TITUS
Giorgi Mtavarmocame
Part No. 55
Previous part

Chapter: 12  
Line of ed.: 1   კარი მეათორმეტე. წმინდა გიორგის იესო ქრისტე
Line of ed.: 2  
გამოეცხადა და გვირგვინი დაადგა






Paragraph: 272  
Line of ed.: 3   Verse: a       272. რა აღასრულა წმინდამან   ღვთის წინა ლოცვა ესია,
Line of ed.: 4   Verse: b       მას ღრუბლიდაღმან ეჩვენა   იესო ქრისტე მესია,
Line of ed.: 5   Verse: c       რქვა მას: "წმინდაო გიორგი,   სასუფეველი ზესია,
Line of ed.: 6   Verse: d    და   მოველ ჩემს წინა, ამაღლდი,   ამას რა უკეთესია?






Paragraph: 273  
Line of ed.: 7   Verse: a       273. რომელმან აღსარებითა   ქება შეგამკოს მკობილი,
Line of ed.: 8   Verse: b       ღვაწლი გაქვს პატიოსანი,   ჩემგან ზეცას ხარ ხმობილი".
Line of ed.: 9   Verse: c       თავსა დაადგა გვირგვინი,   უბრძანებს მხოლოდშობილი:
Line of ed.: 10   Verse: d    და   "ცხოვრება წმინდა, ნათელი,   მამისაგან ხარ ცნობილი.






Paragraph: 274  
Line of ed.: 11   Verse: a       274. აჰა, ვფიცავ თავსა ჩემსა,   თხოვა შენი მოგენიჭოს,
Line of ed.: 12   Verse: b       რაცა მთხოვე, ყველა მოგცე,   ანუ რაცა მოგენიჭოს,
Line of ed.: 13   Verse: c       ვინცა იყოს ჭირსა შინა   და სასჯელსა განერინოს,
Line of ed.: 14   Verse: d    და   წმინდის გულით მოგიხსენოს,   არაფერი გაეჭიროს.






Paragraph: 275  
Line of ed.: 15   Verse: a       275. ზღვათა შინა, ანუ სხვათა   საოცართა სატანჯველთა,
Line of ed.: 16   Verse: b       სალმობათა, სატანჯველთა   და ურვითა მრავალფერთა
Line of ed.: 17   Verse: c       მამა, ძე და სული წმინდა,   მოიხსენოს შენ მიერთა,
Line of ed.: 18   Verse: d    და   ყველა იხსენ ძნელთა ჭირთა,   გამოიხსენ შენ მიერთა.






Paragraph: 276  
Line of ed.: 19   Verse: a       276. წყალთა იყოს ანუ ნავთა,   ანუ ვლიდეს ზედა ხმელთა,
Line of ed.: 20   Verse: b       ანუ ცხენით, ან ცურვიდეს   დილა-მწუხრით ანუ ბინდთა,
Line of ed.: 21   Verse: c       ომსა შიგან გასაჭირსა,   ღრეთა, კლდეთა ანუ ხიდთა,
Line of ed.: 22   Verse: d    და   ყველა ჭირსა გამოიხსენ,   ვინ მახსენოს, დია დიდთა.






Paragraph: 277  
Line of ed.: 23   Verse: a       277. ეშმაკეულნი ვინც იყოს,   აწ შეპყრობილი მისაგან,
Line of ed.: 24   Verse: b       ანუ ნავსა ჯდეს, ხვამალდსა,   ან იჭიროდეს ზღვისაგან,
Line of ed.: 25   Verse: c       შენი სახელი ახსენოს,   დავიხსნა სატანჯვლისაგან,
Line of ed.: 26   Verse: d    და   ცოდვილთაც შენგან ულხინო,   ჯოჯოხეთისა ღრმისაგან".






Paragraph: 278  
Line of ed.: 27   Verse: a       278. რა დაათავა პასუხი,   ზეცას ამაღლდა ცხოველი,
Line of ed.: 28   Verse: b       მაშინ წმინდამან მიუთხრა   თავისმომკვეთთა ყოველი:
Line of ed.: 29   Verse: c       "მოდით და, ძმანო, წარმკუეთეთ   მე თავი ცრემლთა მთოველი".
Line of ed.: 30   Verse: d    და   წარიპყრა თავი ქედდახრით,   ვითა პირუტყვი მძოველი.






Paragraph: 279  
Line of ed.: 31   Verse: a       279. მათ წარკვეთეს თავი წმინდა,   იმათ ღმერთი არა სწამსა,
Line of ed.: 32   Verse: b       აღესრულა წმინდა იგი   თვესა აპრილს ოცდასამსა,
Line of ed.: 33   Verse: c       დღესა ერთსა პარასკევსა,   მეშვიდესა დღისა ჟამსა,
Line of ed.: 34   Verse: d    და   სრულ იქმნა ესე წამება,   სასწაული მისგან ხამსა.



Page of ed.: 339  




Paragraph: 280  
Line of ed.: 1   Verse: a       280. წამებამდის სასწაული   კვლავ გიამბო, რა ქმნა ძნელად,
Line of ed.: 2   Verse: b       ქვეყნად იყო წმიდა იგი   ხორციელი ხმელთა წყლულად
Line of ed.: 3   Verse: c       მუნ ქალაქი ლასიისა   იყო კერპთა შემწირველად,
Line of ed.: 4   Verse: d    და   მას სელინოზ პატრონობდა,   მეფე იჯდა კერპთა მცველად.



Next part



This text is part of the TITUS edition of Giorgi Mtavarmocame.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.