
Paragraph: 76 | ||
Line of ed.: 22 Verse: a | 76. მათ არჩიეს: ქრისტიანე | ამოვსწყვიდოთ გარდასულად, |
Line of ed.: 23 Verse: b | ვინცა ჯვარსა თაყვანის-სცეს, | ასო-ასოდ ავქნათ სრულად, |
Line of ed.: 24 Verse: c | რომელიც კერპს ეთაყვანოს | და მოიქცეს ჩვენად რჯულად, |
Line of ed.: 25 Verse: d და | შევინახოთ პატივითა | და ვამყოფოთ კარგა სულად. |
Paragraph: 77 | ||
Line of ed.: 26 Verse: a | 77. რა გამოირჩა, გასწერეს | წიგნები ყველგან მათია, |
Line of ed.: 27 Verse: b | სულ საბერძნეთი მოვიდეს, | კერპისა მოკამათია; |
Line of ed.: 28 Verse: c | "ვინც ნახო ქრისტიანელი, | მოედევთ ვითა ნავთია, |
Line of ed.: 29 Verse: d და | დახოცეთ, ანუ მომგვარეთ", | -- დიდი გაუშვეს ზავთია. |
Paragraph: 78 | ||
Line of ed.: 30 Verse: a | 78. "ვინცა იყოს ქრისტიანე, | მოიყვანეთ ჩემსა წინა, |
Line of ed.: 31 Verse: b | დიდსა ღმერთსა ვათაყვანო, | აპოლოს და ერმის თანა, |
Line of ed.: 32 Verse: c | არტემის და დიონისეს, | ირაკლის და ვინცა ვინა, |
Line of ed.: 33 Verse: d და | ვინცა ამათ არ უზოროს" | -- სატანჯველი გაუჩინა. |
Paragraph: 79 | ||
Line of ed.: 34 Verse: a | 79. რა გაიწერა წიგნები, | ბრძანება მისი გავიდა, |
Line of ed.: 35 Verse: b | მუნით სპარსნი და ბერძენნი | ყოველნი ყოვლით მოვიდა. |
Page of ed.: 315 Line of ed.: 1 Verse: c | ვის სწამდა იესო ქრისტე, | სტანჯვიდა კერპნი სპანი და |
Line of ed.: 2 Verse: d და | უფრო აღშფოთნა ხელმწიფე | ქრისტეანეთა სტანჯვიდა. |
Paragraph: 80 | ||
Line of ed.: 3 Verse: a | 80. შემოჰკრბენ მუნ სპასალარნი | და ერისთავი დიდიან, |
Line of ed.: 4 Verse: b | სპარსნი, ბერძენნი ყოველნი | მოვიდეს კიდის-კიდიან, |
Line of ed.: 5 Verse: c | მუნით აივსო მთა-ბარი, | ლაშქარი ვით ზღვა მიდიან, |
Line of ed.: 6 Verse: d და | კერპთმსახურნი და უღვთონი | ერთმანერთისა ხიდიან. |
Paragraph: 81 | ||
Line of ed.: 7 Verse: a | 81. მათ უბრძანა ურწმუნომან | მეფე დეოკლიტიანე: |
Line of ed.: 8 Verse: b | "თქვენ დახოცეთ, სადაც ნახოთ, | ვინცა იყოს ქრისტიანე, |
Line of ed.: 9 Verse: c | ცეცხლში დასწვით ან დაარჩვეთ, | ჰქენით საქმე პირიანე, |
Line of ed.: 10 Verse: d და | ნათელღებულს ნუ გაუშვებთ, | ჩემით ასრე ვიპრიანე". |
Paragraph: 82 | ||
Line of ed.: 11 Verse: a | 82. მათ მოახსენეს: "ხელმწიფევ, | დიდო, მაღალო მეფეო, |
Line of ed.: 12 Verse: b | ვართ ბრძანებისა მორჩილი, | თქვენს წინა მოიმედეო, |
Line of ed.: 13 Verse: c | სად ვნახავდეთ ქრისტიანთა, | ვართ მათი სისხლის მჩქეფეო, |
Line of ed.: 14 Verse: d და | არსად გაუშვათ ცოცხალი, | ვით ბრაზმან ძაღლი მყეფეო. |
Paragraph: 83 | ||
Line of ed.: 15 Verse: a | 83. განამზადეს ღვთისა მტერთა | სატანჯველი მრავალგვარი, |
Line of ed.: 16 Verse: b | ეძიებდენ ქრისტიანთა | მოსაკლავად, სადაც არი; |
Line of ed.: 17 Verse: c | წათებით და მახვილებით | მოვლეს, ძებნეს ყოვლი არი, |
Line of ed.: 18 Verse: d და | სამესისხლოდ ქრისტიანთა | სრულად შეკრბა იგი ჯარი. |
Paragraph: 84 | ||
Line of ed.: 19 Verse: a | 84. წმინდა გიორგი გაბრწყინდა, | ცისკრის ვარსკვლავი ღამისა, |
Line of ed.: 20 Verse: b | იგ მარგალიტი ობოლი, | პატიოსანი თვალისა, |
Line of ed.: 21 Verse: c | მხნე, ახოვანი მხედარი, | მოსავი ქრისტეს ძალისა, |
Line of ed.: 22 Verse: d და | დიდად სასწაულთმოქმედი, | კერპთა შემუსრვას ლამისა. |
Paragraph: 85 | ||
Line of ed.: 23 Verse: a | 85. იგ საღვთოს მადლით შეიმკო | ბნელისა მანათობელი, |
Line of ed.: 24 Verse: b | განაქროს ბნელი უღვთოთა, | დაამხოს ღვთისა მგმობელი; |
Line of ed.: 25 Verse: c | შემუსროს კერპთა საცთური, | ეშმაკნი დამამხობელი, |
Line of ed.: 26 Verse: d და | ღვაწლით შეამკოს წამება | სასწაულისა მფლობელი. |
Paragraph: 86 | ||
Line of ed.: 27 Verse: a | 86. ურწმუნოება განაქრო, | იგ შვიდწილ უძლეველია, |
Line of ed.: 28 Verse: b | შეცთომილთ წინამძღვარ იქმნა, | ნათლად აჩინა ბნელია, |
Line of ed.: 29 Verse: c | არც სატანჯვლისგან შეშინდა, | თვით ღმერთი ჰყვანდა მცველია, |
Line of ed.: 30 Verse: d და | მის უსჯულოსა მეფისგან | თავს ისხა სატანჯველია. |
Paragraph: 87 | ||
Line of ed.: 31 Verse: a | 87. იქ ალყად იყო ბერძენთა | მეფე და სპასალარია, |
Line of ed.: 32 Verse: b | სპათა ლაშქარი ურიცხვი, | იყვის ზათქი და ზარია, |
Line of ed.: 33 Verse: c | მუნ სატანჯველი მრავალი | მზად იყო მრავალგვარია, |
Line of ed.: 34 Verse: d და | არად შეშინდა გიორგი, | მხნე უძლეველ მხედარია. |
Paragraph: 88 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 88. მან შეურაცხყო განკიცხვა | და მათი რჯული ყოველი, |
Line of ed.: 2 Verse: b | სასუფეველი მოიმკო | ზეცათა ღვთისა ცხოველი, |
Line of ed.: 3 Verse: c | ღვთის სიყვარულით განბრწყინდა | წამების შეუპოველი, |
Line of ed.: 4 Verse: d და | იგი მოწამეთმთავარი, | ღვთის წინა ცრემლთა მთოველი. |
Paragraph: 89 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 89. თავს უთხრა: "ჵი გიორგი, შენი | რა დგომის ხანია, |
Line of ed.: 6 Verse: b | იესო ქრისტე მიგელის, | ვით მექორწინე მზანია; |
Line of ed.: 7 Verse: c | მასა აქვს კარი განხმული, | სერობად მიდის ყმანია, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | კარის დახშვამდე მიმართე, | ვერ მიგისწრობენ სხვანია". |
Paragraph: 90 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 90. იქი დგას იესო ქრისტე, | ჩვენთვის მოსრული მესია, |
Line of ed.: 10 Verse: b | ღაღადებს, იტყვის: "ისმინეთ | ჩემგან ნათქვამი ესია, |
Line of ed.: 11 Verse: c | ნუ გეშის ხორცთა თქვენთათვის, | ტანჯვა ამათგან წესია, |
Line of ed.: 12 Verse: d და | სულსა ვერ მოჰკლვენ, ჩემს წინა | სუფევა უკეთესია". |
Paragraph: 91 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 91. დავიმარხო მისგან მცნება, | დაენერგოს გულსა ჩემსა, |
Line of ed.: 14 Verse: b | ხანგრძლივად ვერვინ იცოცხლებს | საწუთოსა ამას თემსა, |
Line of ed.: 15 Verse: c | მზა ვარ ტანჯვად, გვემად ჩემდა, | ვერვინ მნახავს განაჩემსა, |
Line of ed.: 16 Verse: d და | მის აღთქმასა არ გადამხდე | და სიტყვასა დანაჩემსა. |
Paragraph: 92 | ||
Line of ed.: 17 Verse: a | 92. ძე ბრძანებს: "ვინ აღმიაროს | კაცთა წინაშე ღმერთია, |
Line of ed.: 18 Verse: b | მეც აღგიარო წინაშე | მამისა ჩემის ერთია". |
Line of ed.: 19 Verse: c | საწუთოს გვიჯობს, მის წინა | შევიქნათ შენაერთია, |
Line of ed.: 20 Verse: d და | ვითა აჩრდილი წარხდების | სოფელი შეუერთია. |
Paragraph: 93 | ||
Line of ed.: 21 Verse: a | 93. ადრე მოსდევს ამ სოფელსა | კარი ვიწრო სამარისა, |
Line of ed.: 22 Verse: b | იგ მოვიმკოთ, სად ცხოვრება | საუკუნო რამ არისა; |
Line of ed.: 23 Verse: c | განცხრომა და სიყვარული, | ცეკვა ანუ სამ არისა, |
Line of ed.: 24 Verse: d და | მისთვის დავსდებ თავსა ჩემსა, | იყოს მისა ჰამარისა. |
Paragraph: 94 | ||
Line of ed.: 25 Verse: a | 94. უკვდავს ცხოვრებას მივმართო, | მოვიმკო საშვებელია, |
Line of ed.: 26 Verse: b | ვინცა მიჰყვების სოფელსა, | საცთური სამყოფელია, |
Line of ed.: 27 Verse: c | წარმავალი და მოკლეა, | სულისა წარმწყმედელია, |
Line of ed.: 28 Verse: d და | მე მიჯობს, იესო ქრისტეს | მაგრა მოვკიდო ხელია. |
Paragraph: 95 | ||
Line of ed.: 29 Verse: a | 95. ესე სოფელი ცრუ არის, | ცრუსა სოფელსა ფერადო, |
Line of ed.: 30 Verse: b | მისთვის თავს ვისხამ ტანჯვასა | და ღვთისა შესაფერადო, |
Line of ed.: 31 Verse: c | ანგელოზთანა ვფრინვიდე | ცათაში მაღლა ერადო, |
Line of ed.: 32 Verse: d და | მან აღმისრულოს ცხოვრება, | იგი მეყოფის მცველადო. |
Paragraph: 94 | ||
Line of ed.: 33 Verse: a | 94. თავს უთხრა ესე სიტყვანი | მისანდობელი გულისა, |
Line of ed.: 34 Verse: b | კეთილად განიზრახვიდა | მანათობელი სოფლისა, |
Page of ed.: 317 Line of ed.: 1 Verse: c | სატანჯვლის შიში გაუშვა, | მათ კერპთა დაკარგულისა, |
Line of ed.: 2 Verse: d და | წმინდა მოწამე ქრისტესი, | მამტკიცებელი რჯულისა. |
Paragraph: 97 | ||
Line of ed.: 3 Verse: a | 97. მხედარი მხნე, ახოვანი, | არა შეშინდა მისაგან, |
Line of ed.: 4 Verse: b | იგ მოწამეთა მთავარი | არ შედრკა სატანჯველისგან, |
Line of ed.: 5 Verse: c | იესო ქრისტეს შეუდგა, | გაბრწყინდა უფრო მზისაგან, |
Line of ed.: 6 Verse: d და | მან საუკუნო მოიმკო | სასუფეველი ღვთისაგან. |
Paragraph: 98 | ||
Line of ed.: 7 Verse: a | 98. იგი მხნე იყო მხედარი, | მდიდარი მეტად დიდია, |
Line of ed.: 8 Verse: b | სპასალარ იყო გუნდისა | მრავლისა კიდის-კიდია, |
Line of ed.: 9 Verse: c | სახელგანთქმული ზღვით-ზღვამდი, | ომისა გადამკიდია, |
Line of ed.: 10 Verse: d და | ანიკორთ კომსად იწოდა, | არვისგან ჰქონდა რიდია. |
Paragraph: 99 | ||
Line of ed.: 11 Verse: a | 99. სიმდიდრე, მისი ქონება | გლახაკთ დაუყო ყოველი, |
Line of ed.: 12 Verse: b | ქვრივნი, ობოლნი აღავსნა, | ვითომ ცა იყო მთოველი, |
Line of ed.: 13 Verse: c | კაბადუკიელთ ნათესავ | იყო იგ წმიდა, ცხოველი, |
Line of ed.: 14 Verse: d და | განშიშვლდა საქონლისაგან, | წამების შეუპოველი. |
Paragraph: 100 | ||
Line of ed.: 15 Verse: a | 100. ურიდად წარდგა შიშველი, | წმინდა გიორგი ქებული, |
Line of ed.: 16 Verse: b | სად იყო უღვთო ხელმწიფე | და მისი ჯარი ხლებული, |
Line of ed.: 17 Verse: c | მან ხმა-ყო ხმითა დიდითა: | მე ვარო ნათელღებული, |
Line of ed.: 18 Verse: d და | ქრისტიანე ვარ, მეფეო, | მისთა მირონთა ცხებული. |
Paragraph: 101 | ||
Line of ed.: 19 Verse: a | 101. განკვირდა ყველა, დაშტერდენ | ასრე გიორგის თქმისაგან, |
Line of ed.: 20 Verse: b | თქვეს: "ვით შეჰკადრა მეფესა, | ეს არ გვინახავს სხვისაგან, |
Line of ed.: 21 Verse: c | მაგრამე სპასალარია, | გული აქვს სალის კლდისაგან", |
Line of ed.: 22 Verse: d და | სცნეს ქრისტიანთა, ვინც იყო, | სცავს საფარველი ღვთისაგან. |
Paragraph: 102 | ||
Line of ed.: 23 Verse: a | 102. თქვა: "მივნდობივარ იესოს, | ძე ღვთისა ჭეშმარიტებით, |
Line of ed.: 24 Verse: b | მისი ვარ, მისთვის ვეწამო, | მე თქვენის გარდამკიდებით, |
Line of ed.: 25 Verse: c | იგი მეუფე ზეცათა, | სხვა ღვთისა არ ვარ რიდებით, |
Line of ed.: 26 Verse: d და | თქვენთან ნაწილი არა მიც", | -- უბნობდა თავწაზიდებით. |
Paragraph: 103 | ||
Line of ed.: 27 Verse: a | 103. "ნეტარ რად სცდებით, რეგვენნო, | დანთქმული სატანისაგან? |
Line of ed.: 28 Verse: b | კერპთა ილოცავთ, ღვთად ხადით, | რას შეუშლიხართ ჭკვისაგან, |
Line of ed.: 29 Verse: c | ჭეშმარიტს ღმერთსა ვერ იცნობთ, | ცხოველსა სამებისაგან, |
Line of ed.: 30 Verse: d და | ზღვა, ხმელი, ცა და ქვეყანა | შექმნილი არის მისაგან. |
Paragraph: 104 | ||
Line of ed.: 31 Verse: a | 104. დაბადებულნი მისნი ხართ, | რად ვერ იცანით ღმერთია? |
Line of ed.: 32 Verse: b | იესო ქრისტე, ძე ღვთისა, | მამისა შენაერთია, |
Line of ed.: 33 Verse: c | სამება-ერთი არსება, | იგი მეუფე ერთია, |
Line of ed.: 34 Verse: d და | კერპი საცთური რა არის?! | ეშმაკის შენაერთია. |
Paragraph: 105 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 105. მისგან გაქვს ეგე მეფობა, | შენ ხელმწიფება დიდია, |
Line of ed.: 2 Verse: b | ცუდად ნუ სცთებით, მეფეო, | შენ კერპთა გარდამკიდია |
Line of ed.: 3 Verse: c | ნურც შენი მეინახენი | სატანის ხელსა ჰკიდია, |
Line of ed.: 4 Verse: d და | საცთური კერპი დაჰკარგე, | იგი ეშმაკი ფლიდია. |
Paragraph: 106 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 106. ჩვენ ქრისტიანთა რომე გვრწამს, | იგ ერთი ღმერთი ცხოველი, |
Line of ed.: 6 Verse: b | მამა, ძე, სული ცხოველი, | იგი ზეცადა მპყრობელი. |
Line of ed.: 7 Verse: c | ყოვლის მის მიერ შეიქმნა, | უძრავ-მოძრავი ყოველი, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | მისგან ვცხონდებით და კერპთა | ვარ დია შეუპოველი. |
Paragraph: 107 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 107. ზღაპარი არის, რად სცდებით, | თქვენი გადება ხიდისა, |
Line of ed.: 10 Verse: b | ეშმაკნი დაგნთქამს უფსკრულად, | თქვენ მისგან დაკარგულისა, |
Line of ed.: 11 Verse: c | არა გაქვთ ჭეშმარიტება, | წამწყმედელი ხართ სულისა". |
Line of ed.: 12 Verse: d და | მას მაგნეტიოს შეხედნა, | წმიდამან გააგულისა. |
Paragraph: 108 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 108. უთხრა გიორგის: "შენ ვინ ხარ? | სახელი მითხარ შენია". |
Line of ed.: 14 Verse: b | წმიდამან უთხრა: "პირველად | გითხარ, სახელი ვთქვენია, |
Line of ed.: 15 Verse: c | ქრისტიანი ვარ, ქრისტე მწამს, | არა მწამს კერპთა ძენია, |
Line of ed.: 16 Verse: d და | სახელად მრქვიან გიორგი, | ისწავეთ ღმერთი ზენია. |
Paragraph: 109 | ||
Line of ed.: 17 Verse: a | 109. მუშაკად საღმთოდ გამოვსჩნდე | იესო ქრისტეს წინაო, |
Line of ed.: 18 Verse: b | ღვაწლად შევიმკო წამება, | ტანჯვის არ შემეშინაო, |
Line of ed.: 19 Verse: c | იმისის ძლიერებითა | შევალ სამოთხეს შინაო, |
Line of ed.: 20 Verse: d და | იგი მეუფე ზეცათა, | სხვა ღმერთი არავინაო". |
Paragraph: 110 | ||
Line of ed.: 21 Verse: a | 110. მიბრუნდა მეფე ურწმუნო, | ვეშაპი ჯოჯოხეთისა, |
Line of ed.: 22 Verse: b | უთხრა: "გიორგი, შენ სიბრძნე | არ გიჯობს კაცთა ერთისა, |
Line of ed.: 23 Verse: c | სიმჴნით მხედარი, ძრიელი | დევ-ლომთა შენაერთისა, |
Line of ed.: 24 Verse: d და | პატივცემული მეფეთა, | მერმე ნაცნობი ღმერთისა. |
Paragraph: 111 | ||
Line of ed.: 25 Verse: a | 111. სპასალარი ხარ მდიდარი, | სახელგანთქმული, დიდია, |
Line of ed.: 26 Verse: b | შენ ჩემი ღმერთი ადიდე, | ნუ ხარ სხვის გადამკიდია. |
Line of ed.: 27 Verse: c | ჩემგან არ მოკვდე ბოროტად, | არა სჯობს საქმე ფლიდია, |
Line of ed.: 28 Verse: d და | უფრო დიდებას მოგივლენ, | ნუ გაქვს ქრისტესი რიდია. |
Paragraph: 112 | ||
Line of ed.: 29 Verse: a | 112. ჩემად უფროსად შენ იყავ, | გმონებდეს სრულად ჯარია, |
Line of ed.: 30 Verse: b | მეწყალვის შენი სიკეთე, | ხარ დიდი სპასალარია, |
Line of ed.: 31 Verse: c | შენ გქონდეს ქვეყნის თაობა | ზღვით, ჴმელით, მთა და ბარია, |
Line of ed.: 32 Verse: d და | კერპთა უზორე, ვითა ჩვენ, | ღვთად ხადე შინ თუ გარია". |
Paragraph: 113 | ||
Line of ed.: 33 Verse: a | 113. მიუგო წმიდა გიორგი, | ხმა სიტყვისა მთქმელია: |
Line of ed.: 34 Verse: b | "ნეტარძი ჩემსა ისმენდი, | კერპთაგან რას მოელია? |
Page of ed.: 319 Line of ed.: 1 Verse: c | იესო ქრისტეს ესციდე, | მისთვის აღაპყრო ხელია, |
Line of ed.: 2 Verse: d და | სასუფეველი ზეცათა | მოიმკო სასურველია. |
Paragraph: 114 | ||
Line of ed.: 3 Verse: a | 114. მოკლეა შენი მეფობა, | საწუთრო ერთის წამისა, |
Line of ed.: 4 Verse: b | გიჯობს სუფევა ზეცათა, | ხანგრძელი მრავალჟამისა, |
Line of ed.: 5 Verse: c | უკუნისამდე იშვებდე, | კურთხევა მოგხვდეს მამისა, |
Line of ed.: 6 Verse: d და | არ ისმენ? შენსა შთანთქმასა | ქვესკნელს ვეშაპი ლამისა. |
Paragraph: 115 | ||
Line of ed.: 7 Verse: a | 115. მე შენთა კერპთა არ ვერჩდე, | შექმნილსა კაცის ხელითა, |
Line of ed.: 8 Verse: b | იესო ქრისტეს ვადიდებ, | ვერ შემცვლი ვერაფერითა, |
Line of ed.: 9 Verse: c | ვერც პატივით და დიდებით, | ვერც ძნელი სატანჯველითა, |
Line of ed.: 10 Verse: d და | არც შენის რისხვის მეშინის, | ბრძანო სიტყვითა ძნელითა. |
Paragraph: 116 | ||
Line of ed.: 11 Verse: a | 116. შენი პატივი შენ გქონდეს, | არ მესმის შენის თქმისაგან, |
Line of ed.: 12 Verse: b | მე სასუფეველს მოვიმკი | იესო ქრისტეს ღვთისაგან, |
Line of ed.: 13 Verse: c | მაქვს მისი სარწმუნოება, | არ მეშინს სატანჯვლისაგან, |
Line of ed.: 14 Verse: d და | მისგან დავსთრგუნო ეშმაკი, | მოვსწყვიდო კაცთა სრვისაგან. |
Paragraph: 117 | ||
Line of ed.: 15 Verse: a | 117. ცხოვრების ნაწილს მივემთხვა, | ვაქო მოწყალე ისია", |
Line of ed.: 16 Verse: b | მაშინ განრისხნა უსჯულო, | ბრძანა შეპყრობა მისია; |
Line of ed.: 17 Verse: c | "ძელზედა დამოჰკიდეთო, | ლახვრით დაგვრიმეთ მქისია, |
Line of ed.: 18 Verse: d და | ნაწლევნი დააყრევინეთ | ყოველთა შესატყვისია". |
Paragraph: 118 | ||
Line of ed.: 19 Verse: a | 118. შეიპყრეს, ხელით დაჰკიდეს, | უმზერდა იგი ერია, |
Line of ed.: 20 Verse: b | ლახვრები გვერდსა უგმირეს, | მკვეთი, ალმასის ფერია, |
Line of ed.: 21 Verse: c | ვითარცა ტყვია კლდეს ეცეს, | ზედ დაიდრიკა წვერია, |
Line of ed.: 22 Verse: d და | არღა შეეხო მახვილი, | შეშინდეს მისნი მტერნია. |
Paragraph: 119 | ||
Line of ed.: 23 Verse: a | 119. მაშინ წმინდამა გიორგი | ზეცად აღიპყრა ხელია, |
Line of ed.: 24 Verse: b | თქვა: "გმადლობ, ღმერთო ძლიერო, | შენა ხარ ჩემი მხსნელია; |
Line of ed.: 25 Verse: c | შენ მიაქციე მახვილი, | ბასრი და მეტად მჭრელია, |
Line of ed.: 26 Verse: d და | ეშმაკებთაგან ლესული | განქარვე საქადელია". |
Paragraph: 120 | ||
Line of ed.: 27 Verse: a | 120. მერმე უსჯულო ხელმწიფე | აღივსო გულისწყრომითა, |
Line of ed.: 28 Verse: b | თქვა გარდამოხსნა ძელზედან, | შენახვა შენაზომითა, |
Line of ed.: 29 Verse: c | წაყვანა საპყრობილესა, | მან არ იხაროს რომითა, |
Line of ed.: 30 Verse: d და | უწყალოდ ხუნდის შეგდება | ფერხზედა შენაშრომითა, |
Paragraph: 121 | ||
Line of ed.: 31 Verse: a | 121. დიდისა ლოდის დადება | გულზედა საკვირველისა. |
Line of ed.: 32 Verse: b | მათ წარიყვანეს გიორგი | გარდამოჴსნილი ძელისა, |
Line of ed.: 33 Verse: c | ფეხზედა ხუნდი შეუგდეს, | ღვთისაგან შველას ელისა, |
Line of ed.: 34 Verse: d და | გულზედა ლოდი დაადვეს | ოთხ სატვირთალი ხელისა. |
Paragraph: 122 | ||
Line of ed.: 1 Verse: a | 122. თქვა თუ: "ღმერთო, ღირს მყავ, ტვირთი | იგი ქვისა შევძლო ზიდვად, |
Line of ed.: 2 Verse: b | სარწმუნო მყავ შენსა წინა, | ეს მეყოფის ჩემად მზითვად". |
Line of ed.: 3 Verse: c | სუბუქ იქმნა ლოდი იგი, | ჩიტს ეყოფის ასაზიდვად, |
Line of ed.: 4 Verse: d და | მას წმიდასა არა ევნო, | არცა ჰქონდა გასაჭირად. |
Paragraph: 123 | ||
Line of ed.: 5 Verse: a | 123. კვლავ მეფესა უსჯულოსა | სატანამა ხელი მიჰყო, |
Line of ed.: 6 Verse: b | სულ დააბრმა გული მისი, | ბნელეთისკენ გარდაიღო, |
Line of ed.: 7 Verse: c | გულსა მისსა დაენერგა, | ღვთისა გმობა რაცა იყო, |
Line of ed.: 8 Verse: d და | ბრძანა შეკვრა ურმისთვლისა, | ესე ყველამ ყურად იღო. |
Paragraph: 124 | ||
Line of ed.: 9 Verse: a | 124. მათ ურმისთვალი შეაწყვეს, | ხერხი იხმარეს, ცულია, |
Line of ed.: 10 Verse: b | ზედ მახვილები მოასხეს, | ყველაკა მოლესულია, |
Line of ed.: 11 Verse: c | სატანჯველითა აავსეს, | მათიმცა სჯული კრულია, |
Line of ed.: 12 Verse: d და | მას ზედა დაკვრა დაასკვნეს, | ხელმწიფის განზრახულია. |
Paragraph: 125 | ||
Line of ed.: 13 Verse: a | 125. მოიყვანეს წმინდა იგი, | ნახა მწარე სატანჯველი, |
Line of ed.: 14 Verse: b | აღიხილნა თვალნი ზეცად | და აღიპყრა მაღლა ხელი: |
Line of ed.: 15 Verse: c | "ღმერთო, გმადლობ, რათა ღირს-მყავ | წყალობასა შენგან ველი, |
Line of ed.: 16 Verse: d და | ცხოვრებისა ნაწილს ღირს მყავ, | სხვა არა მყავს მე მეშველი. |
Paragraph: 126 | ||
Line of ed.: 17 Verse: a | 126. შენთვის თავს ვისხამ ტანჯვასა, | თავი მომირთავს საშენად, |
Line of ed.: 18 Verse: b | ქრისტიანობა შევამკო, | მათ თავი მივსცე საშენად, |
Line of ed.: 19 Verse: c | მათგან კიცხვა და ბასრობა | ლხინად მიჩნს, არ ვარ საშენად; |
Line of ed.: 20 Verse: d და | მათ დაბლარჯულსა სჯულებსა | მე ხელი მივჰყო საშენად. |
Paragraph: 127 | ||
Line of ed.: 21 Verse: a | 127. რომელი ჩვენთვის ჯვარს ეცვი | შორის ორთ ავაზაკთანა, |
Line of ed.: 22 Verse: b | სიკვდილის გემო იხილე, | ბუნება მზგავსი კაცთანა, |
Line of ed.: 23 Verse: c | უკვდავო, ჩვენთვის მოიკალ, | მეცა შემრაცხე მათთანა, |
Line of ed.: 24 Verse: d და | დახსენი კაცნი სიკვდილსა, | წარუძეღვ გზა მართალთანა. |
Paragraph: 128 | ||
Line of ed.: 25 Verse: a | 128. აწ მეცა გმადლობ, მოგვმადლე | სარწმუნოება შენია, |
Line of ed.: 26 Verse: b | შეურყეველად და მტკიცედ | არ ვიყო შენარცხვენია; |
Line of ed.: 27 Verse: c | თქვენ ჩემი სული დაიცევ, | ყავ თქვენთან მინაფენია, |
Line of ed.: 28 Verse: d და | ეშმაკნი გარეთ განსდევნე, | დაამხევ მათი ზნენია". |