TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 16
Chapter: 15
Part: T
Line: 7
სიტყუაჲ
ესე
:
"და
ვითარცა
იხილა
ერი
იგი
,
აღვიდა
მთასა
და
Line: 8
დაჯდა
იგი
,
და
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
.
და
აღაღო
პირი
თჳსი
,
ასწავებდა
Line: 9
მათ
და
ეტყოდა
"
(5,1-2
)
.
Part: t
Line: 10
თარგმანი
:
რომელი-იგი
გარდამოჴდა
ზეცით
ცხორებისათჳს
ჩუ\ენისა
,
Line: 11
უფალი
იესუ
ქრისტე
,
დამბადებელი
და
მეუფე
ყოველთაჲ
,
ყო\ველივე
Line: 12
წესი
და
რჩული
სათნოებისაჲ
აღასრულა
საქმით
,
რაჲთა
Line: 13
ჩუენ
მოგუცეს
სახე
და
მოძღურებაჲ
საღმრთოჲსა
მოქალაქობისაჲ
.
Line: 14
იხილეთ
უკუე
აქაცა
წესი
ესე
და
სახე
სიმდაბლისაჲ
და
ამბოხებათაგან
Line: 15
სივლტოლაჲ
,
რამეთუ
ოდეს-იგი
სასწაულთა
და
კურნებათა
აღსრულე\ბაჲ
Line: 16
ჯერ
იყო
,
მიმოვიდოდა
ქალაქითი
ქალაქად
და
სოფლითი
სოფლად
;
Line: 17
ხოლო
იხილა
რაჲ
შეკრებაჲ
ფრიადისა
ერისაჲ
,
დაუტევნა
იგინი
და
Line: 18
აღვიდა
მთად
,
რაჲთა
გუასწავოს
ჩუენ
არარაჲსა
ქმნად
სახილველად
და
Line: 19
საქებელად
კაცთა
და
სახე
მოგუცეს
შფოთთა
და
ამბოხებათაგან
სივ\ლტოლად
Line: 20
და
ვითარმედ
კეთილ
არს
და
ჯეროვან
უდაბნოდ
განსლვაჲ
.
Line: 21
ხოლო
აღვიდა
რაჲ
მთასა
და
დაჯდა
,
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
,
რამეთუ
Line: 22
იხილეს
გემოჲ
სიტკბოებისა
მისისაჲ
და
არღარა
ენება
განშორებაჲ
Line: 23
მისგან
.
ამისთჳს
მოუჴდეს
სურვიელნი
სმენად
საწადელთა
მათ
სიტყუ\ათა
Line: 24
მისთა
,
რომლისათჳს
იწყო
სწავლად
უფალმან
,
რამეთუ
არა
ჴორცი\ელთა
Line: 25
ხოლო
სენთა
ჰკურნებდა
,
არამედ
სულთაცა
განანათლებდა
და
Line: 26
გზასა
მას
ჭეშმარიტებისასა
უძღოდა
მათ
,
რაჲთა
,
ვითარცა
უფალი
არს
Line: 27
და
შემოქმედი
ორთავე
მათ
არსებათა
--
სულისა
და
ჴორცთა
,
ეგრეთვე
Line: 28
ორთავე
უძლურებაჲ
განკურნოს
და
ქველისმოქმედებაჲ
თჳსი
აჩუენოს
.
Line: 29
ამისთჳსცა
ოდესმე
სასწაულთა
და
კურნებათა
მიერ
ჴორციელთა
სენთა
Line: 30
განსდევნიდა
კაცთაგან
და
ოდესმე
მოძღურებითა
და
სწავლითა
ვნე\ბათა
Line: 31
მწიკულევანებისაგან
სულთა
წმიდა
ჰყოფდა
,
ვითარცა
ესერა
აწცა
Line: 32
იქმს
:
"რამეთუ
აღაღო
პირი
თჳსი
და
ასწავებდა
მათ
".
რაჲსათჳს
თქუა
Line: 33
მახარებელმან
,
ვითარმედ
"აღაღო
პირი
თჳსი
?"
რაჲთა
გულისჴმავყოთ
,
Page: I-235
Line: 1
ვითარმედ
დუმილიცა
მისი
სწავლაჲვე
იყო
,
რამეთუ
ოდესმე
აღაღებდა
Line: 2
პირსა
და
აღმოიტყოდა
სწავლათა
და
ოდესმე
დუმნა
და
საქმეთა
მიერ
Line: 3
ჴმამაღალსა
მოძღურებასა
წარმოიტყოდა
.
ხოლო
გესმას
რაჲ
,
ვითარმედ
Line: 4
აღაღო
პირი
თჳსი
და
ასწავებდა
მათ
,
ნუ
ჰგონებ
,
თუ
მოწაფეთა
მი\მართ
Line: 5
ხოლო
იყო
სწავლაჲ
იგი
,
არამედ
მათ
მიერ
ყოველთა
მიმართ
Line: 6
იტყოდა
,
რამეთუ
სიმრავლე
იგი
ერისაჲ
უგულისჴმო
იყო
და
უსწავ\ლელ
.
Line: 7
ამისთჳს
მოწაფენი
წარმოადგინნა
,
რაჲთა
იტყოდის
მათდა
მი\მართ
Line: 8
და
სიტყუაჲ
იგი
იყოს
ყოველთათჳს
და
ყოველთა
მიმართ
,
რამე\თუ
Line: 9
ერიცა
იგი
უმჴურვალესად
ისმენდა
მოწაფეთა
მიმართ
თქუმულსა
Line: 10
მოძღურებასა
,
ვიდრეღა
უკუეთუმცა
მათ
მიმართ
ეყო
სიტყუაჲ
იგი
Line: 11
სწავლისაჲ
.
ვიხილოთ
,
უკუე
,
ვინაჲ
იწყო
,
ანუ
რომელი
საფუძველი
დაგ\ჳდვა
Line: 12
ახლისა
მის
მოქალაქობისაჲ
და
გულისჴმისყოფით
ყურად
ვიხუ\ნეთ
Line: 13
სიტყუანი
იგი
,
რამეთუ
ეტყოდა
უფალი
მაშინ
მუნ
მყოფთა
მათ
,
Line: 14
ხოლო
მოძღურებაჲ
იგი
და
მცნებანი
ჩუენ
ზედაცა
დასხმულ
არიან
,
ვი\თარცა
Line: 15
შემდგომად
აღდგომისა
წარავლენდა
რაჲ
მოციქულებად
,
უბრძა\ნა
Line: 16
მათ
:
"წარვედით
და
მოიმოწაფენით
ყოველნი
წარმართნი
და
ნათელ
Line: 17
სცემდით
მათ
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
.
Line: 18
და
ასწავებდით
მათ
დამარხვად
ყოველი
,
რავდენი
გამცენ
თქუენ
".
Line: 19
რამეთუ
შემდგომიცა
ამისი
სიტყუაჲ
,
ვითარმედ
:
"აჰა
,
ესერა
,
მე
თქუენ
Line: 20
თანა
ვარ
ყოველთა
დღეთა
,
ვიდრე
აღსასრულადმდე
სოფლისა
",
არა
Line: 21
მათდა
მიმართ
ხოლო
იყო
,
არამედ
მათ
მიერ
ყოველთა
მორწმუნეთა
Line: 22
მიმართ
;
და
ოდეს
ჰნატრიდეს
მათ
დევნულებათათჳს
და
ყუედრებათა
,
Line: 23
არა
მათ
ოდენ
ეტყჳს
,
არამედ
ყოველთა
,
რომელნი
სახელისა
მისისათჳს
Line: 24
იდევნებიან
და
იტანჯებიან
.
ეგრეთვე
მცნებანი
ესე
და
მოძღურებანი
,
Line: 25
რომელნი
მათ
უბრძანნა
,
ჩუენ
ყოველთა
მომართ
არიან
,
რამეთუ
ყო\ველსავე
Line: 26
კაცთა
ბუნებასა
ასწავლიდა
,
ვითარცა-იგი
ყოვლისა
მის
კა\ცობრივისა
Line: 27
ბუნებისა
ჰნებავს
ცხორებაჲ
.
ამისთჳს
გულსმოდგინედ
და
Line: 28
გულისჴმისყოფით
ვისმინნეთ
საკჳრველნი
იგი
სიტყუანი
და
სულთა
Line: 29
განმანათლებელნი
მცნებანი
,
ვისმინნეთ
,
მორწმუნენო
,
და
აღსრულე\ბად
Line: 30
ვისწრაფოთ
.
Part: s
Line: 31
სახარებაჲ
:
ნეტარ
იყვნეს
გლახაკნი
სულითა
,
რამეთუ
მათი
Line: 32
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
"
(5,3
)
.
Part: t
Line: 33
თარგმანი
:
ვინ
არიან
გლახაკნი
სულითა
?
მდაბალნი
და
შე\მუსრვილნი
Line: 34
გონებითა
,
რამეთუ
სულად
აქა
შინაგანსა
მას
გონებასა
და
Line: 35
ნებასა
სულისასა
სახელსდვა
;
ვინაჲთგან
მრავალნი
არიან
მდაბალნი
,
Page: I-236
Line: 1
გარნა
არა
გონებითა
,
არცა
ნეფსით
,
არამედ
იძულებით
,
საქმეთაგან
Line: 2
მოწევნულთა
მათ
ზედა
,
დაუტევნა
იგინი
,
რამეთუ
არა
სათნოებაჲ
არს
Line: 3
ესე
,
უკუეთუ
ვინ
იძულებით
,
წესისაგან
საქმეთაჲსა
,
გარეშჱთა
მით
კა\ცითა
Line: 4
მდაბალ
იყოს
და
შინაგანითა
ზუავ
და
მდრტჳნავ
;
არა
ღირს
ყვნა
Line: 5
იგინი
ნეტარებასა
,
არამედ
,
რომელნი
ნეფსით
თჳსით
ყოვლითა
გონე\ბითა
Line: 6
მდაბალ
და
შემუსრვილ
არიან
,
მათ
ჰნატრის
ყოვლისა
პირველად
.
Line: 7
ხოლო
რად
არა
თქუა
,
ნეტარ
იყვნენ
მდაბალნი
,
არამედ
"ნეტარ
იყ\ვნენო
Line: 8
გლახაკნი
სულითა
"?
რამეთუ
უმეტესსა
სიმდაბლესა
მოასწავებს
Line: 9
ესე
სიტყუაჲ
და
მათ
გამოაჩინებს
,
რომელნი
სრულიად
შემუსრვილ
Line: 10
არიან
სულითა
,
ვითარცა
გლახაკნი
რაჲმე
და
უნდონი
,
უჴმარნი
და
Line: 11
შეურაცხნი
,
და
აქუს
თავი
თჳსი
სრულიად
დაგლახაკებულ
ყოვლისა\განვე
Line: 12
სულიერისა
საქმისა
,
ცარიელ
და
უღონო
,
და
ვითარცა
გლახაკნი
Line: 13
და
უნდონი
ძრწიან
მდიდართა
და
ძლიერთაგან
და
ვერ
იკადრებენ
სა\მეუფოთა
Line: 14
ბრძანებათა
გარდასლვად
,
ესრეთ
ეშინის
ამათ
და
ძრწიან
Line: 15
მცნებათაგან
უფლისათა
,
რომელთათჳს
ესაიაჲსცა
წინაწარმეტყუელისა
Line: 16
მიერ
იტყჳს
ღმერთი
:
"ვის
ზედა
მივხედნე
,
გარნა
მშჳდსა
და
მყუდრო\სა
Line: 17
და
რომელი
ძრწის
სიტყუათაგან
ჩემთა
".
რამეთუ
მრავალნი
არიან
Line: 18
სიმდაბლისა
სახენი
:
ჴსენებაჲ
ცოდვათაჲ
,
ჴსენებაჲ
სამოთხით
გამორ\დომისა
Line: 19
ჩუენისაჲ
,
ჴსენებაჲ
უნდოებისა
კაცობრივისა
ამის
ცხორები\საჲ
,
Line: 20
ბრალობაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
--
ესევითარნი
მრავალნი
სახენი
არიან
Line: 21
სიმდაბლისანი
;
არამედ
აწ
სრულსა
საზომსა
სიმდაბლისასა
ჰნატრის
,
Line: 22
რომელი-იგი
გამოუთარგმანებელ
არს
სიტყჳთა
,
რამეთუ
წესი
არს
სუ\ლისა
Line: 23
შემუსრვილისა
და
დამდაბლებულისაჲ
,
რომელი
არა
სიმრავლი\საგან
Line: 24
ცოდვათაჲსა
იქმნების
,
რამეთუ
იგი
არა
სრული
სიმდაბლე
არს
,
Line: 25
არამედ
სიმრავლესა
შინა
სათნოებათასა
გულისაგან
წმიდისა
და
Line: 26
ღმრთისმოყუარისა
იშვების
,
ვითარცა
დავით
იტყჳს
:
"მსხუერპლ
Line: 27
ღმრთისა
არს
სული
მდაბალი
,
გული
წმიდაჲ
და
სული
მდაბალი
ღმერ\თმან
Line: 28
არა
შეურაცხყოს
".
ესრეთ
იყვნეს
სამნი
იგი
ყრმანი
,
რომელნი
Line: 29
სიმდიდრესა
მას
შინა
ესოდენთა
სათნოებათასა
მდაბალ
იყვნეს
და
Line: 30
გლახაკ
სულითა
,
შემუსრვილ
და
შეძრწუნებულ
.
ამისთჳსცა
სხუასა
არა\რას
Line: 31
უჩუენებდეს
შესაწირავად
და
მსხუერპლად
ღმრთისა
,
გარნა
ესე\ვითარსა
Line: 32
მას
გონებასა
და
იტყოდეს
:
"არამედ
თავითა
დამდაბლებული\თა
Line: 33
და
სულითა
გლახაკებისაჲთა
შე-მცა-წირულ
ვართ
ჩუენ
".
ესენი
Line: 34
იყვნეს
ჭეშმარიტად
გლახაკ
სულითა
,
რომელ
არს
სრულისა
მის
სიმდაბ\ლისა
Line: 35
საზომი
.
ამას
ესევითარსა
საზომსა
სიმდაბლისასა
ჰნატრის
უფალი
Page: I-237
Line: 1
და
იტყჳს
:
"ნეტარ
იყვნენ
გლახაკნი
სულითა
".
რამეთუ
ვინაჲთგან
დიდ\ნი
Line: 2
იგი
ბოროტნი
და
წარმწყმედელნი
სოფლისანი
ანპარტავანებისაგან
Line: 3
მოიწინეს
,
ეშმაკი
ანგელოზთა
თანა
იყო
და
ეშმაკ
იქმნა
,
ვითარცა
Line: 4
იტყჳს
მოციქული
და
განაკრძალებს
,
"არა
ახალ
ნერგო
,
რაჲთა
არა
Line: 5
განლაღნეს
და
სარჩელსა
შევარდეს
ეშმაკისასა
",
რომელ
არს
ანპარ\ტავანებაჲ
,
Line: 6
ეგრეთვე
პირველი
იგი
კაცი
ვნებითა
მით
ანპარტავნები\საჲთა
Line: 7
მოიკიცხა
ეშმაკისაგან
და
უკუდავებაჲ
წარწყმიდა
და
სამოთხისა
Line: 8
მისგან
საშუებლისა
ექსორია
იქმნა
,
რამეთუ
ენება
ღმერთყოფაჲ
,
ვი\თარცა
Line: 9
მზაკუვარმან
მან
აღუთქუა
,
და
რომელი
აქუნდა
,
იგიცა
წარ\წყმიდა
;
Line: 10
და
მიერითგან
ათასეულნი
იგი
და
ბევრეულნი
ბოროტნი
აღ\მოეცენნეს
Line: 11
ძირისა
მისგან
ბოროტისა
და
ღუარძლისა
მისგან
,
რომელი
Line: 12
დასთესა
ჩუენ
შორის
ეშმაკმან
.
ვინაჲთგან
უკუე
ვნებაჲ
იგი
ანპარტა\ვანებისაჲ
Line: 13
იყო
დედაქალაქი
ყოველთა
ბოროტთაჲ
,
წყაროჲ
და
ძირი
Line: 14
ყოვლისა
უკეთურებისაჲ
,
ამისთჳს
სენისა
მის
შემსგავსებულსა
წამალსა
Line: 15
ძლიერსა
შეჰმზადებს
უფალი
და
ვითარცა
მტკიცესა
რასმე
შეურყე\ველსა
Line: 16
საფუძველსა
--
სიმდაბლესა
დასდებს
ყოვლისა
პირველად
და
Line: 17
დაწყებასავე
საღმრთოჲსა
მის
მოძღურებისასა
ამას
შემოიღებს
კაცთა
Line: 18
შორის
.
რამეთუ
უკუეთუ
ვის
ენებოს
აღშენებაჲ
სათნოებათაჲ
და
სიმ\დაბლე
Line: 19
დადვას
საფუძველად
ბრძანებისაებრ
უფლისა
,
უცთომელ
იყოს
Line: 20
ყოველივე
შენებაჲ
მისი
;
უკუეთუ
კულა
კეთილი
იგი
და
მყარი
საფუძ\ველი
Line: 21
არა
აქუნდეს
,
დაღაცათუ
ცადმდე
აღიწიოს
გოდოლი
იგი
სათნო\ებათა
Line: 22
და
მოღუაწებათა
მისთაჲ
,
ყოველივე
ადვილად
დაირღუევის
და
Line: 23
საწყალობელ
და
ცარიელ
იქმნების
მოქმედი
იგი
ყოვლისა
მისგან
შრო\მისა
.
Line: 24
გინათუ
მარხვაჲ
სთქუა
,
გინათუ
ლოცვაჲ
,
გინათუ
მოწყალებაჲ
,
Line: 25
გინათუ
ქალწულებაჲ
,
ანუთუ
სხუაჲ
ყოველივე
სახე
სათნოებისაჲ
--
Line: 26
თჳნიერ
სიმდაბლისა
უჴმარ
არს
და
ამაოდ
წარწყმდების
,
ვითარცა-იგი
Line: 27
ფარისეველსა
მას
შეემთხჳა
,
ვინაჲთგან
დედაჲ
იგი
ყოველთა
სათნოება\თაჲ
Line: 28
არა
აქუნდა
,
ყოვლისაგანვე
ცარიელი
განვიდა
.
რამეთუ
ვითარცა
Line: 29
ანპარტავანებაჲ
ყოვლისა
ბოროტისა
დასაბამი
არს
და
ძირი
,
ეგრეთვე
Line: 30
სიმდაბლე
დედაჲ
არს
ყოვლისა
სათნოებისა
და
წყაროჲ
ყოვლისა
სიბ\რძნისაჲ
.
Line: 31
ამისთჳსცა
ჰნებავს
უფალსა
ძირითურთ
აღმოფხურაჲ
ანპარ\ტავანებისაჲ
,
Line: 32
რომელი-იგი
დაჰნერგა
ეშმაკმან
კაცთა
შორის
,
და
დანერ\გვაჲ
Line: 33
სიმდაბლისაჲ
,
რომელსაცა
დაწყებად
და
დასაბამად
ნეტარებათა
Line: 34
ჰყოფს
და
გჳბრძანებს
ბაძვად
თავადისა
მის
,
რომელი
ნეფსით
დაგლა\ხაკნა
Line: 35
ჩუენთჳს
.
რომელი-იგი
მხოლოჲ
არს
ჭეშმარიტად
ნეტარი
,
ხოლო
Page: I-238
Line: 1
ჩუენდა
ნეტარებისა
ზიარებაჲ
ბაძვითა
მისითა
იქმნების
;
ვითარ
უკუე
Line: 2
უძლოთ
ჩუენ
უბადრუკთა
ამათ
და
მოკუდავთა
ბაძვად
მისა
?
გარნა
Line: 3
ამით
სახითა
--
გლახაკობითა
სულისაჲთა
,
რომელ
არს
ნეფსითი
და
Line: 4
ჭეშმარიტი
სიმდაბლე
,
რომლისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"ნეტარ
იყვნენ
Line: 5
გლახაკნი
სულითა
,
რამეთუ
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
".
რამეთუ
Line: 6
ესევითარისა
მის
სიმდაბლისა
სახედ
მოციქული
დაგლახაკებასა
მას
მე\უფისასა
Line: 7
გჳჩუენებს
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
იცით
მადლი
იგი
უფლისა
Line: 8
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესი
,
რამეთუ
ჩუენთჳს
დამდაბლდა
მდიდარი
იგი
,
Line: 9
რაჲთა
ჩუენ
მისითა
მით
სიგლახაკითა
განვმდიდრდეთ
;
და
კუალად
Line: 10
გუაწუევს
ჩვენ
მოციქული
ბაძვად
სიმდაბლესა
მისსა
და
იტყჳს
:
"ესე
Line: 11
ზრახვაჲ
იზრახებოდენ
თქუენ
შორის
,
რომელიცა-იგი
ქრისტე
იესუს
Line: 12
მიერ
,
რომელი-იგი
ხატი
ღმრთისაჲ
იყო
,
არა
ნატაცებად
შეირაცხა
Line: 13
თავი
თჳსი
სწორებად
ღმრთისა
,
არამედ
თავი
თჳსი
დაიმცირა
და
ხატი
Line: 14
მონებისაჲ
შთაიცუა
".
რაჲმცა
იყო
უმეტეს
ამის
სიგლახაკისა
,
რომელ
Line: 15
ღმერთმან
კაცებაჲ
შეიმოსა
?
რაჲ
უმდაბლეს
არს
ამისა
,
რომელ
მე\უფე
Line: 16
ყოველთაჲ
ზიარებად
ბუნებისა
ჩუენისა
გარდამოჴდა
?
მეუფემან
Line: 17
მეუფეთამან
და
უფალმან
მან
უფლებათამან
გლახაკი
ესე
ბუნებაჲ
Line: 18
ჩუენი
მიიღო
,
დამბადებელი
ყოველთაჲ
მოხარკეთა
თანა
მიწისაგანისა
Line: 19
მის
მეფისათა
აღიწერებოდა
,
რომელსა
ყოველნი
დაბადებულნი
წამის\ყოფით
Line: 20
უპყრიან
,
ქუაბსა
შინა
იშვა
და
ბაგასა
პირუტყუთასა
მიიწვინა
,
Line: 21
რამეთუ
არა
იყო
ადგილი
სავანესა
მას
.
მდიდარი
იგი
წყალობითა
,
რომ\ლისა
Line: 22
წინაშე
ბევრისბევრეულნი
ანგელოზთა
მჴედრობანი
შიშით
ზარ\განხდილნი
Line: 23
დგანან
,
ყოველსავე
სიგლახაკესა
ჩუენსა
შევიდა
,
ვიდრეღა
Line: 24
სიკუდილისაცა
გემოჲ
იხილა
.
ჰხედავა
,
ნეფსითისა
მის
სიგლახაკისა
სა\ზომსა
?
Line: 25
ცხოელმყოფელი
ყოველთაჲ
და
ყოველთა
ცხორებისა
უფალი
Line: 26
განჩინებასა
მას
მოკუდავისა
მთავრისასა
დაემორჩილა
,
მეუფე
უზეშთა\ესთა
Line: 27
მათ
ძალთაჲ
და
ზესკნელთა
და
ქუესკნელთა
უფალი
ჴელთა
მტარ\ვალთასა
Line: 28
მიეცა
,
და
ჯუარსა
დამოეკიდა
,
რომელმან
"დაჰკიდა
ქუეყანაჲ
Line: 29
წყალთა
ზედა
და
ცანი
,
ვითარცა
კამარანი
გარდაართხნა
",
სიკუდილი
Line: 30
დაითმინა
,
რომლისა
ჴელთა
არს
ყოველი
სული
,
საფლავსა
დაიდვა
შემ\მუსრველი
Line: 31
ჯოჯოხეთისაჲ
.
ამისთჳს
თქუა
მოციქულმან
,
ვითარმედ
:
ესე
Line: 32
ზრახვაჲ
იზრახებოდენ
თქუენ
შორის
",
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
:
ესე\ვითარი
Line: 33
ესე
საზომი
სიმდაბლისაჲ
გაქუნდინ
სახედ
,
რომელიცა
საქმით
Line: 34
აღასრულა
უფალმან
და
სიტყჳთცა
გჳბრძანა
და
დასაბამ
ყოვლისავე
Line: 35
მოძღუარებისა
ყო
იგი
,
რაჲთა
პირველითგანვე
დაჰნერგოს
გულსა
შინა
Page: I-239
Line: 1
მოწაფეთასა
,
რაჲთა
ოდეს
იწყონ
სასწაულთა
მათ
დიდებულთა
და
ნიშ\თა
Line: 2
მათ
საკჳრველთა
აღსრულებად
და
სახელისათჳს
უფლისა
ბევრეული
Line: 3
ტანჯვაჲ
შეემთხუეოდის
,
არა
აღზუავნენ
ყოვლადვე
,
არამედ
აქუნდენ
Line: 4
თავნი
თჳსნი
მდაბალ
და
გლახაკ
სულითა
.
ხოლო
არა
სახითა
სწავლი\საჲთა
Line: 5
შემოიღო
სიტყუაჲ
იგი
,
არამედ
სახითა
ნეტარებისაჲთა
,
რაჲთა
Line: 6
უფროჲსად
საწადელ
იყოს
.
არცა
ერთისა
,
ანუ
ორისა
პირისა
მიმართ
Line: 7
ყო
სიტყუაჲ
თჳსი
,
არამედ
ყოველთა
ჰნატრის
მოქმედთა
ამის
სათნო\ებისათა
.
Line: 8
აწ
უკუე
გინა
მონაჲ
იყო
შენ
,
გინათუ
გლახაკი
და
დავრდო\მილი
,
Line: 9
გინათუ
უცხოჲ
და
შეურაცხი
,
გინათუ
უმეცარი
და
უსწავლელი
,
Line: 10
არარაჲ
იყოს
დამაყენებელ
შენდა
ნეტარებისაგან
,
უკუეთუ
ესე
ხოლო
Line: 11
სათნოებაჲ
წარჰმართო
,
რამეთუ
მშობელი
არს
ყოველთა
კეთილთაჲ
.
Line: 12
ესე
არიან
გლახაკნი
სულითა
--
ჭეშმარიტნი
იგი
მდაბალნი
.
ხოლო
მე\ორესა
Line: 13
მასცა
სახესა
გლახაკობისასა
ნუ
შეურაცხჰყოფ
,
ძმაო
,
რომე\ლი-იგი
Line: 14
მომატყუებელ
გექმნების
ზეცისა
სიმდიდრესა
,
რომლისათჳს
Line: 15
იტყჳს
უფალი
:
"განყიდე
მონაგები
შენი
და
მიეც
გლახაკთა
და
მო\ვედ
,
Line: 16
შემომიდეგ
მე
,
და
გაქუნდეს
საუნჯე
ცათა
შინა
";
რამეთუ
ვჰგო\ნებ
,
Line: 17
თუ
ესევითარიცა
ესე
სიგლახაკე
,
არა
განყოფილ
არს
მისგან
,
Line: 18
რომლისათჳს
თქუა
უფალმან
:
"ნეტარ
იყვნენ
გლახაკნი
სულითა
,
რამე\თუ
Line: 19
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
".
ვითარცა-იგი
ჰრქუა
რაჲ
უფალსა
Line: 20
მოწაფემან
მან
,
ვითარმედ
:
"ესერა
,
ჩუენ
ყოველი
დაუტევეთ
და
შე\გიდეგით
Line: 21
შენ
,
რაჲმე
იყოს
ჩუენდა
?".
უწყით
,
ვითარ
აღუთქუა
მან
Line: 22
ასი
წილი
და
სასუფეველი
ცათაჲ
,
რომელსა
ღირსმცა
ვართ
მიმთხუ\ევად
.
Line: 23
ესრეთ
კეთილი
რაჲ
და
ჯეროვანი
ყო
დასაბამი
მოძღურებისაჲ
Line: 24
და
პირველი
იგი
თავი
ნეტარებათაჲ
მიუთხრა
,
მეყსეულად
შემდგომი
Line: 25
ამისი
მეორე
აჴსენა
და
შემოიღო
მცნებაჲ
,
წინააღმდგომი
გონებისა
Line: 26
სოფლისმოყუარეთაჲსა
.
რამეთუ
ყოველნივე
კაცნი
სოფლისანი
საშურ\ველ
Line: 27
და
სანატრელ
ჰგონებდეს
სიხარულსა
და
განცხრომასა
შინა
მყოფ\თა
,
Line: 28
ხოლო
მწუხარებასა
და
გლოასა
და
სიგლახაკესა
შინა
მყოფნი
სა\წყალობელად
Line: 29
შეერაცხნეს
.
არამედ
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
ქრისტემან
Line: 30
ესენი
უფროჲსად
ღირსყვნა
ნეტარებასა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 31
სახარებაჲ
:
ნეტარ
არიან
მგლოარენი
,
რამეთუ
იგინი
ნუგეში\ნისცემულ
Line: 32
იყვნენ
"
(5,4
)
.
Part: t
Line: 33
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
მცნებანი
ესე
წინააღმდგომ
იყვნეს
ნებასა
Line: 34
და
ჩუეულებასა
კაცთასა
,
ამისთჳს
ეგულებოდა
რაჲ
უფალსა
მოცემაჲ
Line: 35
მათი
,
მრავალნი
სასწაულნი
და
კურნებანი
აჩუენნა
,
რაჲთა
სარწმუნო
Page: I-240
Line: 1
იყოს
რჩულისდებაჲ
იგი
.
ხოლო
რომელთა
მგლოარეთათჳს
იტყჳს
?
Line: 2
გარნა
რომელნი
იგი
ცოდვათა
თჳსთათჳს
იგლოვდენ
,
რამეთუ
მეორე
Line: 3
იგი
გლოაჲ
,
რომელი
იქმნებოდის
სოფლიოჲსა
რაჲსმე
და
წარმავალისა
Line: 4
საქმისათჳს
,
ფრიად
დაყენებულ
არს
და
არა
ბრძანებულ
,
ვითარცა
პავ\ლე
Line: 5
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"სოფლისა
ამის
მწუხარებაჲ
სიკუ\დილსა
Line: 6
შეიქმს
,
ხოლო
საღმრთოჲ
იგი
მწუხარებაჲ
სინანულსა
ცხორე\ბისასა
Line: 7
შეუნანებელსა
შეიქმს
".
ამათ
ესევითართა
მგლოარეთა
ჰნატრის
Line: 8
უფალი
,
რამეთუ
კეთილ
არს
ესეცა
მცნებაჲ
და
ყოვლისავე
სიბრძნისა
Line: 9
მასწავლელ
,
რამეთუ
უკუეთუ
რომელნი
იგლოვდიან
სიკუდილისათჳს
Line: 10
შვილისა
საყუარელისა
,
ანუ
ძმისა
,
ანუ
სხჳსა
ვისმე
საყუარელისა
Line: 11
თჳსისა
,
ჟამსა
მას
გლოისასა
არცა
გულისთქუმაჲ
ჴორცთაჲ
ჰმძლავ\რობს
,
Line: 12
არცა
სიყუარული
საფასეთაჲ
,
არცა
დიდებისათჳს
სოფლისაჲთა
Line: 13
სწადის
,
არცა
შურითა
მოყუსისაჲთა
შეიწუებიან
,
არცა
სხუათა
მათ
Line: 14
ვნებათაგან
წარიტყუენვიან
ჟამსა
მას
ჭირისა
და
სალმობისა
მათისასა
.
Line: 15
რავდენ
უფროჲსად
,
რომელნი
იგლოვდენ
ცოდვათა
თჳსთა
,
ვითარ-იგი
Line: 16
ჯერ
არს
და
ვითარცა
შეჰგავს
გლოაჲ
,
ყოვლისაგანვე
ვნებათა
მძლავრე\ბისა
Line: 17
და
ტყუეობისა
განერნენ
.
ხოლო
იხილი
სასყიდელიცა
მათი
,
ვი\თარი
Line: 18
არს
:
იგინი
ნუგეშინისცემულ
იქმნენო
.
სადა
ნუგეშინისცემულ
Line: 19
იქმნენ
,
გუაუწყე
,
უფალო!
--
აქაცა
და
მასცა
საუკუნესაო
,
რამეთუ
Line: 20
ვინაჲთგან
მძიმე
იყო
მცნებაჲ
ესე
და
საჭირო
,
რამეთუ
საწადელ
არს
Line: 21
კაცთა
შუებაჲ
და
სიხარული
,
ხოლო
საჭირო
არს
გლოაჲ
და
საწყინო
,
Line: 22
ამისთჳს
ესევითარი
იგი
სასყიდელი
აღუთქუა
მგლოვარეთა
,
რაჲთა
აღუ\სუბუქოს
Line: 23
სიმძიმე
იგი
,
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
,
რომელსაცა
სუ\რის
Line: 24
სამარადისოჲსა
მის
ნუგეშინისცემისა
პოვნად
,
იგლოვდინ
და
ნუ
Line: 25
უცხო
გიჩნს
სიტყუაჲ
ესე
.
რამეთუ
ოდეს
ღმერთი
იყოს
ნუგეშინისმცე\მელი
,
Line: 26
დაღაცათუ
ბევრეულნი
მწუხარებათა
სიმრავლენი
მოიწინენ
,
უზე\შთაეს
Line: 27
მათ
ყოველთასა
იქმნე
შენ
,
რამეთუ
მარადის
ღმრთისა
მიერ
Line: 28
მოცემულნი
მოსაგებელნი
ფრიად
უმეტეს
და
უზეშთაეს
შრომათა
ჩუენ\თასა
Line: 29
არიან
,
ვითარცა-ესე
აწ
სანატრელად
გამოაჩინებს
მგლოარეთა
და
Line: 30
ნუგეშინისცემასა
მას
სამარადისოსა
ღირსჰყოფს
არათუ
წესითა
მით
Line: 31
ბუნებითითა
,
არამედ
უზეშთაეს
ბუნებისა
,
რომელ-იგი
არა
ღირსები\საებრ
Line: 32
საქმისა
მის
იქმნების
,
არამედ
მისისა
მის
კაცთმოყუარებისათჳს
,
Line: 33
რამეთუ
კმა
იყო
მათთჳს
,
რომელნი
ცოდვათა
თჳსთა
იგლოვენ
,
შენდო\ბისა
Line: 34
პოვნაჲ
და
სატანჯველთაგან
განრომაჲ
.
ხოლო
გარდამატებულისა
Line: 35
მის
სახიერებისა
მისისათჳს
არა
სატანჯველთაგან
ხოლო
იჴსნის
,
არცა
Page: I-241
Line: 1
შენდობასა
ხოლო
ცოდვათასა
ჰყოფს
მისაგებელად
,
არამედ
ნეტარებასა
Line: 2
მას
საწადელსა
მიანიჭებს
და
ნუგეშინისცემასა
მას
მისმიერსა
დაუმ\კჳდრებს
.
Line: 3
ხოლო
უკუეთუ
ვინმე
თქუას
,
ეითარმედ
,
ვითარ
იგლოვდეს
,
Line: 4
რომელსა
არა
უძღოდის
ცოდვათა
სიმრავლე
,
ვითარცა
იყო
იოვანე
Line: 5
ნათლისმცემელი
,
იოვანე
მახარებელი
და
სხუანი
მსგავსნი
მათნი
?
ნუ\უკუე
,
Line: 6
რომელსა
არა
აქუნდენ
ცოდვანი
მიზეზად
გლოისა
,
გარეგან
Line: 7
საღმრთოჲსა
მის
ნუგეშინისცემისა
დაშთესა
?
არამედ
ესე
სიტყუაჲ
უმე\ცართაჲ
Line: 8
არს
,
რამეთუ
ჩუენ
,
რომელნი
ესე
ცოდვათა
შინა
განფრდილ
Line: 9
ვართ
,
არა
უწყით
ყოლადვე
გულისსიტყუაჲ
იგი
,
რომლისაგან
წმიდანი
Line: 10
საწუთროსა
ამას
შინა
სამარადისოდ
იგლოვენ
.
არამედ
მსგავს
ვართ
Line: 11
კაცსა
,
რომელი
ბნელსა
შინა
შობილ
არნ
და
აღზრდილ
და
არცა
იცინ
Line: 12
ყოვლადვე
შუენიერებაჲ
საწადელისა
მის
ნათლისაჲ
,
არცა
ელმინ
მის\თჳს
,
Line: 13
უგულისჴმოებისა
მისთჳს
,
რომელი
აქუნ
უხილავისა
მის
და
უცნა\ურისა
Line: 14
კეთილისათჳს
.
ხოლო
წმიდანი
მსგავს
არიან
კაცსა
შობილსა
და
Line: 15
აღზრდილსა
ნათელსა
შინა
და
მერმე
შეწყუდეულსა
ბნელსა
შინა
უკუნ\სა
,
Line: 16
რომელსა
სურინ
ნათლისათჳს
და
დაკლებისა
მისისათჳს
დაუცხრო\მელად
Line: 17
იგლოვნ
,
ვიდრემდის
გამოვიდის
კუალად
ნათლად
.
რომელიმე
Line: 18
არს
ნათელი
იგი
,
რომლისა
გამოჴუებითა
წმიდანი
იგლოვენ
,
ხოლო
Line: 19
ჩუენ
უმეცარ
ვართ
და
ულმობელ
?
პირველი
იგი
ცხორებაჲ
და
მოქა\ლაქობაჲ
Line: 20
იგი
სანატრელი
,
რომელსა
შინა
იყო
ბუნებაჲ
ჩუენი
,
რომლი\სა
Line: 21
ბრწყინვალებასა
და
შუენიერებასა
მოგონებადცა
ვერ
შემძლებელ
Line: 22
ვართ
,
რამეთუ
მსგავსებაჲ
იყო
ღმრთისაჲ
,
უხრწნელებაჲ
იყო
და
უკუ\დავებაჲ
Line: 23
და
ნეტარებაჲ
,
აზნაურებაჲ
ყოვლისავე
ვნებათა
მონებისაგან
,
Line: 24
უჭირველი
და
უზრუნველი
ცხორებაჲ
,
საღმრთოსა
მას
საშუებელსა
ში\ნა
Line: 25
ყოფაჲ
და
გონიერად
ხილვაჲ
დიდებულისა
მის
ნათლისაჲ
.
ვითარმცა
Line: 26
ვინ
უძლო
სიტყჳთა
თჳსითა
ნეტარებისა
მის
ღირსებით
გამოჩინებად
Line: 27
და
უბადრუკებისა
ამის
,
რომელსა
შინა
შთავარდა
ბუნებაჲ
ჩუენი
?
ვი\თარ
Line: 28
დავმდაბლდით
სიმაღლისა
მისგან
მსგავსებისა
ღმრთისა
და
უკუ\დავებისა
Line: 29
წილ
მოკუდავ
ვიქმნენით
,
უფლებისა
წილ
და
მთავრობისა
,
Line: 30
მონად
ვნებათა
გამოვჩნდით
,
საშუებლისა
მის
წილ
სამოთხისა
ქუეყა\ნაჲ
Line: 31
ესე
შრომისა
და
სალმობისაჲ
დავიმკჳდრეთ
?!
აწ
უკუე
წმიდანი
Line: 32
მეცნიერ
არიან
დიდებულსა
მას
და
სანატრელსა
ცხორებასა
,
რომლისა\გან
Line: 33
გამოეჴუა
და
ექსორია
იქმნა
ბუნებაჲ
ჩუენი
და
მარადის
იგლოენ
,
Line: 34
რამეთუ
სურის
საწადელისა
მისთჳს
მოქალაქობისა
და
ეწყინების
უბად\რუკი
Line: 35
ესე
ამის
საწუთროჲსა
დაუდგრომელობაჲ
და
ზე-ქუე
კუეთებაჲ
.
Line: 36
იხილე
,
ვითარ
იგლოვს
დავით
და
იტყჳს
:
"ვაჲმე
,
რამეთუ
განმიგრძა
მე
Page: I-242
Line: 1
მწირობაჲ
ჩემი
,
დავემკჳდრე
მე
მყოფთა
თანა
კედარისათა
",
რომელ
Line: 2
არს
ბნელი
,
რამეთუ
კედარი
ბნელად
გამოითარგმანების
.
ეხილვა
გე\მოჲ
Line: 3
ნათლისაჲ
მის
,
რომლისაგან
გამოვეჴუენით
,
ამისთჳს
ამას
საწუთ\როსა
Line: 4
მწირობად
სახელსდვა
და
სამკჳდრებელად
ბნელისა
და
იგლოვდა
Line: 5
განგრძობისა
მისისათჳს
.
ისმინეთ
კუალად
პავლესიცა
,
რამეთუ
იტყჳს
:
Line: 6
"ვკუნესითო
და
ვიგლოვთ
,
რამეთუ
საყოფელი
იგი
ჩუენი
ზეცით
გამო
Line: 7
შემოსად
გუსურის
,
რომელი-იგი
შე-თუ-ვიმოსოთ
,
არა
შიშუელ
ვიპოვ\ნეთ
;
Line: 8
და
რომელნი
ესეღა
ვართ
საყოფელსა
ამას
,
ვკუნესით
და
გჳმძიმს
,
Line: 9
ვიდრემდის
დაინთქას
მოკუდავი
იგი
ცხორებისაგან
".
ჰხედავა
,
ვითარ
Line: 10
სამარადისოსა
გლოასა
შინა
იყვნეს
წმიდანი
ჴსენებითა
მიუთხრობელისა
Line: 11
მის
კეთილისაჲთა
,
რომლისაგან
გამოვვარდით
?
ამისთჳსცა
ნეტარებასა
Line: 12
მას
და
ნუგეშინისცემასა
ქრისტესმიერსა
მიემთხჳნეს
.
ხოლო
ჩუენ
უგუ\ლისხმოთა
Line: 13
ამათ
და
ზრქელთა
გონებითა
,
რომელნი-ესე
მსგავს
ვართ
Line: 14
ბნელსა
შინა
შობილისა
მის
,
და
არა
უწყით
ჯეროვნად
არცა
ნეტარებაჲ
Line: 15
იგი
,
რომელსა
დავაკლდით
,
არცა
უბადრუკებაჲ
ესე
,
რომელსა
შთავ\ცჳვენით
,
Line: 16
გუაქუს
კუალად
მიზეზი
გლოჲსაჲ
--
სიმრავლე
ესე
ცოდვათა
Line: 17
ჩუენთაჲ
და
აურაცხელთა
ამათ
ვნებათაჲ
,
რომელნი
გუმძლავრობენ
და
Line: 18
ვითარცა
მონათა
და
ტყუეთა
,
ესრეთ
მორჩილებად
თჳსა
მიგჳზიდვენ
.
Line: 19
ვიგლოვდეთ
უკუე
და
ვტიროდით
,
რაჲთა
მოგუხედნეს
მეუფემან
წყა\ლობით
Line: 20
და
მოგუანიჭოს
მოტევებაჲ
ცოდვათაჲ
და
გამოჴსნაჲ
მწარისა
Line: 21
მისგან
მონებისა
ვნებათაჲსა
და
ღირსგუყვნეს
ნეტარებასა
მას
და
ნუ\გეშინისცემასა
Line: 22
საუკუნესა
,
რამეთუ
"ჰნებავს
მას
ყოველთა
კაცთა
ცხო\რებაჲ
Line: 23
და
მეცნიერებას
მას
ჭეშმარიტებისასა
მოსლვაჲ
"
კაცთმოყუა\რებისა
Line: 24
მისისათჳს
.
ხოლო
გლოაჲ
ბრძანებულ
არს
ჩუენდა
არა
თჳსთა
Line: 25
ოდენ
ცოდვათათჳს
,
არამედ
მოყუსისათაცა
,
ვითარცა
იქმოდეს
წმიდანი
Line: 26
იგი
,
ვითარცა
იქმოდა
მოსე
და
დავით
და
პავლე
და
სხუანი
მრავალნი
,
Line: 27
რომელთა
ვჰპოებთ
,
ვითარმედ
დიდად
იგლოვდეს
და
ტიროდეს
ცოდვა\თათჳს
Line: 28
მოყუსისათა
.
და
ყოვლით
კერძო
კეთილ
არს
მცნებაჲ
ესე
Line: 29
გლოჲსაჲ
და
ფრიად
სარგებელ
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
ჭირი
ამის
საწუთ\როჲსაჲ
Line: 30
საუკუნოჲსა
განსუენებისა
მომატყუებელ
იქმნების
,
ხოლო
შუ\ებაჲ
Line: 31
და
განცხრომაჲ
სატანჯველთა
მიზეზ
გუექმნების
,
ჯერ
არს
გლოაჲ
,
Line: 32
რამეთუ
უაღრესი
არს
ყოველთა
მოღუაწებათა
.
იხილე
,
რასა
იტყჳს
სა\ხარებაჲ
Line: 33
ლაზარესთჳს
,
ვითარ
ღირს
იქმნა
იგი
ნუგეშინისცემასა
მას
,
რა\მეთუ
Line: 34
შეიწრებული
ჭირთაგან
ამის
საწუთროჲსათა
გლოასა
შინა
იყო
Line: 35
უჭირველისა
მის
ცხორებისა
სურვილითა
.
ამისთჳსცა
ჰრქუა
აბრაჰამ
Page: I-243
Line: 1
მდიდარსა
მას
:
"მოიჴსენე
,
რამეთუ
მიიღე
კეთილი
შენი
ცხორებასა
Line: 2
შენსა
და
ლაზარე
ეგრევე
მსგავსად
--
ბოროტი
.
და
აწ
,
ესერა
,
აქა
ესე
Line: 3
ნუგეშინისცემულ
არს
,
ხოლო
შენ
იტანჯები
".
Line: 4
ვიგლოვდეთ
უკუე
,
ძმანო
,
და
ვტიროდით
საწუთროსა
ამას
,
რაჲთა
Line: 5
ჩუენცა
მივემთხჳნეთ
ნეტარებასა
მას
საუკუნოჲსა
ნუგეშინისცემისასა
.
Part: s
Line: 6
სახარებაჲ
:
ნეტარ
არიან
მშჳდნი
,
რამეთუ
მათ
დაიმკჳდრონ
Line: 7
ქუეყანაჲ
"
(5,5
)
.
Part: t
Line: 8
თარგმანი
:
ვითარცა
კიბე
კეთილად
შემზადებული
წინაგჳყვნა
Line: 9
ჩუენ
ხუროთმოძღუარმან
მან
სულთა
ჩუენთამან
წმიდანი
ესე
და
განმა\ნათლებელნი
Line: 10
მცნებანი
აღმყვანებელად
ჩუენდა
ნეტარებასა
მას
ზეცი\სასა
,
Line: 11
რამეთუ
,
ესერა
,
მესამეცა
გჳბრძანა
მცნებაჲ
კეთილი
და
ფრიად
Line: 12
შუენიერი
,
რომელ
არს
სიმშჳდე
,
ნაშობი
პირველთქუმულისა
მის
მცნე\ბისა
Line: 13
სიმდაბლისაჲ
,
რამეთუ
მისგან
აქუს
ამას
დაწყებაჲ
და
მისგან
იშვე\ბის
Line: 14
და
მას
სრულჰყოფს
.
დიდ
არს
სიკეთე
ამისი
და
სარგებელ
და
Line: 15
მსწრაფლ
მიაწევს
კაცსა
საზომსა
დიდსა
და
ღირსჰყოფს
ნიჭთა
მათ
და
Line: 16
მადლთა
ღმრთისამიერთა
.
სიმშჳდე
კლდე
არს
აღმაღლებული
ღელვათა\გან
Line: 17
გულისწყრომისა
და
უკეთურებისათა
,
რომელსა
ზედა
აღეშენოს
თუ
Line: 18
გოდოლი
იგი
სულისაჲ
,
"ბჭენი
ჯოჯოხეთისანი
ვერსადა
ერეოდიან
Line: 19
მას
".
მსგავსებაჲ
არს
ესეცა
ქრისტესი
,
ვითარცა
იგი
სიმდაბლისათჳს
Line: 20
ვიტყოდეთ
,
რამეთუ
თავადმან
ესრეთ
ბრძანა
:
"ისწავეთ
ჩემგან
,
რამეთუ
Line: 21
მშჳდ
ვარ
და
მდაბალ
გულითა
და
ჰპოოთ
განსუენებაჲ
სულთა
თქუენ\თაჲ
".
Line: 22
სიმშჳდე
და
სიწრფოებაჲ
და
უმანკოებაჲ
ერთ
არიან
საქმითა
,
Line: 23
დაღაცათუ
სახელი
განყოფილი
აქუს
მცირედისა
რაჲსამე
შეცვალებისა
Line: 24
მათისათჳს
.
სიმშჳდე
შეუცვალებელობაჲ
არს
გონებისაჲ
,
რომელი
პა\ტივსა
Line: 25
შინა
და
შეურაცხებასა
შეუცვალებელად
ეგის
.
ამისთჳსცა
ნეტა\რებისა
Line: 26
ღირსყო
ესევითარი
გონებაჲ
უფალმან
და
თქუა
:
"ნეტარ
არიან
Line: 27
მშჳდნი
,
რამეთუ
მათ
დაიმკჳდრონ
ქუეყანაჲ
".
თქუეს
უპირატეს
ჩუენსა
Line: 28
სხუათა
,
ვითარმედ
:
"ქუეყანასა
მას
საუკუნესა
იტყჳს
სამკჳდრებელად
Line: 29
მშჳდთა
,
სადა-იგი
არა
არს
სალმობაჲ
და
მწუხარებაჲ
და
სულთქუმაჲ
,
Line: 30
რომლისათჳს
თქუა
წინაწარმეტყუელმან
,
"ადგილსა
მწვანვილსა
მუნ
Line: 31
დამამკჳდროს
მე
,
წყალთა
ზედა
განსასუენებელთა
,
მუნ
გამომზარდოს
Line: 32
მე
",
სადა-იგი
არს
სამოთხე
საშუებლისაჲ
,
რომლისაგან
საწყალობე\ლად
Line: 33
გამოვისხენით
და
სოფელსა
ამას
ჭირისა
და
სალმობისასა
მოვიწი\ენით
.
Line: 34
და
კეთილ
არს
სიტყუაჲ
ესე
და
შესაწყნარებელ
,
რამეთუ
მეტ\ყუელნიცა
Line: 35
ამის
თარგმანებისანი
ჭეშმარიტებისა
თანაშემწე
არიან
;
გარ\ნა
Page: I-244
Line: 1
მე
,
ვინაჲთგან
არა
მიპოვიეს
წერილთა
შინა
საუკუნოჲ
ქუეყანაჲ
,
Line: 2
რამეთუ
მრავალთა
მათ
სახელთა
შინა
საუკუნოჲსა
საშუებლისათა
ქუეყა\ნაჲ
Line: 3
არა
თქუმულ
არს
,
ესრეთ
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
ხილულისა
ამისთჳს
Line: 4
ქუეყანისა
იტყჳს
და
ამის
მიერ
საუკუნოსაცა
ცხორებასა
მოასწავებს
,
Line: 5
ვითარცა
თქუა
სხუასა
ადგილსა
,
ვითარმედ
:
"ნუ
ჰზრუნავთ
,
რაჲ
სჭა\მოთ
,
Line: 6
ანუ
რაჲ
ჰსუათ
,
ანუ
რაჲ
შეიმოსოთ
,
არამედ
ეძიებდით
სასუფე\ველსა
Line: 7
ღმრთისასა
და
ესე
ყოველი
შეგეძინოს
თქუენ
";
და
კუალად
Line: 8
თქუა
:
"რომელმან
დაუტეოს
მამაჲ
და
დედაჲ
,
ცოლი
და
შვილნი
,
სახლი
Line: 9
და
აგარაკი
ჩემთჳს
,
მან
ასი
წილი
მიიღოს
"
აწ
ჟამსა
ამას
,
და
საუკუ\ნესა
Line: 10
მას
მომავალსა
--
"ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
".
რამეთუ
ოდესმე
სა\უკუნესა
Line: 11
მას
საშუებელსა
ხოლო
აღუთქუმიდა
და
სასუფეველსა
ცათასა
Line: 12
და
ოდესმე
ზრქელთათჳს
გონებითა
ორკერძოვე
აღრიის
სწავლაჲ
Line: 13
თჳსი
--
ამის
ჟამისაგანცა
და
მერმისა
,
ეგრეთვე
აქა
სიტყჳთა
ამით
,
ვი\თარმედ
:
Line: 14
"მათ
დაიმკჳდრონ
ქუეყანაჲ
",
ხილული
ესე
აუწყა
ქუეყანაჲ
Line: 15
და
ამის
მიერ
საუკუნოჲ
იგი
მოასწავა
ცხოვრებაჲ
,
ვითარცა
ძუელსაცა
Line: 16
რჩულსა
წერილ
არს
:
"პატივეც
მამასა
შენსა
და
დედასა
შენსა
,
რაჲთა
Line: 17
იქმნე
დღეგრძელ
".
რამეთუ
ზრქელთათჳს
და
უმეცართა
ითქუმიან
წე\რილთა
Line: 18
შინა
ამისვე
ჟამისა
მისაგებელნი
.
და
კუალად
ავაზაკმან
მან
Line: 19
ჯუარსა
ზედა
ჰრქუა
რაჲ
:
"მომიჴსენე
მე
,
უფალო
,
ოდეს
მოხჳდე
სუფე\ვითა
Line: 20
შენითა
",
არა
საუკუნოჲსა
მისთჳს
სასუფეველისა
ჰრქუა
რაჲ
Line: 21
უფალმან
,
არამედ
შემოკლებულისა
მისთჳს
ჟამისა
და
იჭუეულისა
მის\თჳს
Line: 22
გონებისა
მისისა
,
მასვე
ჟამსა
აღუთქუა
ნუგეშინისცემაჲ
და
ჰრქუა
:
Line: 23
"დღესვე
ჩემ
თანა
იყო
სამოთხესა
".
ეგრეთვე
მოციქულიცა
პავლე
Line: 24
მრავალგზის
ამის
ჟამისაცა
განსუენებასა
წინაუყოფს
მაწუეველად
სათ\ნოებისა
,
Line: 25
ვითარცა-იგი
იტყოდა
რაჲ
ქალწულებისათჳს
,
არა
აჴსენა
სა\სუფეველი
Line: 26
ცათაჲ
სასყიდელად
,
არამედ
თქუა
მოწევნულისა
ამისთჳს
Line: 27
ურვისა
:
"და
მე
გერიდებიო
და
მნებავს
უზრუნველობაჲ
თქუენი
".
Line: 28
ეგრეთვე
აქაცა
უფალმან
სულიერსა
თანა
და
უხილავსა
ხილულიცა
აღ\რია
Line: 29
უგულისჴმოთათჳს
და
ზრქელთა
გულითა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
კაცნი
Line: 30
ჰგონებდეს
,
თუ
მშჳდნი
და
წრფელნი
და
უმანკონი
ვერ
წარჰმართებენ
Line: 31
ცხორებასა
ამის
საწუთროჲსასა
,
არამედ
შეურაცხ
იქმნებიან
ყოველთა
Line: 32
მიერ
და
საწუნელ
ყოველთა
არიან
და
მონაგები
მათი
წარსატაცებელ
Line: 33
იქმნების
;
და
ამით
სახითა
სიცხარე
და
მანქანებაჲ
უაღრეს
შეერაცხა
,
Line: 34
ვიდრეღა
სიმშჳდე
და
სიწრფოებაჲ
,
ამისთჳს
იტყჳს
უფალი
,
ვითარმედ
Page: I-245
Line: 1
არა
ესრეთ
არს
,
არამედ
უფროჲსად
მშჳდნი
და
წრფელნი
,
არათუ
სა\უკუნესა
Line: 2
ხოლო
ცხორებასა
ღირს
იქმნენ
,
არამედ
ქუეყანასა
ზედაცა
Line: 3
უაღრეს
და
უმჯობეს
იყვნენ
ფიცხელთა
და
ცხართა
და
მანკიერთასა
,
Line: 4
ვითარცა-იგი
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"იყო
ესავ
მეცნიერ
და
მჴნე
და
Line: 5
ძლიერ
,
ხოლო
იაკობ
იყო
კაცი
უმანკოჲ
და
მყოფი
სახლსა
შინა
,
და
Line: 6
ისაკსცა
უყუარდა
ესავ
",
არამედ
ღმერთმან
უმანკოებისა
მისთჳს
იაკო\ბისა
Line: 7
ყოველივე
მას
განუმარჯუა
და
ყოველსა
ზედა
მძლე
ექმნა
ძმასა
Line: 8
თჳსსა
,
მჴნესა
მას
და
მეცნიერსა
.
ეგრეთვე
იოსებ
მშჳდი
იყო
და
წრფე\ლი
Line: 9
და
უაღრეს
იქმნა
ძლიერთა
მათ
და
მჴნეთა
და
მრავალღონეთა
Line: 10
ძმათა
თჳსთა
.
იყო
დავითცა
კაცი
მშჳდი
და
წრფელი
გულითა
და
ძმანი
Line: 11
მისნი
უშუენიერესნი
და
უკეთესნი
,
არამედ
არა
სთნდეს
უფალსა
,
ხო\ლო
Line: 12
დავით
სთნდა
და
მეფობაჲ
წინაწარმეტყუელებითურთ
მიანიჭა
.
აჰა
,
Line: 13
ესერა
,
ჰხედავთ
,
ვითარმედ
ზემოჴსენებულთა
ამათ
მშჳდთა
იაკობ
და
Line: 14
იოსებ
და
დავით
დაიმკჳდრეს
ქუეყანაჲცა
და
ღირს
იქმნეს
ზეცისა
Line: 15
სასუფეველსაცა
;
და
ძუელსაცა
შინა
წერილსა
იპოების
ესევითარი
ქე\ბაჲ
Line: 16
სიმშჳდისაჲ
.
ამისთჳსცა
უფალმან
მისვე
წესისაებრ
თქუა
:
"ნეტარ
Line: 17
იყვნენ
მშჳდნი
,
რამეთუ
მათ
დაიმკჳდრონ
ქუეყანაჲ
".
არათუ
სასყიდე\ლად
Line: 18
მშჳდთა
ქუეყანაჲ
ესე
ხოლო
ხილული
დადვა
,
არამედ
,
ამის
თანა
Line: 19
მერმესა
მასცა
დაუსრულებელსა
ცხორებასა
მიანიჭებს
,
რამეთუ
ნიჭნი
Line: 20
მისნი
მოუგონებელ
და
მიუთხრობელ
არიან
და
მოშიშთა
მისთა
აქაცა
Line: 21
სანატრელ
და
უცთომელ
ჰყოფს
და
საუკუნესა
მას
მკჳდრად
კეთილთა
Line: 22
მათ
მიუთხრობელთა
გამოაჩინებს
.
Part: s
Line: 23
სახარებაჲ
:
ნეტარ
არიან
,
რომელთა
შიოდის
და
სწყუროდის
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
იგინი
განძღენ
"
(5,6
)
.
Part: t
Line: 24
თარგმანი
:
ვითარცა
ჴორციელსა
მას
ნებასა
შინა
არა
ყოველთა
Line: 25
კაცთა
ერთისა
ჭამადისა
მიმართ
აქუს
გულისთქუმაჲ
,
არამედ
კაცადკა\ცადსა
Line: 26
ნებისაებრ
თჳსისა
სწადის
,
რომელსამე
ტკბილი
და
რომელსამე
Line: 27
პოხილი
,
რომელიმე
ხილისმოყუარე
არს
და
რომელიმე
ღჳნისა
და
ეს\რეთ
Line: 28
თითოეულსა
სხჳსა
და
სხჳსა
აქუს
წადიერებაჲ
,
ეგრეთვე
სული\ერთა
Line: 29
საქმეთა
შინა
არს
:
არა
ყოველთა
გულისთქუმაჲ
ერთსა
ზედა
არს
,
Line: 30
არამედ
რომელთამე
სურის
დიდებისათჳს
სოფლიოჲსა
,
ანუ
სიმდიდრი\სა
,
Line: 31
ანუ
სანოაგეთა
სიმრავლისა
,
ანუ
ვნებათა
მიერ
ჴორციელთა
ძლეულ
Line: 32
არნ
;
და
სხუანი
არიან
,
რომელთა
სურვილი
და
გულისთქუმაჲ
და
წადი\ერებაჲ
Line: 33
კეთილისა
მიმართ
არს
,
რომელ
არს
სათნოებაჲ
,
რომელსაცა
,
Line: 34
ესერა
,
სიმართლედ
სახელსდვა
უფალმან
,
რამეთუ
სიმართლედ
თქუა
Page: I-246
Line: 1
შემოკრებული
იგი
ყოველთა
კეთილთაგან
სათნოებაჲ
და
აღსრულებაჲ
Line: 2
ყოველთავე
მცნებათა
ღმრთისათა
,
რომლისათჳსცა
იტყჳს
:
"ნეტარ
Line: 3
არიან
,
რომელთა
შიოდის
და
სწყუროდის
"
და
არა
სხჳსა
რაჲსათჳსმე
,
Line: 4
არამედ
სიმართლისათჳს
,
რაჲთა
მისა
მიმართ
სურვიელ
იყვნენ
,
მისა
Line: 5
წადიერ
და
წყურიელ
იყვნენ
,
რამეთუ
იგინი
განძღენ
.
სიმტკიცესა
მას
Line: 6
და
განუქარვებლობასა
სათნოებისა
მის
ღმრთისმსახურთაჲსა
განძღომად
Line: 7
სახელსდვა
,
რამეთუ
ჴორციელთა
ამათ
საქმეთა
აღსრულებაჲ
ცუდ
და
Line: 8
ამაო
არს
და
ჭურსა
შინა
განჴურეტილსა
შთაასხამს
,
რომელი
ნებასა
Line: 9
ჴორციელთა
გულისთქუმათასა
აღასრულებს
.
რამეთუ
რომელი
ვინ
Line: 10
დღესა
ჭამა
და
სუა
,
ანუ
სხუაჲ
რაჲმე
ნებაჲ
თჳსი
აღასრულა
,
ხვალე
Line: 11
არარაჲ
აქუს
მისგან
,
არამედ
წარჴდა
და
ამაო
იქმნა
,
ხოლო
მოქმედთა
Line: 12
სიმართლისათა
და
მუშაკთა
ღმრთისმსახურებისათა
ყოველი
საქმე
და
Line: 13
შრომაჲ
მტკიცე
არს
და
შეურყეველ
და
ყოველი
სარგებელ
მათდა
და
Line: 14
აღმაორძინებელ
ჰასაკისა
მის
სულიერისა
იქნების
.
ნეტარ
არიან
უკუე
,
Line: 15
რომელთა
შიოდის
და
სწყუროდის
ქალწულებისათჳს
,
რამეთუ
იგინი
Line: 16
განძღენ
შუენიერებითა
მით
სიწმიდისაჲთა
;
ნეტარ
არიან
,
რომელთა
Line: 17
შიოდის
და
სწყუროდის
მოწყალებისათჳს
,
რამეთუ
იგინი
განძღენ
სას\ყიდლითა
Line: 18
მით
სახიერებისაჲთა
,
ოდეს
ესმას
,
"მოედით
,
კურთხეულნო
Line: 19
მამისა
ჩემისანო
";
ნეტარ
იყვნენ
,
რომელთა
შიოდის
და
სწყუროდის
Line: 20
სიყუარულისათჳს
,
რამეთუ
იგინი
განძღენ
სიტკბოებითა
მით
განუძღო\მელითა
.
Line: 21
ეგრეთვე
ყოვლისა
სათნოებისა
და
ყოვლისა
სიმართლისათჳს
Line: 22
მშიერნი
და
სურვიელნი
ნეტარ
არიან
,
რამეთუ
განძღენ
ნაყოფთა
მათგან
Line: 23
სიმართლისათა
,
არა
ვითარცა
ჴორციელთა
ჭამადთაგან
,
რომელთაგან
Line: 24
აღმოივსის
რაჲ
მუცელი
,
მოსძაგდიან
იგინი
და
დაცარიელდის
რაჲ
,
Line: 25
კუალად
შიინ
,
რამეთუ
ცარიელ
არნ
.
ხოლო
სულიერი
იგი
სიმაძღრე
Line: 26
არცა
ოდეს
დაცარიელდების
და
განილევის
,
არამედ
მტკიცე
არს
და
Line: 27
განუქარვებელ
,
არცა
წადიერებისა
მის
სიტკბოებისა
მისისა
ჰყოფს
Line: 28
სიძაგულსა
,
არამედ
მარადის
საწადელ
არს
ღმრთისმოყუარეთა
მიერ
და
Line: 29
გულისსათქუმელ
და
სასურველ
.
ესრეთ
უკუე
შემოკრებულსა
მას
ყო\ველთა
Line: 30
კეთილთაგან
სათნოებასა
სიმართლედ
სახელსდვა
და
კუალად
Line: 31
ერთსა
მასცა
სათნოებასა
,
წინააღმდგომსა
ანგაჰრებისასა
,
სიმართლედ
Line: 32
ეწოდების
,
რომლისათჳსცა
ეგულებოდა
რაჲ
მოწყალებისათჳს
თქუმად
,
Line: 33
პირველად
შემოიღო
სახელი
იგი
სიმართლისაჲ
,
რაჲთა
გუასწაოს
,
თუ
Line: 34
ვითარ
ჯერ
არს
ქმნაჲ
მოწყალებისაჲ
,
არა
ნატაცებისაგან
,
არცა
მონა\ხუეჭისა
Line: 35
და
ანგაჰრებისა
,
არამედ
სიმართლისაგან
.
ამისთჳს
ჰნატრის
მათ
,
Page: I-247
Line: 1
რომელნი
ესოდენ
მოყუარე
არიან
სიმართლისა
,
ვითარცა
მშიერსა
და
Line: 2
წყურიელსა
სწადინ
ჭამადისათჳს
და
სასუმელისა
.
ხოლო
ვითარცა
ზემო
Line: 3
ვთქუ
,
ვითარმედ
მრავალგზის
სულიერსაცა
სასყიდელსა
მოასწავებენ
Line: 4
სიტყუანი
უფლისანი
და
ჴორციელსაცა
,
ეგრეთვე
სიტყჳთა
ამით
,
ვი\თარმედ
Line: 5
"იგინი
განძღენ
",
პირველთქუმულიცა
ესე
ძალი
სიტყჳსაჲ
მო\ასწავა
Line: 6
და
ხილულსაცა
მისაგებელსა
გამოაჩინებს
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
Line: 7
მრავალნი
ჰგონებენ
,
თუ
ანგაჰრებისა
მიერ
იქმნების
სიმდიდრე
და
უნაკ\ლულოდ
Line: 8
ყოფაჲ
,
ეტყჳს
უფალი
,
ვითარმედ
უფროჲსად
სიმართლისა
Line: 9
მიერ
იქმნების
ესე
.
ნუმცა
ვის
უკუე
მოქმედსა
სიმართლისასა
ეშინის
Line: 10
სიგლახაკისაგან
,
გინა
სიყმილისა
,
რამეთუ
მეძიებელსა
სიმართლისასა
Line: 11
მიეცეს
ყოველივე
კეთილი
უცთომელად
და
უშიშად
.
ამისთჳს
შევიტ\კბოთ
Line: 12
სიმართლე
ყოვლით
კერძო
:
ზოგადიცა
იგი
--
ყოველთა
სათნო\ებათა
Line: 13
ერთობაჲ
,
და
განყოფილიცა
ესე
სიმართლე
,
რომელ
არს
არასადა
Line: 14
მიხუეჭაჲ
,
ანუ
ვნებაჲ
მოყუსისაჲ
,
არამედ
უფროჲსღა
თჳსისაცა
მი\ცემაჲ
Line: 15
ქველისსაქმედ
.
ვიყვნეთ
მშიერ
და
წყურიელ
ჭეშმარიტისა
მის\თჳს
Line: 16
სიმართლისა
,
უზეშთაესისა
და
უსაწადელესისა
ყოველთავე
კეთილ\თა
,
Line: 17
რომელ
არს
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
,
რომელი
გუექმნა
ჩუენ
Line: 18
სიბრძნე
ღმრთისა
მიერ
,
სიმართლე
და
სიწმიდე
და
გამოჴსნაჲ
,
ნეტარი
Line: 19
იგი
და
მხოლოჲ
ძლიერი
მეუფე
მეუფეთაჲ
და
უფალი
უფლებათაჲ
,
Line: 20
მხოლოჲ
იგი
,
რომელსა
აქუს
უკუდავებაჲ
და
ნათელსა
მყოფ
არს
მი\უწდომელსა
Line: 21
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
.
რამეთუ
იგი
თავადი
Line: 22
არს
მშჳდობაჲ
ჩუენი
,
რომელმან
შექმნა
ორი
,
ვითარცა
ერთად
და
შუა
Line: 23
კედელი
ზღუდისაჲ
მის
დაჰჴსნა
,
რამეთუ
მის
მიერ
მაქუს
ჩუენ
მიახ\ლებაჲ
Line: 24
ერთითა
სულითა
მამისა
მიმართ
და
იგი
მექმნა
ჩუენ
პურად
Line: 25
ზეცით
მოსრულად
და
წყალ
ცხოელ
,
რომლისა
სწყუროდა
ნეტარსა
და\ვითს
Line: 26
და
იტყოდა
:
"ვითარცა
სურინ
ირემსა
წყაროთა
მიმართ
წყალთა\სა
,
Line: 27
ეგრე
სურის
სულსა
ჩემსა
შენდამი
,
ღმერთო
ძლიერო
და
ცხოელო
.
Line: 28
ოდესმე
მივიდე
და
ვეჩუენო
პირსა
ღმრთისასა
".
რამეთუ
მან
ნეტარ\მან
Line: 29
პირველვე
ისწავლა
,
ვითარ
ვჰგონებ
,
მადლითა
სულისა
წმიდისაჲთა
Line: 30
აღთქუმული
ესე
მცნებაჲ
უფლისაჲ
და
განუძღომელი
იგი
განძღომაჲ
Line: 31
ესევითართა
მათ
კეთილთაჲ
.
ამისთჳს
ღაღატყო
:
"ხოლო
მე
სიმართლით
Line: 32
ვეჩუენო
პირსა
შენსა
,
განვძღე
გამოჩინებითა
დიდებისა
შენისაჲ\თა
".
Line: 33
ესე
არს
ჭეშმარიტი
სიმართლე
და
ჭეშმარიტი
სათნოებაჲ
და
Line: 34
ჭეშმარიტი
კეთილი
სიტყუაჲ
და
ძალი
ღმრთისაჲ
,
რომელმან
"დაფარნა
Page: I-248
Line: 1
ცანი
შუენიერებითა
მისითა
",
ვითარცა
იტყჳს
ამბაკუმ
;
და
სამართლად
Line: 2
ნეტარ
არიან
,
რომელთა
შიოდის
და
სწყუროდის
ესევითარისა
მის
სა\წადელისა
Line: 3
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
იგინი
განძღენ
განუძღომელითა
Line: 4
მით
კეთილითა
,
რაჟამს
აღესრულოს
მათ
ზედა
უტყუელი
იგი
აღთქუმაჲ
Line: 5
უფლისაჲ
,
რომელ
თქუა
,
ვითარმედ
:
"რომელსა
უყუარდე
მე
,
მცნებანი
Line: 6
ჩემნი
დაიმარხნეს
და
მამამან
ჩემმან
შეიყუაროს
იგი
და
მოვიდეთ
მისა
Line: 7
სულითა
წშიდითურთ
და
სავანე
მის
თანა
ვყოთ
".
Part: s
Line: 8
სახარებაჲ
:
ნეტარ
არიან
მოწყალენი
,
რამეთუ
იგინი
შეიწყალ\ნენ
"
Line: 9
(5,7
)
.
Part: t
Line: 10
თარგმანი
:
აღმაღლდა
კიბე
ესე
საღმრთოჲ
ამათ
ნეტარებათაჲ
Line: 11
და
მიგუაახლებს
ჩუენ
ღმერთსა
,
ჭეშმარიტსა
ნეტარსა
და
უზეშთაესსა
Line: 12
ყოვლისავე
ნეტარებისა
,
რამეთუ
ესერა
მოწყალებაჲცა
შემოიღო
შო\რის
Line: 13
და
ჰნატრის
მოქმედთა
მისთა
,
რომელ
ესეცა
მსგავსებად
ღმრთისა
Line: 14
აღგუმაღლებს
,
რამეთუ
მოწყალე
ეწოდების
ღმერთსა
და
სახიერ
და
Line: 15
მწყალობელ
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"მოწყალე
არს
უფალი
და
მართალ
Line: 16
და
ღმერთი
ჩუენი
მწყალობელ
".
აწ
უკუე
ვინაჲთგან
შემსგავსებული
Line: 17
სახელი
არს
ღმრთისაჲ
მოწყალებაჲ
და
ჩუენ
,
ესერა
,
მოწყალებად
Line: 18
გჳწესს
უფალი
,
რაჲ
სთქუა
სხუაჲ
წოდებაჲ
ესე
,
გარნა
მსგავსებად
Line: 19
ღმრთისა
წოდებაჲ
,
ვითარცა
სხუასა
ადგილსა
განჩინებულად
თქუა
:
Line: 20
"იყვენით
მოწყალე
,
ვითარცა
მამაჲ
თქუენი
ზეცათაჲ
მოწყალე
არს
".
Line: 21
ეჰა
,
საკჳრველი
გამოუთქუმელი!
ეჰა
,
საიდუმლოჲ
მოუგონებელი!
სადა\ღა
Line: 22
აღამაღლა
ქუესკნელთა
ქუეყანისათა
შთასრული
ესე
ბუნებაჲ
ჩუ\ენი!
Line: 23
მსგავსებად
და
შვილებად
ღმრთისა
მიმიწოდნა
.
დიდებაჲ
აურაც\ხელსა
Line: 24
მას
სახიერებასა
და
კაცთმოყუარებასა
მისსა!
ამისთჳს
,
ჵ
,
Line: 25
ღმრთისმოყუარენო
,
ვისმინოთ
ბრძანებაჲ
მისი
და
ნეტარებაჲ
ესე
მო\წყალებისაჲ
Line: 26
შევიტკბოთ
,
რაჲთა
ჩუენცა
ვპოოთ
წყალობაჲ
და
მობაძავ
Line: 27
მოწყალისა
მის
ვიქმნეთ
.
ხოლო
აქა
არა
მათ
ოდენ
უწესს
მოწყალედ
Line: 28
და
ჰნატრის
,
რომელნი
საფასეთა
მიერ
იქმან
ქველისსაქმესა
,
არამედ
Line: 29
მათცა
,
რომელნი
სიტყუათა
მიერ
ჰყოფენ
წყალობასა
,
რამეთუ
მრავალ\სახე
Line: 30
არს
წესი
მოწყალებისაჲ
და
ვრცელ
არს
მცნებაჲ
.
ესე
არს
მოწყა\ლებაჲ
:
Line: 31
მიცემაჲ
საფასისაჲ
გლახაკთა
,
შემოსაჲ
შიშუელთაჲ
,
გამოზრდაჲ
Line: 32
მშიერთაჲ
,
შეწყნარებაჲ
უცხოთაჲ
,
მიტევებაჲ
თანამდებთაჲ
და
სხუაჲ
Line: 33
ყოველივე
საქმით
ჴელის-აღპყრობაჲ
ჭირვეულთაჲ
;
არს
კუალად
მოწყა\ლებაჲ
Line: 34
სიტყჳთაცა
სახიერებისაჲთა
:
ნუგეშინისცემაჲ
შეურვებულთაჲ
,
Line: 35
უკუეთუ
საქმით
ჴელის-აღპყრობაჲ
ვერ
ძალედვას
,
და
ესეცა
არა
განყო\ფილ
Page: I-249
Line: 1
არს
ნეტარებისაგან
,
რომელი
აღუთქუა
უფალმან
მოწყალეთა
.
რა\მეთუ
Line: 2
არა
საფასეთა
და
საჴმართა
მიცემასა
შინა
შეაწყუდია
უფალმან
Line: 3
მოწყალებაჲ
,
უკუეთუ
არა
,
ვერმცა
ყოველთა
მიერ
შესაძლებელ
იყო
Line: 4
აღსრულებაჲ
მისი
,
არამედ
მდიდართა
მიერ
ხოლო
და
ქონიერთა
.
Line: 5
გარნა
ნებასა
შინა
სულისასა
იხილვების
და
მას
განიცდის
მხედველი
Line: 6
იგი
დაფარულთაჲ
და
განმკითხველი
გულთა
და
თირკუმელთაჲ
,
რამეთუ
Line: 7
რომელსა
აქუნდეს
სული
მოწყალე
და
წადიერ
იყოს
ყოფად
წყალო\ბისა
,
Line: 8
და
უძლურებისაგან
,
ანუ
სიგლახაკისა
,
დაყენებულ
იქმნას
ქვე\ლისსაქმედ
,
Line: 9
არარაჲთა
დააკლდეს
ნეტარებასა
მათსა
,
რომელთა
საქმით
Line: 10
აჩუენეს
მოწყალებაჲ
,
და
ესოდენ
მიიღოს
სასყიდელი
წყალობისაჲ
,
Line: 11
რაოდენცა
საზომი
იგი
წყალობისაჲ
სულსა
შინა
მისსა
იყოს
.
არს
კუ\ალად
Line: 12
მოწყალებაჲ
სიტყუათა
მიერცა
სწავლისათა
,
რომლითა
გამოიზ\რდებიან
Line: 13
სულნი
მომყმარნი
არა
სიყმილითა
პურისაჲთა
,
არამედ
სიყმი\ლითა
Line: 14
სიტყუათა
საღმრთოთაჲთა
.
რამეთუ
უკუეთუ
რომელმან
ყოს
Line: 15
წყალობაჲ
ჴორციელად
ჭირვეულთა
მიმართ
,
სანატრელ
არს
,
არა
უფ\როისად
Line: 16
სანატრელ
იყოსა
,
რომელმან
ყოს
წყალობაჲ
სულსა
ზედა
წარ\წყმედულსა
Line: 17
და
გამოიჴსნას
ვნებისაგან
და
ცოდვისა
.
რაოდენ
სული
Line: 18
უაღრეს
არს
ჴორცთა
,
ესრეთ
სულიერი
მოწყალებაჲ
უაღრეს
არს
ჴორ\ციელსა
,
Line: 19
ვითარცა
იტყჳს
ღმერთი
იერემიაჲს
მიერ
წინაწარმეტყუელი\სა
:
Line: 20
"უკუეთუ
გამოიყვანო
პატიოსანი
არაღირსთაგან
,
ვითარცა
პირი
Line: 21
ჩემი
იყო
".
პატიოსნად
სახელსდვა
სულსა
,
რამეთუ
უპატიოსნეს
არს
Line: 22
ყოვლისავე
,
ხოლო
უპატიოდ
და
არაღირსად
უწესა
ცოდვასა
და
თქუა
:
Line: 23
"უკუეთუმცა
იჴსნე
სული
ცოდვისაგან
,
ვითარცა
პირი
ჩემი
იყო
".
ესე
Line: 24
იგი
არს
:
"მსგავს
ჩემდა
იქმნე
".
არს
სხუაჲცა
სახე
მოწყალებისაჲ
,
Line: 25
შეწყალებაჲ
თავთა
თჳსთაჲ
,
რამეთუ
უკუეთუ
სხუათა
წყალობაჲ
თანა\გუაც
,
Line: 26
რავდენ
უფროჲსად
თავთა
თჳსთაჲ
?
ამისთჳს
არა
თქუა
:
ნეტარ
Line: 27
არიან
მოწყალენი
გლახაკთანი
ხოლო
,
არამედ
განჩინებულად
თქუა
:
Line: 28
"ნეტარ
არიან
მოწყალენი
",
რაჲთა
ესე
ყოველნი
მოწყალებისა
სახენი
Line: 29
გულისჴმაგჳყვნეს
.
რაჲ
არს
უკუე
შეწყალებაჲ
თავთა
თჳსთაჲ
?
რაჲთა
Line: 30
ვითარცა
ვიხილით
რაჲ
მოყუასი
განსაცდელთა
ფიცხელთა
შთავრდო\მილი
,
Line: 31
შეგუეწყალის
და
გული
გუელმინ
,
და
უკუეთუ
საყუარელ
ჩუენდა
Line: 32
არნ
,
ცრემლიცა
ფრიადი
დავსთხიით
,
ეგრეთვე
გულისჴმავყოთ
და
ვი\ხილოთ
Line: 33
თავთა
ჩუენთა
განსაცდელი
:
პირველად
ყოვლისავე
ბუნებისა
Line: 34
ჩუენისაჲ
,
რაჲ
ესე
შეგუემთხჳა
,
ვითარ
გამოვისხენით
მამულისა
მისგან
Line: 35
ჩუენისა
,
ვითარ
ჴელსა
ავაზაკთასა
შთავვარდით
,
ვითარ
სიმაღლისა
მის\გან
Page: I-250
Line: 1
დიდისა
უფსკრულსა
საჭიროჲსა
ამის
ცხოვრებისასა
შთავცჳვენით
,
Line: 2
ვითარ
აზნაურებისა
მის
წილ
მონა
ვიქმნენით
მრავალთა
და
მძჳნვარეთა
Line: 3
მძლავრთა
,
ვითარ
უხრწნელისა
მის
და
სანატრელისა
ცხორებისა
წილ
Line: 4
ხრწნილებაჲ
და
სიკუდილი
მოვიგეთ
.
ესე
არს
ყოვლისავე
ბუნებისა
Line: 5
ჩუენისა
განსაცდელი
.
მერმე
კუალად
კაცადკაცადმან
თავისა
თჳსისაჲ
Line: 6
უკუეთუ
გულისჴმაყოს
,
ვითარ
გარდავჰჴდებით
დღითიდღე
მცნებათა
Line: 7
უფლისაჲთა
,
ვითარ
მიდრეკილ
არს
გონებაჲ
ჩუენი
საწუთროჲსა
მი\მართ
Line: 8
და
ვნებათა
,
ვითარ
ძალნი
სულისა
ჩუენისანი
არა
კეთილისა
მი\მართ
Line: 9
არიან
,
არამედ
ბოროტისა
,
გულისთქუმაჲ
არა
სასუფეველისათჳს
Line: 10
გუაქუს
და
სიმართლისათჳს
,
არამედ
ცოდვისათჳს
და
ბილწებისა
,
გუ\ლისწყრომაჲ
Line: 11
არა
ეშმაკთა
მიმართ
გუაქუს
და
ვნებათა
,
არამედ
ძმათა
Line: 12
მიმართ
და
მოყუასთა
ჩუენთა
,
გულისსიტყუაჲ
ჩვენი
არა
საღმრთოთა
Line: 13
და
კეთილთა
ზრახვათა
იწურთის
,
არამედ
ამაოთა
და
მავნებელთა
,
და
Line: 14
ესრეთ
ყოვლით
კერძო
განფრდილ
ვართ
ცოდვათა
შინა
და
მიდრეკილ
Line: 15
მარცხენესა
კერძო
,
ესრეთ
საწყალობელ
არს
საქმე
ჩუენი
ზოგადიცა
Line: 16
და
კაცადკაცადისაჲცა
,
რომელ
უკუეთუ
თითოეულად
წარმოვიტყო\დით
,
Line: 17
არა
კმა
მეყოს
დღე
ესე
უბადრუკებისა
ჩუენისა
თქუმად
.
ნეტარ
Line: 18
არს
უკუე
,
რომელმან
შეიწყალოს
თავი
თჳსი
და
მოაქციოს
გზათაგან
Line: 19
ცოდვისათა
და
ტიროდის
მწარედ
სულსა
ზედა
თჳსსა
,
ვითარცა
ვინ
Line: 20
ტირნ
საყუარელსა
ზედა
თჳსსა
მომკუდარსა
,
ანუ
ტყუეობად
მიცემულ\სა
,
Line: 21
ანუ
მონებასა
ბოროტისა
მძლავრისასა
შთავრდომილსა
,
უკუეთუ
ეს\რეთ
Line: 22
შეიწყალოს
სული
თჳსი
და
განბანოს
ცრემლითა
და
სინანულითა
Line: 23
გამოზარდოს
და
სათნოებით
შემოსოს
,
არს
იგი
ჭეშმარიტად
მოწყალე
Line: 24
და
ღირსი
ნეტარებისა
მის
საღმრთოჲსა
.
ესე
ყოველნი
სახენი
მოწყა\ლებისანი
Line: 25
არიან
:
შეწყალებაჲ
ბუნებისა
ჩუენისაჲ
და
ლმობიერებაჲ
მას
Line: 26
ზედა
;
შეწყალებაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
და
მოქცევაჲ
სინანულად
და
სათ\ნო-ყოფად
Line: 27
უფლისა
;
შეწყალებაჲ
მოყუსისაჲ
საქმით
და
სიტყჳთ
და
Line: 28
გონებით
და
კეთილის
ყოფაჲ
მისი
სულიერად
და
ჴორციელად
.
ამათ
Line: 29
ყოველთათჳს
იტყჳს
უფალი
:
"ნეტარ
არიან
მოწყალენი
,
რამეთუ
იგინი
Line: 30
შეიწყალნენ
".
ჩანს
აწ
სიტყუაჲ
ესე
,
თუ
სწორი
მისაგებელი
არს
წყა\ლობისა
Line: 31
წილ
პოვნაჲ
წყალობისაჲ
,
გარნა
ფრიად
უაღრეს
არს
და
უზე\შთაეს
Line: 32
ქველისსაქმისა
მის
მისაგებელი
იგი
.
რამეთუ
მოწყალენი
იქმან
Line: 33
წყალობასა
,
ვითარცა
კაცნი
,
და
ჰპოებენ
წყალობასა
ღმრთისაგან
.
ხო\ლო
Line: 34
არა
სწორ
არს
წყალობაჲ
კაცობრივი
და
საღმრთოჲ
,
არამედ
რავ\დენ
Line: 35
განყოფილება
არს
შორის
ბნელისა
და
ნათლისა
,
ანუ
შორის
სახი\ერებისა
Line: 36
და
უკეთურებისა
,
ესოდენ
უზეშთაეს
არს
და
მოუგონებელად
Line: 37
უაღრეს
წყალობაჲ
ღმრთისაჲ
და
მოწყალებაჲ
კაცთაჲ
.
ნეტარ
არიან
Page: I-251
Line: 1
უკუე
ჭეშმარტად
მოწყალენი
,
რამეთუ
იგინი
შეიწყალნენ
წყალობითა
Line: 2
მით
სანატრელითა
,
საწადელითა
და
მოუგონებელითა
,
"რომელი
თუ\ალმან
Line: 3
არა
იხილა
და
ყურსა
არა
ესმა
და
გულსა
კაცისასა
არა
მოუჴდა
,
Line: 4
რომელი-იგი
განუმზადა
ღმერთმან
მოყუარეთა
თჳსთა
".
Part: s
Line: 5
სახარებაჲ
:
ნეტარ
არიან
წმიდანი
გულითა
,
რამეთუ
მათ
ღმერ\თი
Line: 6
იხილონ
"
(5,8
)
.
Part: t
Line: 7
თარგმანი
:
დიდ
არს
საიდუმლოჲ
ესე
ნიჭთა
უფლისათაჲ
და
Line: 8
მიუთხრობელ
,
რამეთუ
ესერა
ხილვაჲ
ღმრთისაჲ
აღუთქუა
წმიდათა
გუ\ლითა
,
Line: 9
რომლისათჳს
თქუა
დიდმან
იოვანე
,
ღმრთისმეტყუელებისა
ნეს\ტუმან
,
Line: 10
ვითარმედ
:
ღმერთი
არავინ
სადა
იხილა
".
დაამტკიცებს
ნეტა\რი
Line: 11
პავლეცა
სიტყუასა
ამას
და
იტყჳს
:
"რომელი
იხილა
არავინ
კაცთა\განმან
,
Line: 12
არცა
ხილვად
ჴელეწიფების
".
ვითარ
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
რო\მელ
Line: 13
უფალმან
თქუა
:
"ნეტარ
იყვნენ
წმიდანი
გულითა
,
რამეთუ
მათ
Line: 14
ღმერთი
იხილონ
",
და
ნეტართა
მათ
მოციქულთა
თქუეს
,
ვითარმედ
Line: 15
შეუძლებელ
არს
ხილვაჲ
ღრთისაჲ
?
გარნა
ესე
ესრეთ
გულისჴმავყოთ
:
Line: 16
არცა
უფალი
შეუძლებელსა
რასმე
იტყჳს
და
არაყოფადსა
,
არცა
იგინი
Line: 17
გარეგან
ბრძანებისა
მისისა
რასმე
ქადაგებენ
.
არამედ
ბუნებაჲ
იგი
Line: 18
საღმრთოჲ
არსებითა
თჳსითა
ყოვლისავე
ბუნებისა
უზეშთაეს
არს
,
უხი\ლავი
Line: 19
და
თუალთშეუდგამი
ღმრთეებაჲ
.
ამისთჳსცა
"გამოუკულეველად
Line: 20
გზათა
მისთა
"
იტყჳს
მოციქული
,
რამეთუ
არცა
თუალითა
შესაძლე\ბელ
Line: 21
არს
ხილვაჲ
,
არცა
გონებითა
მოგონებაჲ
.
არამედ
უხილავი
იგი
და
Line: 22
მოუგონებელი
ბუნებითა
მით
ღმრთეებისაჲთა
სხჳთა
სახითა
იხილვების
Line: 23
და
გულისჴმაიყოფების
კაცთმოყუარებისა
მისისათჳს
,
რამეთუ
შესაძ\ლებელ
Line: 24
არს
აგებულებითა
ამით
დაბადებულთაჲთა
მიუთხრობელისა
მის
Line: 25
სიბრძნისა
მისისა
ხილვაჲ
.
ვითარცა
იტყჳს
მოციქულივე
,
ვითარმედ
:
Line: 26
"უხილავი
იგი
მისი
დაბადებითგან
სოფლისაჲთ
ქმნულთა
მათ
შინა
საც\ნაურად
Line: 27
სახილველ
არს
--
სამარადისოჲ
იგი
ძალი
მისი
და
საღმრთოჲ
",
Line: 28
რამეთუ
აგებულებისაგან
სოფლისა
და
დაბადებისაგან
კაცისა
სიბრძნე
Line: 29
და
ჴელოვნებაჲ
დამბადებელისაჲ
იხილვების
და
ესრეთ
ბუნებით
უხი\ლავი
Line: 30
იგი
საქმეთაგან
სიბრძნისა
და
ძლიერებისა
და
განგებულებისა
Line: 31
მისისათა
იხილვების
და
გუილისჴმაიყოფების
.
გარნა
აწ
წმიდათა
გული\თა
Line: 32
არა
ესევითარი
ხოლო
აღუთქუა
ხილვაჲ
ღმრთისაჲ
გულისჴმისყო\ფითა
Line: 33
დაბადებულთაჲთა
,
რამეთუ
ესე
შესაძლებელ
არს
სხუათა
მიერცა
Line: 34
სწავლულთა
სოფლიოჲსა
სიბრძნითა
,
უკუეთუ
ენებოს
ჭეშმარიტსა
Page: I-252
Line: 1
გულისჴმისყოფასა
მოსლვაჲ
,
არამედ
სხუასაცა
უაღრესსა
რასმე
ხილ\ვასა
Line: 2
ნეტარებაჲ
იგი
მოასწავებს
დამარხულსა
წმიდათათჳს
გულითა
,
Line: 3
რომელ-იგი
ბუნებასა
შინა
კაცობრივსა
შესაძლებელ
არს
დატევნად
,
Line: 4
რომელი
მას
საუკუნესა
განმზადებულ
არს
წმიდათათჳს
,
რომელსა
,
Line: 5
ვჰგონებ
,
თუ
იგი
არს
უაღრესობაჲ
ყოველთა
მათ
კეთილთა
სასუფევე\ლისათა
Line: 6
და
უფროჲსღა
ვთქუა
,
თუ
იგი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
,
ხილ\ვაჲ
Line: 7
ღმრთისაჲ
,
რავდენ-იგი
შესაძლებელ
არს
,
არათუ
რაჲ
იგი
არს
,
Line: 8
არამედ
რაჲ-იგი
იცის
მან
მხოლომან
,
ვითარმედ
თავსიდებს
ბუნებაჲ
Line: 9
ჩუენი
ხილვად
.
ხოლო
მის
ხილვისა
ჴელმწიფებაჲ
ჩუენდა
მოუცემიეს
,
Line: 10
დაღაცათუ
მონიჭებაჲ
მისი
არს
,
ვითარცა
გამოაცხადებს
სხუასა
ად\გილსა
Line: 11
და
იტყჳს
:
"სასუფეველი
ცათაჲ
შინაგან
თქუენსა
არს
",
რაჲ\თა
Line: 12
ვცნათ
,
ვითარმედ
,
რომელმან
წმიდა
ყოს
გული
თჳსი
ყოვლისა
ვნე\ბისაგან
Line: 13
და
ყოვლისავე
ნივთისაგან
წინააღმდგომისა
,
შუენიერებასა
შინა
Line: 14
სულისა
თჳისისასა
იხილოს
ხატი
საღმრთოჲსა
მის
ბუნებისაჲ
;
ვითარმცა
Line: 15
ესრეთ
უბრძანებდა
კაცთა
ძალითა
მცირეთა
მათ
სიტყუათაჲთა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 16
ჵ
,
კაცნო
,
რომელნიცა
სურვიელ
ხართ
ხილვად
ღმრთისა
,
გესმას
Line: 17
რაჲ
,
ვითარმედ
ამაღლდა
დიდად
შუენიერებაჲ
მისი
ზესკნელს
ცათა
და
Line: 18
გამოუთქუმელ
არს
დიდებაჲ
მისი
და
შუენიერებაჲ
თვალთშეუდგამ
და
Line: 19
ბუნებაჲ
მისი
უხილავ
,
ნუ
სასოწარკვეთილ
იქმნებით
ხილვად
სასურვე\ლისა
Line: 20
მის
,
რამეთუ
რომელ-იგი
.
შესაძლებელ
არს
კაცთა
მიერ
ხილვაჲ
Line: 21
ღმრთისაჲ
და
რაოდენ
ბუნებასა
თქუენსა
ეტევის
,
თქუენ
შორის
არს
,
Line: 22
რამეთუ
ესრეთ
დაიბადენით
დამბადებელისა
მიერ
ხატად
და
მსგავსე\ბად
Line: 23
ღმრთისა
,
არამედ
შემოვიდა
ცოდვაჲ
და
შუენიერებაჲ
იგი
ბუნე\ბისაჲ
Line: 24
დაფარა
.
ხოლო
აწ
უკუეთუ
იღუაწოთ
კუალად
ყოვლისა
მის
Line: 25
ნივთისა
და
ყოვლისა
მის
ნაგევისა
განგდებად
გულთაგან
თქუენთა
და
Line: 26
განწმედად
მისა
ყოვლისაგანვე
ბიწისა
,
კუალად
გამოგიბრწყინდეს
Line: 27
ღმრთივშუენიერი
იგი
ხატი
და
იხილოთ
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
,
ვითარცა
Line: 28
სარკითა
რაჲ
იხილის
კაცმან
მზე
,
დაღაცათუ
თუალთა
შედგმად
ვერ
Line: 29
ჴელ-ეწიფებინ
;
ეგრეთვე
თქუენ
დაღაცათუ
ვერ
ძალგიც
განცდად
Line: 30
თუალთ-შეუდგამისა
მის
ბუნებისა
ნათელსა
,
არამედ
უკუეთუ
პირველ\ქმნული
Line: 31
იგი
შუენიერებაჲ
თქუენი
კუალად
მოიგოთ
მოღუაწებითა
,
მი\ემთხჳნეთ
Line: 32
საწადელსა
მას
.
რამეთუ
სიწმიდე
არს
და
სიმართლე
და
ჭეშ\მარიტებაჲ
Line: 33
ღმერთი
,
სიყუარული
არს
და
სახიერებაჲ
და
სიწრფოებაჲ
Line: 34
და
ყოველივე
კეთილი
მის
თანა
არს
და
მის
მიერ
.
უკუეთუ
ესევითარნი
Line: 35
ესე
საქმენი
მოიგნეთ
თქუენ
შორის
,
ღმერთი
თქუენ
შორის
არს
და
Page: I-253
Line: 1
იხილოთ
აწვე
დიდებაჲ
მისი
სულთა
შინა
თქუენთა
.
ხოლო
იხილოთ
Line: 2
უაღრესადრე
მერმესა
მას
საუკუნესა
,
ოდეს
სახე
წარჴდეს
და
ყოველივე
Line: 3
ჭეშმარიტება
იყოს
.
იხილოთ
მაშინ
,
რომელნიცა
წმიდა
იყვნეთ
გული\თა
,
Line: 4
რაოდენ-იგი
შესაძლებელ
არს
კაცთა
მიერ
ხილვაჲ
ღმრთისაჲ
.
ამას
Line: 5
მოასწავებს
მოციქულიცა
პავლე
,
ვითარცა
მიწევნული
სიწმიდესა
გუ\ლისასა
Line: 6
და
იტყჳს
:
"ვხედავ
აწ
,
ვითარცა
სარკითა
სახესა
,
ხოლო
მაშინ
Line: 7
პირისპირ
.
აწ
ვიცი
მცირედ
,
ხოლო
მერმე
ვიცნა
,
ვითარცა
შევემეც\ნე
".
Line: 8
ესე
იგი
არს
,
ვითარცა
შეუძლე
ამიერვე
სიწმიდითა
გულისაჲთა
Line: 9
შემეცნებად
,
რაოდენ
ძალუც
ბუნებასა
ჩემსა
თავსდებად
.
აწ
უკუე
გუ\ლისჴმავჰყოფთ
,
Line: 10
ვითარმედ
აღთქუმულ
არს
წმიდათათჳს
გულითა
ხილ\ვაჲ
Line: 11
ღმრთისაჲ
,
არათუ
,
ვითარ
ბუნებაჲ
მისი
არს
,
არამედ
,
ვითარცა
Line: 12
ჩუენსა
ამას
ბუნებასა
ძალუც
.
ხოლო
საჴმარ
არს
სიწმიდე
გულისაჲ
Line: 13
ბრძანებისაებრ
უფლისა
,
ვითარცა
მოციქულიცა
გუასწავლის
და
იტყჳს
:
Line: 14
"მშჳდობასა
შეუდეგით
ყოველთა
თანა
და
სიწმიდესა
,
რამეთუ
ამისა
Line: 15
თჳნიერ
ვერვინ
იხილოს
უფალი
".
რამეთუ
განწმედაჲ
გულისაჲ
ყოვ\ლისაგანვე
Line: 16
ბოროტისა
გულისსიტყჳსა
უმეტეს
ყოვლისა
სათნოებისა
Line: 17
ღირსგუყოფს
ჩუენ
ხილვასა
მას
საღმრთოსა
,
ვინაჲთგან
პირველ
ამისა
Line: 18
ნეტარებაჲ
შეასხა
მოწყალეთა
და
იცოდა
,
ვითარმედ
მრავალნი
იქმან
Line: 19
მოწყალებასა
და
სიწმიდესა
არა
იმარხვენ
,
არამედ
ერევიან
ცოდვასა
,
Line: 20
რაჲთა
გუაუწყოს
,
ვითარმედ
არა
კმა
არს
იგი
,
უკუეთუ
ესეცა
არა
იყოს
,
Line: 21
ხილვად
ღმრთისა
,
არათუ
ჴორცთა
ხოლო
სიწმიდე
თანააც
,
არამედ
Line: 22
სრულიად
გულისა
თჳსისაჲ
ყოვლისავე
ბიწისაგან
და
ყოვლისავე
ვნე\ბისა
Line: 23
განწმედაჲ
უღირს
.
ხოლო
თუ
ვითარ
სრულ
იქმნების
სიწმიდე
Line: 24
გულისაჲ
,
შემდგომთა
მათ
სიტყუათა
და
მოძღურებათაგან
უფლისათა
Line: 25
კეთილად
გულისჴმაიყოფების
.
ვისწრაფოთ
უკუე
,
საყუარელნო
,
და\მარხვად
Line: 26
წმიდათა
მათ
მცნებათა
მისთა
,
რაჲთა
ვიქმნეთ
წმიდა
გულითა
Line: 27
და
ხილვად
ღმრთისა
ღირსად
გამოვჩნდეთ
და
ნეტარებაჲ
იგი
საუკუნოჲ
Line: 28
დავიმკჳდროთ
,
რამეთუ
რაჲმცა
იყო
უსანატრელეს
ხილვასა
ღმრთი\სასა
.
Part: s
Line: 29
სახარებაჲ
:
ნეტარ
არიან
მშჳდობისმყოფელნი
,
რამეთუ
იგინი
Line: 30
ძედ
ღმრთისა
იწოდნენ
"
(5,9
)
.
Part: t
Line: 31
თარგმანი
:
ვითარცა
ძუელსა
მას
შჯულსა
,
რაჟამს
კარავი
იგი
სა\წამებელი
Line: 32
ბრძანებითა
ღმრთისაჲთა
შეუმზადა
რჩულისმდებელმან
მოსე
Line: 33
ძეთა
ისრაჱლისათა
,
სხუასა
მას
ყოველსავე
წმიდა
ეწოდებოდა
,
ხოლო
Line: 34
შინაგანსა
მას
კრეტსაბმელისასა
--
წმიდაჲ
წმიდათაჲ
;
ეგრეთვესახედ
,
Page: I-254
Line: 1
ნეტარებანი
ესე
,
რომელნი
მთასა
ამას
ზედა
მომცნა
ჭეშმარიტმან
მან
Line: 2
რჩულისმდებელმან
და
უფალმან
ყოველთამან
,
ყოველნივე
წმიდა
და
Line: 3
დიდებულ
არიან
,
რომელნი-იგი
ზემოსიტყუანი
აჴსენნა
,
ხოლო
რომელი\-ესე
Line: 4
აწ
გჳბრძანა
,
უმაღლეს
არს
და
ჭეშმარიტად
წმიდა
წმიდათაჲ
,
რამე\თუ
Line: 5
უკუეთუ
ხილვაჲ
ღმრთისაჲ
ესრეთ
მაღალ
და
მიუწთომელ
იყო
,
ძედ
Line: 6
ღმრთისა
წოდებაჲ
ვითარ
არამცა
ჭეშმარიტად
უმაღლეს
და
უაღრეს
Line: 7
ბუნებათა
იყო
?
რომელმან
გონებამან
,
ანუ
ვითარმან
სიტყუამან
გამო\თქუას
Line: 8
ღირსებით
სიმაღლე
და
დიდებულებაჲ
ამის
ნიჭისაჲ
?
უკუეთუ
Line: 9
კეთილ
უწოდო
,
ანუ
წმიდა
,
ანუ
პატიოსან
,
ანუ
მაღალ
,
ანუ
დიდებულ
Line: 10
მადლსა
ამის
ნეტარებისასა
,
უაღრეს
და
უზეშთაესვე
იპოოს
იგი
სახე\ლისა
Line: 11
მის
.
უზეშთაეს
თხოისა
არს
ნიჭი
ესე
,
უაღრეს
ცნობისა
არს
მად\ლი
Line: 12
ესე
.
უმაღლეს
ბუნებისა
არს
დიდებაჲ
ესე!
ჵ
,
სიმდიდრე
ნიჭთაჲ
Line: 13
დიდისა
მის
მეუფისათაჲ!
ჵ
,
უხუებაჲ
სახიერისა
მის
უფლისაჲ!
ჵ
,
სიტ\კბოებაჲ
Line: 14
დამბადებელისაჲ!
ვითარნიღა
არიან
საუნჯეთა
მისთა
კეთილნი
,
Line: 15
რაბამითა
პატივითა
პატივგუცა
უღირსთა
ამათ
მონათა
მისთა
,
სწორე\ბად
Line: 16
თჳსისა
პატივისა
კნინღა
მიუწოდს
შეურაცხსა
ამას
ბუნებასა
ჩუ\ენსა
Line: 17
მხოლოდშობილი
ძე
ღმრთისაჲ
,
გარდამატებულისა
მის
კაცთმო\ყუარებისა
Line: 18
მისისათჳს
.
ამისთჳს
იტყჳს
:
"ნეტარ
არიან
მშჳდობისმყოფელ\ნი
,
Line: 19
რამეთუ
იგინი
ძედ
ღმრთისა
იწოდნენ
".
არა
ამას
ხოლო
ეძიებს
Line: 20
ჩუენგან
,
რაჲთა
არა
ველალვოდით
და
ვჰბრძოდით
ურთიერთას
,
არა\მედ
Line: 21
რაჲთა
სხუათაცა
ურთიერთას
მოლალეთა
დავაგებდეთ
და
მშჳდო\ბასა
Line: 22
ვიქმოდით
მათ
შორის
,
რაჲთა
ძედ
ღმრთისა
ვიწოდნეთ
.
ჵ
,
საკჳრ\ველი
Line: 23
საკჳრველებათაჲ!
რამეთუ
ვინაჲთგან
ესე
საქმე
მხოლოდშობი\ლისა
Line: 24
მის
ძისა
ღმრთისაჲ
იქმნა
შეერთებაჲ
განყოფილთაჲ
მათ
და
და\გებაჲ
Line: 25
მბრძოლთაჲ
მათ
,
ვითარცა
იტყჳს
მოციქული
,
ვითარმედ
:
"იგი
Line: 26
თავადი
არს
მშჳდობაჲ
ჩუენი
,
რომელმან
შექმნა
ორივე
ერთად
და
შუა
Line: 27
კედელი
ზღუდისაჲ
მის
დაჰჴსნნა
,
მტერობაჲ
იგი
--
ჴორცითა
მისითა
,
Line: 28
შჯული
იგი
მცნებათაჲ
მათ
ბრძანებითა
განაქარვა
,
რაჲთა
ორივე
იგი
Line: 29
დაჰბადოს
მას
შინა
ერთად
ახლად
კაცად
ყოფად
მშჳდობისა
,
და
დააგ\ნეს
Line: 30
ორნივე
იგი
ერთითა
გუამითა
ღმრთისა
ჯუარისაგან
,
მოკლა
მტე\რობაჲ
Line: 31
იგი
მას
შინა
,
და
მოვიდა
და
გუახარა
მშჳდობაჲ
შორიელთა
და
Line: 32
მშჳდობაჲ
მახლობელთა
,
რამეთუ
მის
მიერ
მაქუს
ჩვენ
მიახლებაჲ
იგი
Line: 33
ერთითა
სულითა
მამისა
მიმართ
".
ამისთჳს
მშჳდობისმყოფელთა
ძედ
Line: 34
ღმრთისა
წოდებად
ღირსჰყოფს
,
რამეთუ
მობაძავ
მისა
იქმნებიან
ამით
Line: 35
საქმითა
.
ხოლო
მშჳდობისმყოფელი
იგი
არს
,
რომელმან
სხუათა
შორის
Page: I-255
Line: 1
მშჳდობა
ყოს
,
რომელმან
მოყუასთა
თჳსთა
მისცეს
მშჳდობაჲ
.
ვითარ
Line: 2
უკუე
მისცეს
სხუათა
,
რომელი
ვის
თჳთ
არა
აქუნდეს
?
ამისთჳსცა
ეს\რეთ
Line: 3
გჳბრძანებს
უფალი
,
რაჲთა
პირველად
ჩუენ
ვიყვნეთ
აღვსებულ
Line: 4
კეთილთა
მით
მშჳდობისაჲთა
და
ესრეთ
მივსცეთ
იგი
ნაკლულევანთა
Line: 5
სიკეთისა
მისისათა
,
რამეთუ
ვითარცა
ნელსაცხებელნი
იგი
სურნელნი
Line: 6
სურნელებითა
თჳსითა
აღავსებენ
ჰაერსა
,
ეგრეთ
ჰნებავს
უფალსა
,
Line: 7
რაჲთა
გარდამატებულად
იყოს
ჩუენ
შორის
მადლი
იგი
მშჳდობისაჲ
,
Line: 8
რაჲთა
ცხორებაჲ
ჩუენი
იყოს
საკურნებელ
სხუათა
სნეულებისა
.
ესე
Line: 9
იგი
არს
,
რაჲთა
ჩუენ
შორის
მყოფი
იგი
ბრძოლაჲ
სულისა
და
ჴორც\თაჲ
Line: 10
კაცადკაცადმან
დავჰჴსნნათ
და
მშჳდობა
ვყოთ
ჭეშმარიტად
,
ოდეს\-იგი
Line: 11
არღარა
ადგილვსცეთ
რჩულსა
მას
ჴორცთასა
წინაგანწყობად
Line: 12
რჩულსა
მას
გონებისა
ჩუენისასა
,
არამედ
დავამორჩილოთ
უდარესი
Line: 13
იგი
უაღრესსა
მას
მონებად
ბრძანებათა
უფლისათა
და
შუა
კედელი
Line: 14
ზღუდისაჲ
მის
დავჰჴსნათ
და
ვქმნათ
ორივე
ერთად
შეერთებითა
მით
Line: 15
და
შეზავებითა
კეთილისაჲთა
.
და
ყოველივე
იგი
მძლავრებაჲ
ბრძო\ლისა
Line: 16
მის
ვნებათაჲსა
განვიოტოთ
ჩუენგან
:
შური
,
ჴდომაჲ
,
სიძულილი
,
Line: 17
მრისხანებაჲ
,
ძჳრისჴსენებაჲ
,
ორგულებაჲ
,
ზაკუვაჲ
,
გულარძნილებაჲ
,
Line: 18
გულისთქუმაჲ
ბოროტი
,
ზუაობაჲ
და
ყოველივე
იგი
ვნებათა
სიმყრალე
Line: 19
და
დავაშენოთ
მათ
წილ
შორის
ჩუენსა
:
სიყუარული
,
სიხარული
,
Line: 20
მშჳდობაჲ
,
სულგრძელებაჲ
,
სიტკბოებაჲ
,
სახიერებაჲ
,
სარწმუნოებაჲ
,
Line: 21
ყუდროებაჲ
,
მოთმინებაჲ
და
სხუანი
იგი
მსგავსნი
ამათნი
.
მაშინ
იქმნას
Line: 22
ჩუენ
შორის
მშჳდობაჲ
ჭეშმარიტი
და
შეუძლოთ
სხუათაცა
მშჳდობის\ყოფად
,
Line: 23
და
ღირს
ვიქმნეთ
ძედ
ღმრთისა
წოდებად
,
ვიყვნეთ
რაჲ
ჭეშ\მარიტნი
Line: 24
მშჳდობისმყოფელნი
;
რამეთუ
ესე
არს
სრული
მშჳდობისყო\ფაჲ
,
Line: 25
რაჲთა
პირველად
ჩუენ
შორის
მყოფნი
ბრძოლანი
დავაცხრვნეთ
Line: 26
და
მშჳდობა
ვყოთ
და
მერმე
სხუათაცა
ვისწრაფოთ
სულიერისაცა
Line: 27
მშჳდობისა
მიცემად
და
ჴორციელისა
.
და
აღესრულოს
ჩუენ
ზედა
სი\ტყუაჲ
Line: 28
უფლისაჲ
,
რომელი
ჰრქუა
მოწაფეთა
:
"მშჳდობასა
მოგცემ
Line: 29
თქუენ
,
მშჳდობასა
ჩემსა
დაგიტევებ
თქუენ
".
ხოლო
ვინაჲთგან
თქუა
:
Line: 30
"ნეტარ
არიან
მშჳდობისმყოფელნი
",
რაჲთა
არა
ჰგონებდე
,
თუ
ყო\ლადვე
Line: 31
მშჳდობაჲ
კეთილ
არს
,
არამედ
სცნა
,
ვითარმედ
არს
ჟამი
ბრძო\ლისაჲცა
,
Line: 32
ამისთჳს
შემდგომად
მის
ნეტარებისა
ესე
შეუდგინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 33
სახარებაჲ
:
ნეტარ
არიან
დევნულნი
სიმართლისათჳს
,
რამეთუ
Line: 34
მათი
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
"
(5,10
)
.
Part: t
Line: 35
თარგმანი
:
ვინ
არიან
დევნულნი
სიმართლისათჳს
?
პირველად
--
Page: I-256
Line: 1
მოციქულნი
და
მოწამენი
რომელნი
იდევნნეს
სარწმუნოებისათჳს
მე\კერპეთაგან
Line: 2
და
ჰურიათა
;
და
კუალად
--
რომელნიცა
იდევნნეს
,
გინა
Line: 3
იდევნნენ
მართლაღსარებისათჳს
მწვალებელთა
მიერ
;
მერმე
ყოველნი
,
Line: 4
რომელნიცა
იდევნნენ
სიწმიდისათჳს
და
სათნოებისა
,
გინათუ
სხუათა
Line: 5
ჴელისაპყრობისათჳს
და
შეწევნისა
გლახაკთაჲსა
და
ყოვლისავე
Line: 6
ღმრთისმსახურებისათჳს
და
საღმრთოჲსა
მცნებისა
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
Line: 7
სიმართლე
თქუა
,
ყოველივე
საღმრთოჲ
საქმე
შემოკრიბა
.
რომელნიცა
Line: 8
ესევითარისა
კეთილისა
საქმისათჳს
და
ღმრთისმსახურებისათჳს
და
ჭეშ\მარიტებისა
Line: 9
იდევნენ
,
ნეტარ
არიან
,
რამეთუ
,
"მათი
არს
სასუფეველი
Line: 10
ცათაჲ
".
Part: s
Line: 11
სახარებაჲ
:
ნეტარ
იყვნეთ
თქუენ
,
რაჟამს
გყუედრიდენ
და
Line: 12
გდევნიდენ
და
თქუან
ყოველი
სიტყუაჲ
ბოროტი
თქუენდა
მომართ
Line: 13
სიცრუით
ჩემთჳს
.
გიხაროდენ
და
მხიარულ
იყვენით
,
რამეთუ
სასყიდე\ლი
Line: 14
თქუენი
ფრიად
არს
ცათა
შინა
"
(5,11-12
)
.
Part: t
Line: 15
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ოდეს
თქუან
თქუენდა
მომართ
,
ვითარ\მედ
Line: 16
გრძნეულნი
ხართ
,
მაცთურნი
ხართ
,
აღმაშფოთებელნი
ხართ
ერი\სანი
,
Line: 17
მტყუარნი
ხართ
და
სხუაჲ
ყოველივე
ესევითარი
,
რაჲცა
გიწო\დონ
Line: 18
თქუენ
ჩემთჳს
,
ნეტარ
იყვნეთ
.
უცხოჲ
და
ახალი
სწავლაჲ
შემო\იღო
,
Line: 19
რამეთუ
ეტყჳს
,
რაჲთა
რომელი-იგი
სხუათა
საწყინოდ
უჩნს
და
Line: 20
ევლტიან
,
მათ
საწადელად
უჩნდეს
:
სიგლახაკე
და
გლოაჲ
და
დევნულე\ბაჲ
Line: 21
და
ბოროტთა
სიტყუათა
დაწამებაჲ
.
უცხო
იყო
და
ახალ
ესევითარი
Line: 22
ესე
სწავლაჲ
,
გარნა
თავადმან
თქუა
და
დაარწმუნა
არა
ათორმეტთა
Line: 23
ხოლო
,
ანუ
ოცთა
,
გინა
ასთა
,
ანუ
ათასთა
კაცთა
,
არამედ
ყოველსავე
Line: 24
სოფელსა
.
ამისთჳს
ესმოდა
ერსა
მას
უცხოჲ
იგი
და
მძიმე
სწავლაჲ
და
Line: 25
განუკჳრდებოდაო
მოძღურებაჲ
მისი
,
თქუა
მახარებელმან
.
ესევითარი
Line: 26
იყო
ძალი
მოძღურისა
მის
სახიერისაჲ
.
ხოლო
რაჲთა
არა
ჰგონებდე
,
Line: 27
თუ
ყოვლადვე
,
ოდესცა
ვინ
თქუას
ჩუენთჳს
სიტყუაჲ
ბოროტი
,
ნეტა\რებასა
Line: 28
მოვიღებთ
,
ამისთჳს
ორი
მიზეზი
თქუა
ბოროტთა
მათ
სიტყუა\თაჲ
:
Line: 29
"სიცრუით
ჩემთჳსო
",
რაჲთა
დაწამებაჲ
იგი
ბოროტთა
მათ
Line: 30
სიტყუათაჲ
ერთად
--
ქრისტესთჳს
იყოს
და
მეორედ
--
არა
ჭეშმარიტ
Line: 31
იყოს
,
არამედ
სიცრუით
და
ტყუილით
დაწამებული
,
რომელ
არს
ცი\ლისწამებაჲ
.
Line: 32
უკუეთუ
არა
ესრეთ
იყოს
ორითა
ამით
სახითა
,
არამედ
Line: 33
ჭეშმარიტ
იყვნენ
სიტყუანი
იგი
ბოროტისმოქმედებისა
ჩუენისანი
,
არა
Line: 34
ნეტარებისა
ღირს
ვართ
,
არამედ
უბადრუკებისა
.
ხოლო
რომელთა
ზედა
Line: 35
სახელისათჳს
უფლისა
დაედვას
ცილისწამებაჲ
და
იდევნნენ
ჭეშმარი\ტებისათჳს
Line: 36
და
ღმრთისმსახურებისა
,
ისმინე
მათი
იგი
მისაგებელი
Line: 37
უფლისა
მიერ
:
"გიხაროდენ
და
მხიარულ
იყვენით
,
რამეთუ
სასყიდელი
Page: I-257
Line: 1
თქუენი
ფრიად
არს
ცათა
შინა
".
ხოლო
შენ
დაღაცათუ
არა
თითოეულ\სა
Line: 2
მას
ნეტარებასა
ზედა
გესმის
სასუფეველი
ცათაჲ
,
ნუ
უცხო
გიჩნს
Line: 3
და
შესაწუხებელ
,
რამეთუ
დაღაცათუ
თითოფერი
სახელები
უწოდა
Line: 4
მისაგებელთა
მათ
განმზადებულთა
,
არამედ
ყოველნივე
სასუფეველისა
Line: 5
მომასწავებელ
არიან
.
რამეთუ
ოდეს
თქუას
,
ვითარმედ
:
"მგლოარენი
Line: 6
ნუგეშინისცემულ
იქმნენ
და
მოწყალენი
შეიწყალნენ
და
წმიდათა
გუ\ლითა
Line: 7
ღმერთი
იხილონ
და
მშჳდობისმყოფელნი
ძედ
ღმრთისა
იწოდ\ნენ
"
Line: 8
ამით
ყოვლითა
არარას
სხუასა
მოასწავებს
,
გარნა
სასუფეველსა
Line: 9
ცათასა
.
ამისთჳსცა
ნუ
ჰგონებ
,
თუ
გლახაკთათჳს
სულითა
ხოლო
გან\მზადებულ
Line: 10
არს
სასუფეველი
ანუ
დევნულთათჳს
სიმართლისათჳს
;
Line: 11
არამედ
რომელთა
შიოდის
და
სწყუროდის
სიმართლისათჳს
,
და
Line: 12
რომელნი
მშჳდ
იყვნეს
და
წრფელ
,
და
რომელნი
მგლოარე
იყვნენ
Line: 13
ცოდვათა
თჳსთათჳს
,
და
სხუანი
ყოეელნივე
აღმასრულებელნი
წმიდათა
Line: 14
ამათ
მცნებათა
,
სასუფეველსა
შემავალ
არიან
.
რამეთუ
ამისთჳს
ყოველ\თავე
Line: 15
ზედა
ნეტარებაჲ
განაწესა
,
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
საუკუნეთა
კე\თილთა
Line: 16
მოასწავებს
,
რამეთუ
დაღაცათუ
ვიეთთჳსმე
ამისცა
ჟამისა
კე\თილისყოფაჲ
Line: 17
ბრძანა
,
არამედ
მისვე
საუკუნისა
საშუებელთა
მოასწა\ვებდა
,
Line: 18
ვითარცა
ზემოწერილ
არს
;
რამეთუ
უკუეთუმცა
არა
წარუვალსა
Line: 19
მას
სუფევასა
მოასწავებდა
,
არცამცა
ნეტარებასა
ღირსყო
წარმავალი
Line: 20
იგი
და
საწუთროსა
ამას
ცხორებასა
თანა
დაჴსნადი
და
უდარეს
აჩრდი\ლისა
Line: 21
განქარვებადი
.
არამედ
სანატრელად
უწოდა
სასუფეველისათჳს
Line: 22
მერმისა
.
ხოლო
თქუა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"სასყიდელი
თქუენი
ფრიად
Line: 23
არს
ცათა
შინა
",
სხუაჲცა
შესძინა
ნუგეშინისცემისა
სიტყუაჲ
და
ჰრქუა
Line: 24
მათ
:
Part: s
Line: 25
სახარებაჲ
:
რამეთუ
ეგრევე
დევნეს
წინაწარმეტყუელნი
უწი\ნარეს
Line: 26
თქუენსა
"
(5,12
)
.
Part: t
Line: 27
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
აღთქუმაჲ
იგი
სასუფეველისაჲ
უხილავ
Line: 28
იყო
და
სასოებითა
შესაწყნარებელ
,
ამისთჳს
ესე
ნუგეშინისცემაჲ
წი\ნაუყო
,
Line: 29
რომელ
მობაძავ
წინაწარმეტყუელთა
არიან
და
ზიარ
მათისა
მის
Line: 30
ღუაწლისა
,
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ნუ
ჰგონებთ
,
თუ
წინააღ\მდგომსა
Line: 31
რასმე
წინაწარმეტყუელთასა
გეგულების
ქადაგებად
და
ამის\თჳს
Line: 32
გდევნიდენ
,
ვითარმცა
ბოროტსა
რასმე
იტყოდეთ
;
არამედ
ამისთჳს
,
Line: 33
რომელ
იგინი
უკეთურ
და
ურჩულო
არიან
,
რომელნი
გდევნიდენ
თქუენ
.
Line: 34
და
წამებს
ამას
დევნულებაჲ
წინაწარმეტყუელთაჲ
,
რამეთუ
არათუ
ბრა\ლი
Line: 35
რაჲმე
ცოდვისა
და
ურჩულოებისაჲ
დასდვეს
მათ
და
მისთჳს
რო\მელთამე
Line: 36
ქვათა
დაჰკრიბეს
და
რომელნიმე
განხერხნეს
,
რომელნიმე
Line: 37
ძჳრ-ძჳრად
მოსწყჳდნეს
და
რომელნიმე
დევნნეს
,
არამედ
თჳსისა
უკე\თურებისა
Page: I-258
Line: 1
და
უღმრთოებისათჳს
,
რომლისათჳს
თქუენცა
გდევნნენ
".
Line: 2
ჰხედავა
,
ვითარ
აღამაღლნა
გონებანი
მათნი
,
რაჟამს
მიამსგავსნა
იგინი
Line: 3
მოსეს
და
ელიას
და
სხუათა
მათ
წინაწარმეტყუელთა
.
ეგრეთვე
პავლე
Line: 4
ქმნა
,
მიუწერდა
რაჲ
და
ნუგეშინისსცემდა
თესალონიკელთა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 5
"თქუენ
მობაძავ
იქმნენით
,
ძმანო
,
ეკლესიათა
მათ
ღმრთისათა
,
Line: 6
რომელნი
არიან
ჰურიასტანს
,
რამეთუ
ეგრევე
გევნო
თქუენცა
თჳსთა\გან
Line: 7
ტომთა
,
ვითარცა-იგი
მათ
ჰურიათაგან
,
რომელთა-იგი
უფალი
მოკ\ლეს
Line: 8
იესუ
და
წინაწარმეტყუელნი
და
ჩუენ
გამოგუდევნეს
და
ღმერთსა
Line: 9
არა
სათნოეყვნეს
და
ყოველთა
კაცთა
წინააღმდგომ
არიან
".
ვითარცა
Line: 10
აქაცა
უფალი
გამოაჩინებს
და
მიბაძვითა
მით
წინაწარმეტყუელთაჲთა
Line: 11
ნუგეშინისსცემს
მოციქულთა
.
და
სხუათა
მათ
ნეტარებათა
ესრეთ
Line: 12
იტყოდა
:
"ნეტარ
არიან
გლახაკნი
და
ნეტარ
არიან
მოწყალენი
და
სხუ\ანი
Line: 13
იგი
ყოველნივე
";
ხოლო
აქა
არა
ესრეთ
განუჩინებელად
თქუა
,
არა\მედ
Line: 14
მათა
მიმართ
ყო
სიტყუაჲ
თჳსი
,
ვითარმედ
:
"ნეტარ
იყვნეთ
თქუენ
,
Line: 15
რაჟამს
გყუედრიდენ
და
გდევნიდენ
და
თქუან
ყოველი
სიტყუაჲ
ბო\როტი
Line: 16
თქუენდა
მომართ
სიცრუით
ჩემთჳს
",
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვითარ\მედ
Line: 17
ესე
განთჳსებულად
და
განჩინებულად
მათი
არს
უაღრეს
ყოველ\თა
,
Line: 18
და
რომელნი
მსგავსად
მათსა
იდევნებოდინ
სახელისა
მისისათჳს
Line: 19
და
სწავლისა
მისთჳს
საღმრთოჲსა
,
და
რაჲთა
გულისჴმაყონ
დიდებაჲ
Line: 20
მისი
და
სწორებაჲ
მამისა
თანა
;
რამეთუ
ვითარცა
წინაწარმეტყუელნი
Line: 21
მამისათჳს
,
ეგრეთვე
მოციქულნი
ძისათჳს
დევნნეს
ჰურიათა
ურჩულო\თა
Line: 22
მათ
და
მოსისხლეთა
.
ხოლო
ოდეს
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"წინაწარ\მეტყუელნი
Line: 23
უწინარეს
თქუენსა
",
მოასწავა
,
ვითარმედ
იგინიცა
წინა\წარმეტყუელვე
Line: 24
წოდებულ
არიან
;
და
არა
თქუა
,
ვითარმედ
:
მე
დავაყენ\ნე
,
Line: 25
ანუ
წინააღუდგე
მდევართა
და
მაჭირვებელთა
თქუენთა
,
არამედ
Line: 26
ახოვნებით
თავსდებაჲ
უბრძანა
,
რომელი-იგი
უაღრეს
მისა
არს
და
Line: 27
უმეტესად
გამომაჩინებელ
სიმჴნისა
მათისა
,
რომლისათჳს
საუკუნოჲ
Line: 28
მისაგებელი
აღუთქუა
,
ვითარმედ
:
"გიხაროდენ
და
მხიარულ
იყვენით
,
Line: 29
რამეთუ
სასყიდელი
თქუენი
ფრიად
არს
ცათა
შინა
".
ხოლო
ლუკა
Line: 30
უმეტესადცა
იტყჳს
,
"ოდეს
განჴადონო
სახელი
თქუენი
,
ვითარცა
ბო\როტთაჲ
Line: 31
ძისათჳს
კაცისა
,
გიხაროდენ
მას
დღესა
შინა
და
მხიარულ
Line: 32
იყვენით
,
რამეთუ
,
აჰა
,
ესერა
,
სასყიდელი
თქუენი
დიდ
არს
ცათა
ში\ნა
",
Line: 33
არა
დევნულებათა
მათთჳს
,
რომელთა
მოითმენდეს
და
სატან\ჯველთათჳს
Line: 34
ხოლო
,
არამედ
გინებათა
მათთჳსცა
და
შეურაცხებათა
და
Line: 35
ცილისწამებათა
დიდსა
სასყიდელსა
განუმზადებს
.
ამისთჳსცა
არა
თქუა
,
Page: I-259
Line: 1
რაჟამს
გტანჯნენ
თქუენ
და
მოგწყჳდნენ
,
არამედ
"რაჟამს
გყუედრიდენ
Line: 2
და
თქუან
ყოველი
სიტყუაჲ
ბოროტი
თქუენდა
მომართ
სიცრუით
Line: 3
ჩემთვის
",
რამეთუ
ნანდჳლვე
ყუედრებანი
და
შესმენანი
და
ბოროტის\მეტყუელებანი
Line: 4
უძჳრესადღა
ტანჯვისა
და
გუემისა
შეაწუხებენ
გულსა
,
Line: 5
რამეთუ
ტანჯვასა
შინა
მრავალნი
ნუგეშინისსცემდეს
,
მრავალნი
აქებ\დეს
Line: 6
და
გჳრგჳნოსანჰყოფდეს
,
ხოლო
ყუედრებათა
შინა
და
შეურაცხე\ბათა
Line: 7
და
ცილისწამებათა
ესეცა
ნუგეშინისცემაჲ
არა
ეპოებოდა
და
Line: 8
უმეტესადღა
შეაურვებდა
მათ
.
და
იხილეთ
იობ
--
გოდოლი
იგი
შეურ\ყეველი
Line: 9
--
რაჟამს
ყოველივე
მონაგები
წარუწყმდა
და
მეყსა
შინა
უშ\ვილო
Line: 10
იქმნა
და
წყლულებაჲ
იგი
სასტიკი
შეემთხჳა
და
მეუღლე
გან\მამრავლებელ
Line: 11
მწუხარებათა
ზე
დაადგრა
,
ყოველივე
ადვილად
მოითმი\ნა
,
Line: 12
ხოლო
იხილნა
რაჲ
,
მეგობარნი
იგი
ვითარ
აყუედრებდეს
და
ზედა
Line: 13
შეუჴდებოდეს
და
ეტყოდეს
,
ვითარმედ
ცოდვათა
მისთათჳს
შეემთხჳა
Line: 14
ესევითარი
იგი
წყლულებაჲ
და
განსაცდელი
,
და
ურჩულოებისა
მისაგე\ბელი
Line: 15
არს
ყოველი
იგი
,
მაშინღა
შეწუხნა
და
შეშფოთნა
ახოანი
იგი
Line: 16
კაცი
.
და
კუალად
დავით
დაუტევა
ყოველივე
იგი
,
რომელი
შეემთხჳა
Line: 17
და
ძჳრისმეტყუელებისა
მისთჳს
სემიესა
მისაგებელსა
ეძიებდა
ღმრთი\საგან
Line: 18
და
იტყოდა
:
"აცადეთ
,
მგმობდეს
და
მწყევდეს
.
ვინ
უწყის
Line: 19
უფალსა
თუ
ურქუამს
,
ვითარმედ
ძჳრისმეტყუელად
აღუდეგ
დავითს
,
Line: 20
რაჲთა
იხილოს
უფალმან
დამდაბლებაჲ
ესე
ჩემი
და
მომაგოს
მე
კეთი\ლი
Line: 21
წყევისა
მის
წილ
".
Line: 22
ეგრეთვე
პავლე
არა
ტანჯვათა
ხოლო
და
დევნულებათა
,
არამედ
ყუ\ედრებათაცა
Line: 23
დიდად
საქებელჰყოფს
და
მიუწერს
:
"მოიჴსენებდით
პირ\ველთა
Line: 24
მათ
დღეთა
,
რომელთა
შინა
ნათელიღეთ
და
მრავალი
ღვაწლი
Line: 25
დაითმინეთ
ვნებათაჲ
.
ესე
არს
--
ყუედრებათა
და
ჭირთა
შინა
სოფლის
Line: 26
სახილველ
იქმნენით
".
ვინაჲთგან
უკუე
ესრეთ
საჭირო
არს
და
შესა\წუხებელ
Line: 27
საქმე
ესე
,
ამისთჳს
სასყიდელი
ფრიადი
აღუთქუა
უფალმან
Line: 28
არა
ამას
საწუთროსა
,
არამედ
ცათა
შინა
,
სასოებითა
მით
საუკუნოჲთა
,
Line: 29
დაუსრულებელითა
მით
და
წარუვალითა
.
და
იხილე
,
რავდენთა
მცნე\ბათა
Line: 30
შემდგომად
დადვა
ესე
,
არათუ
ცუდად
ქმნა
,
არამედ
რაჲთა
აუწ\ყოს
,
Line: 31
ვითარმედ
უკუეთუ
ვინ
არა
პირველად
იგი
ყოველივე
მოიგოს
და
Line: 32
ყოვლითავე
შეიჭუროს
,
ვერ
ჴელეწიფების
ამას
ასპარეზსა
შესლვად
.
Line: 33
ამისთჳსცა
პირველითგან
იწყო
და
შემდგომითი
შემდგომად
,
ვითარცა
Line: 34
ჯაჭჳ
ოქროჲსა
შეგჳთხზნა
,
რამეთუ
რომელი
მდაბალ
იყოს
და
შემუს\რვილ
Line: 35
გულითა
,
უეჭველად
იგლოვს
იგი
ცოდვათა
თჳსთათჳს
,
რომელი
Page: I-260
Line: 1
მგლოარე
იყოს
,
იგი
მშჳდ
არს
და
დაშნ
და
უმანკო
,
ესევითარი
იგი
სა\მართლად
Line: 2
მოწყალე
არს
,
ხოლო
მოწყალე
და
მართალი
და
ლმობიერი
Line: 3
სიწმიდესა
მოიგებს
გულისასა
.
ეგევითარი
იგი
მშჳდობისმყოფელ
არს
Line: 4
სახითა
მით
ზემოთქმულითა
.
ხოლო
რომელმან
ესე
ყოველი
წარჰმარ\თოს
,
Line: 5
იგი
განწყობილ
არს
და
განმზადებულ
ყოვლისავე
განსაცდელისა
Line: 6
და
ყოვლისა
ყუედრებისა
და
ძჳრის
სიტყჳსა
თავსდებად
სახელისათჳს
Line: 7
უფლისა
და
არცათუ
სულსა
თჳსსა
ჰრიდოს
მიცემად
ქრისტესთჳს
.
ეს\რეთ
Line: 8
უკუე
ასწავა
რაჲ
,
რაოდენი
ჯერ
იყო
,
კუალად
აქებს
სამართლად
Line: 9
სიკეთესა
მათსა
.
რამეთუ
ფრიად
მაღალ
იყვნეს
სწავლანი
იგი
და
უზე\შთაეს
Line: 10
ძუელისა
მის
რჩულისათა
,
რაჲთა
არა
შეშინდენ
და
თქუან
,
ვი\თარ
Line: 11
უძლოთ
წარმართებად
ძნელოვანთა
ამათ
საქმეთა
,
ისმინე
,
რასა
Line: 12
ეტყჳს
და
განაძლიერებს
მათ
:
Part: s
Line: 13
სახარებაჲ
:
თქუენ
ხართ
მარილნი
ქუეყანისანი
"
(5,13
)
.
Part: t
Line: 14
თარგმანი
:
უჩუენა
,
ვითარმედ
სამართლად
უბრძანა
ყოველივე
Line: 15
იგი
,
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
ყოვლისა
სოფლისა
მოძღურებაჲ
Line: 16
გიღირს
,
რამეთუ
არა
ათ
ქალაქად
,
ანუ
ოც
ქალაქად
მიგავლენ
,
ვითარ
Line: 17
იგი
წინაწარმეტყუელნი
მიივლინნეს
,
არამედ
,
ყოვლისავე
სოფლისა
Line: 18
მოძღურად
დაგადგინებ
,
სოფლისა
მის
მრავლითა
ბოროტითა
აღვსებუ\ლისა
;
Line: 19
ამისთჳსცა
"თქუენ
ხართ
მარილნი
ქუეყანისანი
",
რამეთუ
დამ\პალ
Line: 20
არს
ყოველივე
კაცთა
ბუნებაჲ
და
დაყროლებულ
ცოდვათაგან
,
Line: 21
ამისთჳს
ჯერ
არს
მცნებათა
ამათ
აღსრულებაჲ
თქუენ
მიერ
,
რაჲთა
ეს\რეთ
Line: 22
სხუათაცა
ასწაოთ
დამარხვაჲ
მათი
.
რამეთუ
კეთილად
თუ
წარჰმარ\თნეთ
Line: 23
სათნოებანი
ესე
მაღალნი
:
სიმდაბლე
და
სიმშჳდე
,
გლოაჲ
და
სი\მართლე
,
Line: 24
სიწმიდე
გულისაჲ
და
მშჳდობაჲ
,
იქმნენ
ესენი
თქუენ
შორის
Line: 25
წყარო
წყლისა
ცხოელისა
,
რომლისაგან
სუან
წარმართთა
და
ცხონ\დენ
,
Line: 26
რამეთუ
ღუაწლსა
და
ასპარეზსა
დიდსა
და
საღმრთოსა
გეგულე\ბის
Line: 27
თქუენ
შესლვად
და
არა
მცირე
არს
სრბაჲ
იგი
თქუენისა
მის
მო\ციქულებისაჲ
.
Line: 28
"თქუენ
ხართ
მარილნი
ქუეყანისანი
";
ვითარ
არს
სიტ\ყუაჲ
Line: 29
ესე
?
დამპალნი
იგი
და
დაყროლებულნი
მათ
განაახლნესა
?
ნუ
Line: 30
იყოფინ!
არა
არს
ესე
საქმე
მარილისაჲ
,
რაჲთამცა
დამპალნი
განაახლნა
,
Line: 31
არამედ
მრთელნი
იგი
დაამარილნეს
და
არა
შეუნდოს
დაყროლებად
.
Line: 32
აწ
უკუე
დამპალი
იგი
და
დაყროლებული
ბუნებაჲ
ჩუენი
უფალმან
გა\ნაახლა
Line: 33
და
მიუთუალა
მათ
,
მიიღეს
მათ
და
დაამარილეს
,
რაჲთა
არღარა
Line: 34
დალპეს
და
დაყროლდეს
,
რამეთუ
განყენებაჲ
სიმპალისა
მისგან
და
Line: 35
სიმყრალისა
ცოდვათაჲსა
ქრისტეს
მიერ
მოგუეცა
,
ხოლო
არღარა
შთა\ვრდომაჲ
Line: 36
მას
შინა
მათისა
მის
მოძღურებისა
და
მოსწრაფებისაგან
იქმნა
.
Line: 37
ამისთჳს
ეტყჳს
სწავლათა
ამათ
,
რომელი-იგი
უჴმს
ყოველთა
მოძღუ\ართა
Page: I-261
Line: 1
სმენად
.
რამეთუ
ვითარცა
ზემოთქუმულნი
იგი
სწავლანი
და
ნე\ტარებანი
Line: 2
მოციქულთა
მიუთხრნა
,
არამედ
ყოველთა
მიმართ
მორწმუნე\თა
Line: 3
იყო
სიტყუაჲ
მისი
,
ეგრეთვე
აქა
სიტყუაჲ
ესე
მოძღუართა
და
Line: 4
წინამძღუართა
მიმართ
მიაქცია
,
დაღაცათუ
მოციქულთა
ეტყოდა
,
რა\მეთუ
Line: 5
იგინი
იყვნეს
მოძღუარნი
ყოველთანი
,
დადგინებულნი
ქრისტეს
Line: 6
მიერ
,
და
მათდა
მიმართ
იყო
სიტყუაჲ
და
მათ
მიერ
ყოველთა
წინა\მძღუართა
Line: 7
ერისათა
,
რომელნი
შემდგომად
მათსა
ყოფად
იყვნეს
.
ამის\თჳსცა
Line: 8
იტყჳს
:
Part: s
Line: 9
სახარებაჲ
:
თქუენ
ხართ
მარილნი
ქუეყანისანი
.
უკუეთუ
მარი\ლი
Line: 10
იგი
განქარდეს
,
რაჲთამე
შეიმარილოს
?
არღარა
შემძლებელ
არნ
Line: 11
მერმე
,
არამედ
განგდებად
გარე
და
დათრგუნვად
კაცთა
მიერ
"
(5,13
)
.
Part: t
Line: 12
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
სხუანი
დაღაცათუ
განქარ\დენ
Line: 13
ცოდვისა
მიერ
,
ვითარცა
მარილი
მიახლებითა
წყლისაჲთა
,
არამედ
Line: 14
შესაძლებელ
არს
კუალად
მოქცევაჲ
და
თჳსსავე
წესსა
მოსლვაჲ
,
ხოლო
Line: 15
წინამძღუართათჳს
ეკლესიისათა
ძნელ
არს
შთავრდომაჲ
ცოდვასა
,
რა\მეთუ
Line: 16
იქმნებიან
დასაბრკოლებელ
მრავალთა
და
წარსაწყმედელ
და
Line: 17
ამისთჳს
ღირს
არიან
განგდებად
გარე
,
ვითარცა
მარილი
განრყუნილი
,
Line: 18
რაჲთა
არა
წარწყმედისათჳს
სხუათაჲსა
საუკუნოჲსა
მის
სატანჯველისა
Line: 19
მკჳდრად
გამოჩნდენ
.
რამეთუ
ესმა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"გყუედრიდენ
და
Line: 20
გდევნიდენ
და
თქუან
ყოველი
სიტყუაჲ
ბოროტი
თქუენდა
მომართ
",
Line: 21
რაჲთა
არა
შეშინდენ
შესლვად
ასპარეზსა
მას
მოძღურებისასა
,
ამისთჳს
Line: 22
ეტყჳს
მათ
და
მათ
მიერ
ყოველთა
მოძღუართა
ეკლესიისათა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 23
უკუეთუ
არა
ამის
ყოვლისა
თავსდებად
განმზადებულ
ხართ
,
ცუ\დად
Line: 24
შეხუალთ
წესსა
მას
მოძღურებისა
და
წინამძღურობისასა
,
რამეთუ
Line: 25
არა
ამისგან
უჴმს
შიში
წინამძღუარსა
,
ნუუკუე
თქუან
მისთჳს
ბოროტი
,
Line: 26
ანუ
დევნონ
,
გინა
აყუედრონ
,
არამედ
ამისგან
უჴმს
შიში
,
უკუეთუ
წა\დიერებითა
Line: 27
მით
წინამძღურობისა
და
პატივისაჲთა
იპოოს
თანააღმყო\ლელ
Line: 28
და
არა
მაბრალობელ
მოქმედთა
ბოროტისათა
,
რამეთუ
მაშინ
გან\ქარდეს
Line: 29
ვითარცა
მარილი
და
უჴმარ
იქმნას
.
უკუეთუ
კულა
ეგოს
წინა\აღდგომასა
Line: 30
და
მხილებასა
შინა
ბოროტისმოქმედთაჲსა
,
მაშინ
უხარო\დენ
,
Line: 31
რამეთუ
ესე
არს
საქმე
მარილისაჲ
,
რაჲთა
შეუჴდებოდის
და
Line: 32
ატკივნებდეს
წყლულებასა
და
ამით
სახითა
იცვას
იგი
დალპობისაგან
Line: 33
და
სიმყრალისა
.
და
მერმე
ტკივნეულთა
მათგან
და
მოწყლულთა
მრა\ვალგზის
Line: 34
იქმნის
ბოროტის
ზრახვაჲ
და
გინებაჲ
მკურნალისა
მის
და
წამ\ლისა
Page: I-262
Line: 1
ლისა
მის
მატკივნებელისაჲ
,
არამედ
არას
ავნებს
ესე
ჭეშმარიტსა
მას
Line: 2
წინამძღუარსა
და
უფროჲსადღა
გამოაჩინებს
ძლიერებასა
და
სიკეთესა
Line: 3
მისსა
.
ხოლო
უკუეთუ
შიშითა
მით
ბოროტის
სიტყჳსა
და
შეურაცხები\საჲთა
Line: 4
იქმნეს
განმცემელ
ჭეშმარიტებისა
და
ჯეროვნისა
მის
სიფიცხისა
,
Line: 5
აქაცა
ფრიად
უძჳრესი
შეემთხჳოს
,
რამეთუ
საწუნელ
და
შეურაცხ
და
Line: 6
უმეტესად
საყუედრელ
იქმნას
,
რამეთუ
ესე
მოასწავა
სიტყჳთა
მით
,
Line: 7
ვითარმედ
:
"დათრგუნვად
კაცთა
მიერ
",
და
მერმესა
მას
საუკუნესა
Line: 8
სასყიდლით
დადგინებულთა
მათ
მწყემსთა
თანა
შეირაცხოს
,
განმრყუ\ნელთა
Line: 9
სამწყსოჲსათა
.
ესე
რაჲ
ჰრქუა
მოციქულთა
და
წინამძღურობისა
Line: 10
წესი
გამოაჩინა
იგავითა
მით
მარილისაჲთა
,
კუალად
უაღრესი
მიუთხრა
Line: 11
იგავი
:
Part: s
Line: 12
სახარებაჲ
:
თქუენ
ხართ
ნათელნი
სოფლისანი
"
(5,14
)
.
Part: t
Line: 13
თარგმანი
:
კუალად
სოფელი
აუწყა
მათ
,
არა
ერთისა
ქუეყანი\სა
,
Line: 14
ანუ
ქალაქისა
,
არამედ
ყოვლისავე
სოფლისა
ნათლად
უწოდა
,
ნათ\ლად
Line: 15
საცნაურად
და
სულიერად
და
ხილულისა
ამის
ფრიად
უაღრესად
.
Line: 16
პირველ
მარილად
სოფლისა
უწოდა
და
აწ
ნათლად
.
იგი
ამისთჳს
,
რა\მეთუ
Line: 17
სიმყრალისა
მისგან
და
სიმპალისა
ცოდვათაჲსა
მამხილებელითა
Line: 18
მით
სიტყჳთა
თჳსითა
იჴსნიდეს
კაცთა
,
ხოლო
ესე
კუალად
ამისთჳს
,
Line: 19
რამეთუ
ბნელი
იგი
საცთურისაჲ
განაქარვეს
და
ნათელი
ღმრთისმეცნი\ერებისაჲ
Line: 20
უჩუენეს
ყოველთა
.
Part: s
Line: 21
სახარებაჲ
:
ვერ
ჴელეწიფების
ქალაქსა
დაფარვად
,
მთასა
ზედა
Line: 22
დაშენებულსა
.
არცა
აღანთიან
სანთელი
და
დადგიან
ქუეშე
ჴჳმირსა
,
Line: 23
არამედ
სასანთლესა
ზედა
,
და
ჰნათობნ
ყოველთა
,
რომელნი
იყვნიან
Line: 24
სახლსა
შინა
"
(5,14-15
)
.
Part: t
Line: 25
თარგმანი
:
კუალად
სიტყუათა
ამათ
მიერ
ასწავლის
მათ
და
მათ
Line: 26
მიერ
ყოველთა
წინამძღუართა
,
რაჲთა
მოშიშ
იყვნენ
და
განკრძალულ
Line: 27
და
ყოველივე
საქმე
სათნოებისაჲ
შეიტკბონ
,
რამეთუ
თუალნი
ყოველ\თანი
Line: 28
მათ
ზედა
არიან
,
და
სახილველსა
მას
შორის
სოფლისასა
აღესრუ\ლების
Line: 29
ღუაწლი
და
სრბაჲ
მათი
:
რამეთუ
ესრეთ
საცნაურ
იყვნეთ
ყო\ველთა
Line: 30
მიერო
,
ვითარცა
ქალაქი
,
არა
ჴევსა
შინა
დაშენებული
,
არამედ
Line: 31
თავსა
ზედა
მთისასა
,
სახილველად
ყოველთა
;
და
ვითარცა
სანთელი
,
სა\სანთლესა
Line: 32
ზედა
მდებარე
,
სახილველ
არნ
ყოველთა
მიერ
სახლსა
მას
Line: 33
შინა
მყოფთა
.
ისმინეთ
ესე
ყოველთა
და
თაყუანისეცით
ძალსა
უფლისა
Line: 34
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესსა
,
ვითარ
თჳსსაცა
სოფელსა
უცნაურნი
იგი
,
Line: 35
ესრეთ
საცნაურ
ყვნა
,
რომელ
ზღუაჲ
და
ჴმელი
აღივსო
მეცნიერებითა
Line: 36
მათითა
და
:
"ყოველსა
ქუეყანასა
განჴდა
ჴმაჲ
მათი
და
კიდეთა
სოფლი\სათა
Page: I-263
Line: 1
სიტყუანი
მათნი
";
რომელ-ესე
აწვე
აუწყა
,
და
რაჲ
იგი
თქუა
,
Line: 2
საქმით
აღესრულა
,
რამეთუ
არათუ
ჰამბავი
მათი
განისმა
ყოველსა
სო\ფელსა
,
Line: 3
არამედ
ბრწყინვალებაჲ
საქმეთა
მათთაჲ
იხილვა
და
ვითარცა
Line: 4
ფრთოანთა
მოირბინეს
ყოველი
ქუეყანაჲ
უმაჴჳლეს
ნათელსა
მას
მზი\სასა
Line: 5
და
განჰფინეს
ყოველთა
ზედა
ნათელი
იგი
ღმრთისმეცნიერებისაჲ
.
Line: 6
ამისთჳსცა
ქალაქსა
მიამსგავსნა
იგინი
უფალმან
,
მთასა
ზედა
დაშენე\ბულსა
,
Line: 7
რაჲთა
აუწყოს
,
ვითარმედ
:
ვითარცა
ვერ
შესაძლებელ
არს
და\ფარვაჲ
Line: 8
ესევითარისა
მის
ქალაქისაჲ
,
ეგრეთვე
არა
შესაძლებელ
არს
Line: 9
დადუმებაჲ
ქადაგებისა
მათისაჲ
.
რამეთუ
ჰრქუა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"გყუ\ედრიდენ
Line: 10
და
გდევნიდენ
",
რაჲთა
არა
ჰგონებდენ
,
თუ
შეუძლონ
მაყ\ვედრებელთა
Line: 11
მათ
და
მდევართა
დაყოფად
პირისა
მათისა
,
ამისთჳს
განა\ძლიერებს
Line: 12
მათ
და
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
უმეტესად
განბრწყინდენ
და
სა\ხილველ
Line: 13
ყოველთა
იყვნენ
,
რაჲთა
აუწყოს
მათ
ძალი
შეწევნისა
თჳსისაჲ
.
Line: 14
ხოლო
შემდგომითა
მით
სიტყჳთა
მათ
აწუევს
კადნიერებისა
მის
საღ\მრთოჲსა
Line: 15
ჩუენებად
და
ეტყჳს
:
Part: s
Line: 16
სახარებაჲ
:
ეგრეთ
ბრწყინევდინ
ნათელი
თქუენი
წინაშე
კაც\თა
,
Line: 17
რაჲთა
იხილნენ
საქმენი
თქუენნი
კეთილნი
და
ადიდებდენ
მამასა
Line: 18
თქუენსა
ზეცათასა
"
(5,16
)
.
Part: t
Line: 19
თარგმანი
:
პირველითა
მით
სიტყჳთა
თჳსი
ძალი
გულისჴმაუყო
,
Line: 20
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
არა
მნებავს
დაფარულად
ყოფაჲ
თქუ\ენი
,
Line: 21
არამედ
განგაბრწყინვო
და
სასანთლესა
მას
ზედა
დაგადგინო
Line: 22
მოძღურებისასა
;
და
ესე
ჩემდა
იყავნ
,
მე
ნათელ
სოფლისა
გყვნე
და
Line: 23
სასანთლესა
ზედა
დაგადგინნე
;
ხოლო
დადგრომაჲ
ბრწყინვალებასა
მას\ვე
Line: 24
ზედა
ესე
თქუენდა
იყავნ
,
არა
თავთა
თჳსთათჳს
ხოლო
,
არამედ
Line: 25
მათთჳსცა
,
რომელთა
ეგულების
ნათლისა
მის
ხილვად
და
ჭეშმარიტე\ბისა
Line: 26
მიმართ
მისლვად
წინამძღურობითა
თქუენითა
,
რამეთუ
ვერ
უძ\ლოს
Line: 27
ბოროტისმეტყუელებამან
წინააღმდგომთა
თქუენთამან
ნათლისა
Line: 28
თქუენისა
დაფარვად
,
უკუეთუ
თქუენ
ყოველივე
კეთილის
საქმე
შე\იკრძალოთ
,
Line: 29
ვითარცა
მოძღურებად
და
ქადაგებად
ყოვლისა
სოფლისა
Line: 30
მივლინებულთა
ჩემ
მიერ
.
აწ
უკუე
ღირსი
მადლისა
მის
მოცემულისა
Line: 31
თქუენდა
მოიგეთ
მოქალაქობაჲ
,
რაჲთა
ვითარცა
მადლი
იგი
იქადაგებო\დის
Line: 32
ყოველსა
ქუეყანასა
,
ეგრეთვე
მის
თანა
მოქალაქობისაცა
თქუენისა
Line: 33
ბრწყინვალებაჲ
იხილვებოდის
.
ამას
ზედა
სხუაჲცა
მიზეზი
მისცა
მათ
Line: 34
კეთილად
ცხორებისაჲ
,
რაჲთა
მოშიშ
იყვნენ
და
განკრძალულ
,
რამეთუ
Line: 35
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
კეთილთა
საქმეთა
თქუენთა
მიერ
არათუ
სოფელი
Page: I-264
Line: 1
ხოლოჲ
მოაქციოთ
,
არამედ
დიდებადცა
ღმრთისა
აღადგინნეთ
ყოველ\ნი
.
Line: 2
ვითარ-იგი
უკუეთუ
ბოროტად
იქცეოდით
,
არათუ
კაცთა
ხოლო
Line: 3
წარწყმედისა
მიზეზ
ექმნეთ
,
არამედ
მგმობარცა
ჰყვნეთ
იგინი
სახელსა
Line: 4
ღმრთისასა
,
დასასჯელად
თქუენდა
.
და
ვითარ
იდიდებოდის
ღმერთი
Line: 5
ჩუენ
მიერ
,
უფალო
,
ვინაჲთგან
უფროჲსად
მბრძოლ
და
ძჳრისმეტყუელ
Line: 6
ჩუენდა
ყოფად
არიან
კაცნი
?
ანუ
ვითარ
ბრწყინვიდეს
ნათელი
ჩუენი
Line: 7
წინაშე
კაცთა
?
მაჩუენებლობითა
და
სათნოებითა
კაცთაჲთა
გჳბრძანება
Line: 8
მოქალაქობად
?
ჰე
,
მბრძოლ
თქუენდა
და
ძჳრისმეტყუელ
ყოფად
არიან
Line: 9
კაცნი
,
ეტყჳს
მათ
უფალი
,
არამედ
არა
ყოველნი
,
რამეთუ
მრავალნი
Line: 10
ერჩდენ
მოძღურებასა
და
ქადაგებასა
თქუენსა
,
და
იგინიცა
,
რომელნი
Line: 11
წინააღმდგომ
თქუენდა
იყვნენ
,
მხილებულთა
გონებისაგან
უკჳრდეს
Line: 12
სათნოებისა
თქუენისა
უძლეველობაჲ
.
ხოლო
მაჩუენებლობით
მოქალა\ქობად
Line: 13
არა
გიბრძანებ
.
ნუ
იყოფინ!
რამეთუ
არა
ესრეთ
გარქუ
,
თუ
ის\წრაფდით
Line: 14
ჩუენებად
კაცთა
სათნოებისა
თქუენისა
,
ანუ
მიუთხრობდით
Line: 15
და
აუწყებდით
ქველისსაქმესა
თქუენსა
,
არამედ
გარქუ
თქუენ
:
Line: 16
"ბრწყინევდინ
ნათელი
თქუენი
,
წინაშე
კაცთა
",
ესე
იგი
არს
:
დიდ
Line: 17
იყავნ
სასოებაჲ
თქუენი
,
მდიდრად
ეგზებოდენ
ცეცხლი
ღმრთისმსახუ\რებისა
Line: 18
თქუენისაჲ
,
ელვარედ
ბრწყინევდინ
ნათელი
სიწმიდისა
თქუ\ენისა
;
Line: 19
და
ოდეს
სიმაღლე
სათნოებათა
თქუენთაჲ
ესოდენ
ამაღლდეს
,
Line: 20
შეუძლებელ
არს
დაფარვაჲ
მისი
,
დაღაცათუ
ბევრეულითა
ღონისძი\ებითა
Line: 21
გენებოს
დაფარვაჲ
.
ბრალიმცა
ნუ
იპოების
მოქალაქობასა
შინა
Line: 22
თქუენსა
,
რაჲთა
შემასმენელთა
და
წინააღმდგომთა
თქუენთა
ჭეშმარი\ტისა
Line: 23
შესმენისა
მიზეზი
ვერ
პოონ
;
და
ბევრეულნი
თუ
იყვნენ
შემასმე\ნელნი
Line: 24
სიცრუისანი
,
თქუენ
ვერარაჲ
გავნონ
,
არამედ
უფროჲსად
ბრწყინ\ვიდეს
Line: 25
ნათელი
თქუენი
.
და
კეთილად
უწოდა
საღმრთოჲსა
მოქალაქო\ბისა
Line: 26
შუენიერებასა
ნათლად
,
რამეთუ
არარაჲ
ესრეთ
განცხადებულ
და
Line: 27
სახელოან
ჰყოფს
კაცსა
,
დაღაცათუ
იგი
ყოვლითა
ძალითა
მალვიდეს
Line: 28
თავსა
თჳსსა
,
ვითარ
სათნოებაჲ
;
რამეთუ
ვითარცა
ვის
ემოსის
ბრწყინ\ვალებაჲ
Line: 29
მზისაჲ
,
დაღაცათუ
ბევრეულითა
ღონითა
ენებოს
დაფარვაჲ
Line: 30
თავისა
თჳსისაჲ
,
შეუძლებელ
არს
ესე
.
ეგრეთვე
არს
კაცი
ღმერთშემო\სილი
Line: 31
და
მადლითა
მისითა
შემკობილი
,
რომელ-ესე
იქმნების
საღ\მრთოჲთა
Line: 32
მით
მოქალაქობითა
სიწმიდისაჲთა
.
ამას
ესევითარსა
მოქალა\ქობასა
Line: 33
ასწავებს
უფალი
მოწაფეთა
და
ეტყჳს
:
"ესრეთ
ბრწყინევდინ
Line: 34
ნათელი
თქუენი
წინაშე
კაცთა
,
რაჲთა
იხილნენ
კეთილნი
საქმენი
თქუ\ენნი
Line: 35
და
ადიდებდენ
მამასა
თქუენსა
ზეცათასა
";
უკჳრდეს
დიდებაჲ
Line: 36
უფლისა
თქუენისაჲ
ახოვნებისა
მის
თქუენისაგან
;
ხედვიდენ
საქმეთა
Page: I-265
Line: 1
თქუენთა
და
ადიდებდენ
მოძღუარსა
თქუენსა
თანა
მამით
და
სულით
Line: 2
წმიდითურთ
,
რამეთუ
საკჳრველებითა
საქმეთა
თქუენთაჲთა
ისწაონ
Line: 3
თქუენ
მიერ
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
და
ესრეთ
ორკერძოვე
განგიმრავლდე\ბოდის
Line: 4
თქუენ
სასყიდელი
,
ოდეს-იგი
ღმერთი
თქუენ
ძლით
და
თქუენ
Line: 5
მიერ
იდიდებოდის
და
ოდეს
თქუენ
ღმრთისათჳს
იყუედრებოდით
და
Line: 6
იდევნებოდით
.
და
ჭეშმარიტად
ესრეთ
არს
,
რამეთუ
ვინაჲთგან
თქუა
:
Line: 7
"ნეტარ
იყვნეთ
,
რაჟამს
ბოროტსა
იტყოდინ
თქუენთჳს
კაცნი
",
რაჲთა
Line: 8
არავინ
თქუას
,
თუ
ვიქმოდი
უწესოებასა
,
რაჲთა
ბოროტსა
იტყოდინ
Line: 9
ჩემთჳს
და
მაქუნდეს
სასყიდელი
,
ამისთჳს
გამოაჩინა
,
თუ
ოდეს
მიეცე\მის
Line: 10
სასყიდელი
:
რაჲჟამს
სიტყუანი
იგი
ცილისწამებით
იყვნენ
და
რაჲ\ჟამს
Line: 11
ცილისწამებაჲ
იგი
ღმრთისათჳს
დაგუეწამებოდის
.
ამისთჳს
თქუა
:
Line: 12
"რაჲჟამს
თქუან
ყოველი
სიტყუაჲ
ბოროტი
თქუენდა
მომართ
სიცრუით
Line: 13
ჩემთჳს
";
და
კუალად
ესეცა
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
არათუ
ბოროტის
Line: 14
სიტყუაჲ
ხოლო
მომატყუებელ
არს
სასყიდლისა
,
არამედ
კეთილის
Line: 15
სიტყუაჲცა
,
ოდეს
გარდამატებულებითა
სათნოებათა
ჩუენთაჲთა
ითქუ\მოდის
Line: 16
ჩუენთჳს
;
არათუ
ნებითა
და
ძიებითა
ჩუენითა
,
არამედ
გარდა\რეულითა
Line: 17
მით
სიმაღლითა
საღმრთოჲსა
მოქალაქობისა
ჩუენისაჲთა
Line: 18
იდიდებოდის
ღმერთი
ჩუენ
მიერ
,
დიდივე
მოგუეცემის
სასყიდელი
,
Line: 19
ვითარცა
ესერა
მოციქულთა
უბრძანებს
და
იტყჳს
:
ნუ
გეშინინ
უკეთუ\რებათა
Line: 20
და
ბოროტის
მეტყუელებათაგან
,
რამეთუ
უკუეთუ
თქუენ
Line: 21
მცნებანი
ჩემნი
დაიმარხნეთ
,
ვერ
ძალუც
ბოროტისმეტყუელებასა
უკე\თურთასა
Line: 22
დაფარვად
ნათლისა
თქუენისა
,
რაჲთამცა
ვერ
იხილეს
სხუ\ათა
Line: 23
და
შეურაცხ
იქმნენითმცა
,
რამეთუ
ესე
მაშინ
იქმნების
,
ოდეს
გან\ქარდეს
Line: 24
მარილი
იგი
მოღუაწებისა
თქუენისაჲ
და
იქმნას
დასათრგუნ\ველ
Line: 25
კაცთა
.
ხოლო
უკუეთუ
ბრწყინვიდეს
ნათელი
თქუენი
,
არათუმცა
Line: 26
დაფარვად
ვინ
უძლო
,
არამედ
უფროჲსად
მრავალნი
განათლდენ
თქუენ
Line: 27
მიერ
და
ადიდებდენ
მამასა
თქუენსა
ზეცათასა
.
არა
თქუა
,
თუ
ადი\დებდენ
Line: 28
ღმერთსა
,
არამედ
მამასა
თქუენსა
ზეცათასა
,
რამეთუ
აუწყებ\და
Line: 29
დიდებასა
მას
,
რომლისა
ეგულებოდა
მინიჭებად
მათდა
,
და
რაჲთა
Line: 30
სწორებაჲ
მამისა
და
ძისაჲ
გულისჴმაუყოს
სულითა
წმიდითა
,
ამისთჳსცა
Line: 31
ზემო
ეტყოდა
;
ნეტარ
იყვნეთ
თქუენ
,
რაჟამს
გყუედრიდენ
და
გდევ\ნიდენ
Line: 32
ჩემთჳს
",
ხოლო
აქა
მოქალაქობაჲ
მათი
კეთილი
და
ღუაწლი
,
Line: 33
რომელი
მისთჳს
მოიღუაწეს
სადიდებელად
მამისა
,
თქუა
,
რაჲთა
სწო\რებაჲ
Line: 34
მოასწავოს
.
Page: I-266
Part: S
Line: 1
სწავლაჲ
იე
Line: 2
სათნოდ
ღმრთისა
მოქალაქობისათჳს
Line: 3
ვიხილოთ
უკუე
,
მორწმუნენო
,
სარგებელი
მოსწრაფებისაჲ
და
სავ\ნებელი
Line: 4
უდებებისაჲ
და
ვისწრაფოთ
დაუბრკოლებელყოფად
ჰურიათა
Line: 5
და
წარმართთა
და
ეკლესიასა
ღმრთისასა
,
რაჲთა
არა
ჩუენ
ძლით
იგმო\ბებოდის
Line: 6
სახელი
ღმრთისაჲ
და
მიგუეჴადოს
ჩუენ
სასჯელი
გარეშე
Line: 7
ცოდვათა
ჩუენთასა
.
ამისთჳს
გლოცავ
,
საყუარელნო
,
ვაჩუენოთ
მოქა\ლაქობაჲ
Line: 8
კეთილი
და
უბრწყინვალესი
მზისა
,
რაჲთა
უფროჲსად
იდიდე\ბოდის
Line: 9
ღმერთი
ჩუენ
მიერ
.
ესრეთ
თუ
ვიქცეოდით
დაღაცათუ
მრა\ვალნი
Line: 10
იყვნენ
შემასმენელ
ჩუენდა
,
არაჲსადა
გუევნოს
ჩუენ
;
დაღაცათუ
Line: 11
ყოველი
სოფელი
ბრძოლად
აღგჳდგეს
,
ყოველთავე
ვერეოდით
,
უკუ\ეთუ
Line: 12
ღმერთი
იყოს
ჩუენ
კერძო
.
უკუეთუ
კუალად
ბოროტად
ვიქცე\ოდით
,
Line: 13
დაღაცათუ
ყოველნი
მაქებელ
ჩუენდა
იყვნენ
,
უბადრუკ
და
Line: 14
საწყალობელ
ვართ
ჩუენ
.
რამეთუ
სათნოებაჲ
მარადის
უბრწყინვალეს
Line: 15
მზისა
არს
,
დაღაცათუ
მრავალნი
იყვნენ
მტერ
და
შემასმენელ
მისა
.
Line: 16
მოვიგოთ
უკუე
სათნოებაჲ
,
ვიქმნეთ
მშჳდ
და
მდაბალ
სულითა
,
ვიქმნეთ
Line: 17
მოწყალე
და
წმიდა
გულითა
და
მშჳდობისმყოფელ
.
უკუეთუ
ესრეთ
Line: 18
ვიყვნეთ
,
უმეტესღა
სასწაულთა
საქმისა
მოვიდენ
ყოველნივე
ჩუენ
Line: 19
მიერ
დიდებად
ღმრთისა
;
დაღაცათუ
ვინმე
წინააღმდგომ
და
მაგინებელ
Line: 20
ჩუენდა
იქმნენ
,
ვერარაჲ
გუავნონ
,
არამედ
უფროჲსად
გულსა
შინა
Line: 21
მათსა
იგინიცა
მაქებელ
ჩუენდა
იქმნენ
.
იხილე
,
ვითარ
ნაბუქოდონო\სორ
,
Line: 22
მტერი
იგი
და
მბრძოლი
სამთა
ყრმათაჲ
,
მაქებელ
და
მადიდებელ
Line: 23
მათდა
იქმნა
,
იხილნა
რაჲ
იგინი
ახოვნად
წინააღმდგომნი
ბრძანებასა
მის\სა
Line: 24
სიყუარულისათჳს
ღმრთისა
.
ესრეთ
ყოველთა
ღმრთისმოყუარეთა
Line: 25
მბრძოლნიცა
მაქებელ
იქმნებიან
,
რამეთუ
იხილის
რაჲ
ეშმაკმან
,
ვი\თარმედ
Line: 26
უფროჲსად
გჳრგჳნსა
მოატყუებს
მუშაკთა
მათ
სათნოებისათა
,
Line: 27
მიჰრიდის
ბრძოლად
მათდა
და
მერმე
აღეხილნიან
თუალნი
წინააღ\მდგომთა
Line: 28
მათთანი
და
იხილიან
ჭეშმარიტებაჲ
და
უფროჲსად
მაქებელ
Line: 29
იქმნიან
მოყუარეთა
მათ
და
მონათა
ღმრთისათა
;
უკუეთუ
არა
,
და
Line: 30
ეგნიან
ბრძოლასა
შინა
და
შესმენასა
მათსა
,
უფროჲსად
თავთა
თჳსთა
Line: 31
დასასჯელად
ქმნიან
საქმე
იგი
.
ხოლო
მონათა
მათ
ღმრთისათა
სასყი\დელი
Line: 32
ფრიად
აღორძნდის
და
განმრავლდის
ცათა
შინა
,
ვითარცა
იგი
Line: 33
წმიდათა
მოციქულთა
ზე
იქმნა
აღთქუმისა
მისებრ
და
ბრძანებისა
Line: 34
ღმრთისა
.
აწ
უკუე
ესე
ყოველი
გულისჴმავყოთ
,
ძმანო
,
და
ესრეთ
გან\ვაგოთ
Line: 35
ცხორებაჲ
ჩუენი
,
რაჲთა
სულნიცა
ჩუენნი
ვაცხოვნნეთ
და
Line: 36
მსხდომარეთა
ბნელსა
შინა
ცოდვისასა
ნათელ
ვექმნეთ
და
წინამძღუარ
Page: I-267
Line: 1
ცხორებისა
მიმართ
საუკუნოჲსა
,
რამეთუ
გჳხილნენ
რაჲ
ურწმუნოთა
Line: 2
შეურაცხისმყოფელ
სოფლისა
,
განმზადებულ
საუკუნოჲსა
მის
ცხორე\ბისა
Line: 3
მიმართ
,
განყენებულ
ყოვლისაგანვე
საქმისა
ბოროტისა
,
უშიშ
სი\კუდილისაგან
,
Line: 4
მახჳლისაგან
და
ცეცხლისა
და
სხჳსა
ყოვლისავე
ბორო\ტისა
Line: 5
სატანჯველისა
სახელისათჳს
ქრისტესისა
,
გულისჴმაყონ
და
თქუან
:
Line: 6
ჭეშმარიტად
ღმერთი
თქუენ
შორის
არს
,
და
გულსავსე
იქმნენ
,
ვითარ\მედ
Line: 7
გუაქუს
საუნჯე
დამარხული
ცათა
შინა
.
კუალად
უკუეთუ
გჳხილ\ნენ
Line: 8
შემსჭუალულნი
ამის
საწუთროჲსადა
და
მოქმედნი
ყოვლისა
ბო\როტისანი
,
Line: 9
ვითარ
ჰრწმენეს
მათ
ქადაგებაჲ
ჩუენი
,
ანუ
ვითარ
არა
Line: 10
საკიცხელ
მათა
ვიქმნეთ
,
რაჟამს
სხუასა
ვქადაგებდეთ
და
სხუასა
ვიქ\მოდით
?
Line: 11
არა
ვხედავთა
,
ვითარ
წარმართთა
მათ
ფილოსოფოსთა
შორის
Line: 12
იპოვნეს
მრავალნი
,
რომელთა
ქებისათჳს
კაცთაჲსა
საფასენი
და
მონა\გებნი
Line: 13
შეურაცხყვნეს
და
სიკუდილიცა
არად
შეჰრაცხეს
,
რაჲთა
საქებელ
Line: 14
კაცთა
იქმნენ
?
ამისთჳსცა
ცუდ
და
ამაო
იქმნა
სასოებაჲ
მათი
;
და
აწ
Line: 15
ჩუენ
,
სწავლულნი
ესევითართა
ამათ
საიდუმლოთა
და
განმტკიცებულნი
Line: 16
სასოებითა
უტყუელისა
მას
აღთქუმისა
ღმრთისაჲთა
,
უკუეთუ
მათ
Line: 17
ოდენცა
არა
ვაჩუენოთ
სიმჴნე
და
ახოვნებაჲ
სათნოებათა
შინა
,
რაჲმე
Line: 18
სიტყუაჲ
მიუგოთ
უფალსა
,
რაჟამს
არა
თავთა
ჩუენთა
ხოლო
,
არამედ
Line: 19
სხუათაცა
დასაბრკოლებელ
ვიქმნეთ
?
რამეთუ
არავის
ესრეთ
ევნების
Line: 20
და
დაბრკოლდების
,
იხილოს
თუ
ურწმუნოჲ
ბოროტისა
საქმესა
შინა
,
Line: 21
ვიდრეღა
იხილოს
თუ
ქრისტეანე
უჯეროებისა
მოქმედად
.
და
სამარ\თლად
Line: 22
არს
ესე
,
რამეთუ
იგინი
ყოველთავე
იციან
შვილად
წარწყმედი\სა
,
Line: 23
ხოლო
ჩუენისა
ამის
სარწმუნოებისა
ქებაჲ
და
დიდებაჲ
მადლითა
Line: 24
ღმრთისაჲთა
ყოველსა
სოფელსა
განსმენილ
არს
.
ამისთჳსცა
იხილონ
რაჲ
Line: 25
ურწმუნოთა
ჩუენგანი
ვინმე
უწესოებასა
რასმე
შინა
,
მეყსეულად
Line: 26
იტყჳან
:
"აჰა
,
ეგერა
,
ქროსტეანე
რასაღა
იქმს!
".
უკუეთუმცა
არა
ქებულ
Line: 27
და
დიდებულ
იყო
სარწმუნოებაჲ
ჩუენი
,
არამცა
ესრეთ
იტყოდეს
;
ხოლო
Line: 28
ურწმუნოჲსათჳს
არას
ვინ
იტყჳს
ესევითარსა
,
რამეთუ
იციან
,
ვითარმედ
Line: 29
ურჩულოებაჲ
და
ცოდვაჲ
განჩინებული
საქმე
არს
მათი
.
ვეკრძალნეთ
Line: 30
უკუე
,
ძმანო
მორწმუნენო
,
რაჲთა
არა
ჩუენ
მიერ
სარწმუნოებაჲ
ჩუ\ენი
Line: 31
შეურაცხიქმნებოდის
,
ყურად
ვიხუნეთ
მცნებანი
ქრისტესნი
,
გუ\ლისჴმავყოთ
,
Line: 32
ვითარმედ
მათ
ყოველთა
აღსრულებაჲ
თანაგუაც
და
ჩუენ
Line: 33
ყოველნივე
უდებგჳქმნიან
და
მოსწრაფე
ვართ
სოფლისა
საქმეთათჳს
:
Line: 34
შეკრებასა
ოქროჲსასა
,
განმრავლებასა
მონათასა
,
მოგებასა
ჭურჭელთა
Line: 35
ოქროჲსა
და
ვეცხლისათა
,
შემკობასა
თავთა
ჩუენთასა
სამოსლითა
Line: 36
შუენიერითა
,
განმრავლებასა
საცხოართასა
,
მორეწასა
სოფელთა
და
Line: 37
აგარაკთასა
,
სიმრავლესა
ვაჴშთა
და
აღნადგინებთასა
,
მიხუეჭასა
მოყუ\ასთაგან
Page: I-268
Line: 1
და
ძმათა
,
ძჳრისყოფასა
გლახაკთა
და
დავრდომილთასა
.
ამას
Line: 2
შინა
რაჲ
ვიყვნეთ
,
ვითარ
უძლოთ
კარსაცა
მცნებათა
ქრისტესთა
Line: 3
შესლვად
?
და
ამას
ყოველსა
ზედა
უკუეთუ
ვინმე
ჩუენგანმან
,
უდებთა
Line: 4
ამათ
და
დაჴსნილთა
,
ქმნას
მცირედ
რაჲმე
ქველისსაქმე
--
მოწყალებაჲ
,
Line: 5
გინა
სხუაჲ
რაჲმე
კეთილი
,
ანუ
მაჩუენებლობით
იქმს
,
ანუ
ზუაობით
,
Line: 6
რაჲთა
მცირედიცა
იგი
არარაჲვე
იყოს
,
არამედ
ნავთსაყუდელსაცა
შინა
Line: 7
ღელვაგუემულ
იქმნას
.
რასა
იქმ
,
ჵ
,
კაცო
?
უკუეთუ
ქველისსაქმე
რაჲმე
Line: 8
ჰქმნა
,
რად
უჩუენებ
კაცთა
და
არა
ღმერთსა
,
რომელმან
თქუა
:
"ავას\ხებდით
,
Line: 9
ვინაჲ-იგი
არარას
მოელით
მოღებასა
",
რამეთუ
ღმერთსა
Line: 10
ავასხებ
,
რომლისაგანცა
მიიღო
სასყიდელი
;
რად
დაუტეობ
მას
და
Line: 11
კაცთა
ეჩუენები
გლახაკთა
და
უბადრუკთა
?
არათუ
მოვალე
იგი
შენი
Line: 12
გლახაკი
არს
და
ვერ
ძალუც
გარდაჴდად
,
არათუ
უარჰყოფს
სესხსა
Line: 13
მას
.
არა
ჰხედავა
მიუთხრობელთა
მათ
საუნჯეთა
მისთა
?
არა
ჰხედავა
Line: 14
გამოუთქუმელსა
მას
უხუად
მიმნიჭებელობასა
მისსა
?
მას
მოჰჴადე
სესხი
Line: 15
იგი
,
რომელი
ავასხე
გლახაკსა
.
უკუეთუ
მას
მოჰჴდიდე
თანანადებსა
მას
,
Line: 16
უხარის
და
უხუად
მოგცემს
აღნადგინებითურთ
.
ხოლო
გიხილოს
თუ
,
Line: 17
ვითარმედ
არა
მისგან
,
არამედ
სხჳსაგან
ეძიებ
,
განრისხნების
და
შე\ურაცხებად
Line: 18
უჩნს
.
ამისთჳსცა
გრქუას
შენ
რისხვით
:
რომელი
უმადლო\ებაჲ
Line: 19
იხილე
ჩემ
თანა
,
ჵ
,
უგუნურო
?
რომელი
სიგლახაკე
გესმა
ჩემი
,
Line: 20
რომელ
მე
თანაწარმჴედი
და
სხუათაგან
ეძიებ
ნაცვალსა
?
მე
მავასხე
,
Line: 21
და
სხუათა
მოჰჴდი
ვალსა
შენსა
?
ამისთჳს
არღარა
ღირს
ხარ
ჩემთა
Line: 22
მათ
უშურველთა
ნიჭთა
მიმთხუევად
.
ესრეთ
სირცხჳლეულ
იქმნე
შენ
Line: 23
და
დასასჯელ
,
რამეთუ
წადიერ
არს
ღმერთი
ნაცვლისა
ასწილად
მოცე\მად
Line: 24
ყოვლისა
მისთჳს
,
რომელი
ჰყო
გლახაკთა
თანა
და
ბევრეულსა
მი\ზეზსა
Line: 25
მოგცემს
შენ
,
რაჲთამცა
მისგან
ითხოვდი
მოსაგებელსა
.
ნუ
Line: 26
დაუტეობ
უკუე
უხუად
მიმნიჭებელსა
მას
მეუფესა
და
ჩემგან
ეძიებ
Line: 27
ნაცვალსა
ქველისსაქმესა
შენისასა
,
გინათუ
მსგავსისა
ჩემდა
კაცისაგან
.
Line: 28
რაჲსათჳს
მიჩუენებ
მე
ქველისსაქმესა
შენსა
?
არათუ
მე
გამცენ
საქმე
Line: 29
იგი
,
არათუ
ჩემგან
გესმა
და
მე
მიჩუენებ
.
ღმერთმან
თქუა
:
რომელმან
Line: 30
შეიწყალოს
გლახაკი
,
მე
მავასხებსო
.
ღმერთსა
ავასხე
,
ღმერთსაცა
ეჩუ\ენე
,
Line: 31
ნუ
კაცთა
;
არამედ
ჰყოვნისა
მოცემად
?
ესეცა
შენისა
უმჯობესი\სათჳს
Line: 32
არს
,
რაჲთა
დაგიმარხოს
იგი
ჟამსა
მას
ფრიად
საჭიროსა
,
ოდეს\იგი
Line: 33
უმჯობეს
იყოს
შენდა
ორი
დანგი
,
ვიდრე
აწ
ბევრეული
ოქროჲ
.
Line: 34
ამისთჳს
გლოცავ
,
ჵ
,
ღმრთისმოყუარენო
,
უშურველად
ვიქმოდით
ქვე\ლისსაქმესა
,
Line: 35
ვაჩუენოთ
მოწყალებაჲ
და
სხუათა
მათ
მცნებათა
ყოველ\თავე
Page: I-269
Line: 1
ზემო
წერილთა
აღსრულებაჲ
.
და
ყოველსავე
სახილველად
Line: 2
ღმრთისა
ვიქმოდით
და
ნუ
საჩუენებელად
კაცთა
,
რაჲთა
მოგუეცეს
მის
Line: 3
მიერ
მრავალწილად
სასყიდელი
.
ვაჩუენოთ
მოწყალებაჲ
და
კაცთმოყუ\არებაჲ
Line: 4
საქმით
და
სიტყჳთ
და
გონებით
;
უკუეთუ
ვიხილოთ
ვინ
ჭირ\ვეული
,
Line: 5
ანუ
ღელვაგუემული
,
ანუ
პყრობილი
,
შეწყუდეული
დილეგსა
,
Line: 6
გინა
გუემული
უჯეროთა
კაცთაგან
,
ჴელი
აღუპყრათ
რაოდენცა
ძალ\გუედვას
,
Line: 7
გინათუ
საფასისა
მიცემითა
,
უკუეთუ
გუაქუნდეს
,
გინათუ
Line: 8
სიტყჳთა
კეთილითა
,
რამეთუ
არს
სიტყჳსაცა
კეთილისა
სასყიდელი
და
Line: 9
უფროჲსად
სულთქუმისაჲცა
,
სახიერისა
მის
მეუფისა
მიერ
.
და
ამას
Line: 10
მოასწავებდა
ნეტარი
იობ
და
იტყოდა
:
"რამეთუ
მე
ყოველთა
ზედა
Line: 11
უძლურთა
ვტიროდე
და
სულთვითქუემდ
,
ვიხილი
რაჲ
კაცი
ურვასა
Line: 12
შინა
".
ხოლო
უკუეთუ
სულთქუმისათჳს
სასყიდელი
განმზადებულ
არს
,
Line: 13
რაჟამს
სიტყუათა
მიერცა
და
საქმეთა
ვისწრაფოთ
ქველისსაქმედ
,
გუ\ლისჴმაყავ
,
Line: 14
რაოდენი
კეთილი
გჳყოს
ჩუენ
ღმერთმან
.
ვისწრაფოთ
უკუე
Line: 15
გამოჴსნად
ყოველთავე
ჭირვეულთა
,
რაოდენცა
ძალგუედვას
,
რამეთუ
Line: 16
ჩუენცა
მხოლოდშობილმან
ძემან
ღმრთისამან
გჳჴსნა
ტყუეობისა
მის\გან
Line: 17
და
მონებისა
მწარისა
,
და
მტერობაჲ
იგი
დაჰჴსნა
,
რამეთუ
მტერ
Line: 18
ვიყვენით
ღმრთისა
.
ხოლო
იგი
შორის
შემოვიდა
და
დამაგნა
ჩუენ
,
Line: 19
რაჟამს-იგი
თავს-იდვა
ჩუენთჳს
წყლულებაჲ
და
სიკუდილი
;
ამისთჳსცა
Line: 20
მშჳდობისმყოფელთა
მობაძავ
თჳსა
უწოდა
.
ჯერ
არს
უკუე
ჩუენდაცა
Line: 21
შეკრძალვაჲ
ამის
სათნოებისაჲ
,
რამეთუ
ესეცა
დიდისა
სასყიდლისა
Line: 22
მომატყუებელ
გუექმნების
ღმრთისა
მიერ
.
ვიქმნეთ
მშჳდობისმყოფელ
,
Line: 23
რაჲთა
ძედ
ღმრთისა
გუეწოდოს
,
მშჳდობა
ვყოთ
პირველად
შინაგან
Line: 24
ჩუენსა
,
შორის
სულისა
და
ჴორცთა
,
დაუმორჩილოთ
ზრახვაჲ
იგი
Line: 25
ჴორციელი
ზრახვასა
მას
სულიერსა
,
განვაქარვოთ
ამბოხებაჲ
იგი
და
Line: 26
შფოთი
ბრძოლისაჲ
მის
ვნებათაჲსა
მოღუაწებითა
და
საღმრთოთა
საქ\მეთა
Line: 27
წურთითა
.
მერმე
კუალად
,
ვიხილნეთ
რაჲ
ძმანი
ჩუენნი
ურთი\ერთას
Line: 28
მოლალედ
და
ურთიერთას
მბრძოლად
,
ვისწრაფოთ
ყოვლითა
Line: 29
ძალითა
მშჳდობის
ყოფად
.
ნუ
ვიხარებთ
და
გუეჰამების
მათი
ურთი\ერთას
Line: 30
ბრძოლაჲ
,
რამეთუ
ესე
საქმე
არს
კაცთა
უწესოთაჲ
და
უშიშთა
Line: 31
ღმრთისათაჲ
.
არათუ
პირუტყუნი
არიან
,
ანუ
მჴეცნი
,
რაჲთამცა
არარაჲ
Line: 32
გუელმოდა
.
ძმანი
და
ასონი
ჩუენნი
არიან
და
ვითარ
არა
გუელმოდის
Line: 33
და
მწუხარე
ვიყვნეთ
.
ებრძოდინ
რაჲ
ურთიერთას
?
ვითარ
არა
ვისწრა\ფოთ
Line: 34
ყოვლითა
ღონისძიებითა
დაჴსნად
ბრძოლისა
მის
და
შფოთისა
და
Line: 35
თავსდებად
ამის
ჯერისთჳს
ყოვლისავე
შრომისა
და
ჭირისა
,
ანუ
თუ
Page: I-270
Line: 1
სხუაჲ
რაჲმე
უძჳრესიცა
შეგუემთხჳოს
;
გულისჴმავყოთ
,
რამეთუ
Line: 2
მშჳდობისა
ჩუენისათჳს
ქრისტემან
ჯუარცუმაჲ
და
სიკუდილი
თავსიდვა
Line: 3
და
რაჲ
საკჳრველი
არს
,
უკუეთუ
ჩუენცა
მშჳდობისათჳს
ძმათაჲსა
ძჳრი
Line: 4
რაჲმე
შეგუემთხჳოს
,
რაჲთა
შეგუერაცხოს
წამებად
;
ყოვლითა
ღონის\ძიებითა
Line: 5
ვისწრაფოთ
ბრძოლისა
ურთიერთას
მოლალეთაჲსა
განქარვე\ბად
Line: 6
სიტყჳთა
კეთილითა
,
სიტყჳთა
მშჳდობისაჲთა
,
ვედრებითა
კაცად\კაცადისაჲთა
Line: 7
და
სხჳთა
ყოვლითავე
სახითა
და
სიტყჳთა
და
საქმითა
.
Line: 8
ეგრეთვე
კუალად
,
ვიხილოთ
რაჲ
ძმაჲ
ვინმე
და
მოყუასი
ჩუენი
ბრძო\ლისა
Line: 9
რაჲსმე
და
ვნებისა
საეშმაკოჲსაგან
მიმძლავრებული
,
ვიღუაწოთ
Line: 10
მშჳდობისა
მიცემად
მისდა
,
განვაქარვოთ
ბრძოლაჲ
იგი
და
მძლავრებაჲ
Line: 11
ეშმაკსაჲ
სწავლითა
და
ნუგეშინისცემითა
საღმრთოჲთა
და
ყოვლითა
Line: 12
ღონისძიებითა
.
მივხედნეთ
მენავეთა
,
ვითარ
იხილიან
რაჲ
ნავი
გარდა\ქცეული
,
Line: 13
შევიდიან
ჴუამალდთა
და
მირბიოდიან
დანთქმადთა
მათ
გა\მოჴსნად
;
Line: 14
დაღაცათუ
აღძრულ
არნ
ზღუაჲ
და
განძჳნებულ
იყვნიან
Line: 15
ღელვანი
მისნი
,
არავე
ჰრიდიან
თავთა
თჳსთა
მისლვად
და
გამოყვანე\ბად
Line: 16
ძმათა
და
მოყუასთა
მათთა
დანთქმისაგან
,
მრავალგზის
უცნაურნი\ცა
Line: 17
იყვნიან
სრულიად
.
ეგრეთვე
ჩუენ
,
ვიხილოთ
რაჲ
ძმაჲ
ვინმე
Line: 18
ღელვაგუემული
ცოდვისა
რაჲსმე
და
ვნებისაგან
,
გინა
თუ
გულისწყრო\მისაგან
,
Line: 19
გინა
თუ
გულისთქუმისა
,
გინათუ
სხჳსა
რაჲსმე
ბოროტისაგან
Line: 20
და
დანთქმად
მიახლებული
,
არა
ვისწრაფოთა
გამოჴსნად
სიკუდილისა
Line: 21
მისგან
სულიერისა
,
რაოდენცა
ძალგუედვას
და
მიცემად
მისა
მშჳდობაჲ
Line: 22
საღმრთოჲ
,
რაჲთა
მშჳდობისმყოფელ
ვიქმნეთ
და
სასყიდელი
იგი
საკ\ჳრველი
Line: 23
მოვიღოთ
ღმრთისა
მიერ
?
არა
გუესმისა
,
რაჲ
უბრძანა
ქრისტე\მან
Line: 24
მოსეს
მიერ
უგულისჴმოთა
მათ
ჰურიათა
? --
"უკუეთუ
კარაული
Line: 25
მტერისა
შენისაჲ
იხილო
დაცემული
,
ნუ
თანა
წარჰჴდები
,
არამედ
Line: 26
აღადგინე
იგი
";
უკუეთუ
კარაულისა
დაცემულისაჲ
აღდგინებაჲ
ბრძა\ნებულ
Line: 27
არს
და
არა
უგულებელსყოფაჲ
,
არა
უფროჲსად
თანაგუაცა
სუ\ლისა
Line: 28
დაცემულისაჲ
ძმისა
და
მოყუსისა
ჩუენისაჲ
და
ხატად
ღმრთისა
Line: 29
დაბადებულისაჲ
ჴელისა
მიცემად
და
აღდგინებად
,
რაჟამს
დამძიმებულ
Line: 30
არნ
ტვირთისა
მისგან
ვნებათაჲსა
და
ბრძოლისა
მისგან
საეშმაკოჲსა
Line: 31
და
დაცემულ
არნ
მწჳრესა
შინა
ცოდვისასა
,
შთამყვანებელსა
ჯოჯოხე\თად
,
Line: 32
და
მტერი
იგი
სულთა
ჩუენთაჲ
მდგომარე
არნ
მის
ზედა
და
Line: 33
უღრმესად
მთხრებლად
შთაუძალებნ
შთაგდებად
?
არა
ვისწრაფოთ
შე\წევნად
Line: 34
მისა
ლოცვითა
და
სწავლითა
და
ყოვლითავე
ღონისძიებითა
,
Line: 35
რაჲთა
მტერი
იგი
ბოროტი
ვიოტოთ
და
ძმაჲ
ჩუენი
დაცემისა
მისგან
Page: I-271
Line: 1
აღვადგინოთ
?
გულისჴმავყოთ
იგავი
იგი
უფლისაჲ
,
რომელი
თქუა
მი\ცემულისა
Line: 2
მისთჳს
ჴელთა
ავაზაკთაჲსა
,
რომელი
ბოროტად
წყლულ
Line: 3
იყო
და
მწყუდარად
დაცემული
,
ვითარ
მღდელი
იგი
და
ლევიტელი
თანა\წარჰჴდეს
,
Line: 4
და
არა
აქო
უფალმან
საქმე
მათი
;
ხოლო
სამარიტელი
იგი
Line: 5
საქებელ
ყო
,
ვითარ
შეიწყალა
უცხოჲ
და
უცნაური
,
რომელსა
არა
Line: 6
აქუნდა
მისა
მიმართ
თჳსებაჲ
;
აღსუა
იგი
კარაულსა
თჳსსა
და
მიიყვანა
Line: 7
ყოველთა
სადგურსა
და
კეთილად
იღუაწა
და
სასყიდელი
კურნებისა
Line: 8
მისისაჲ
მისცა
ყოველთა
სადგურისა
მოღუაწესა
მას
და
უმეტესისაცა
Line: 9
მიცემაჲ
აღუთქუა
.
ეგრეთვე
ჩუენცა
თანაგუაც
ყოფად
ძმათა
მიმართ
,
Line: 10
რამეთუ
ჩუენცა
ვიყვენით
წყლულ
და
მომწყდარ
და
უფალმან
გჳღუაწნა
Line: 11
წყალობით
;
ვითარ
უკუე
არა
ვიღუაწნეთ
ჩუენცა
ძმანი
და
მოყუასნი
Line: 12
ჩუენნი
,
გინა
თუ
ჴორციელად
ვიხილნეთ
წყლულნი
და
ჭირვეულნი
,
Line: 13
გინა
თუ
სულიერად
?
არამედ
თანაწარვჴდეთ
უწყალოდ
?
და
ვითარ
მო\ვიღოთ
Line: 14
ჩუენ
ღმრთისაგან
წყალობაჲ
?
ესევითარი
ესე
წესი
შევიკრძა\ლოთ
,
Line: 15
ძმანო
,
პირველად
ჩუენ
შორის
მყოფთა
ბრძოლათა
შფოთი
გან\ვაქარვოთ
Line: 16
შეწევნითა
უფლისაჲთა
;
და
ჴორცნი
სულსა
დავამორჩილნეთ
Line: 17
და
ვყოთ
მათ
შორის
მშჳდობაჲ
კეთილი
,
მერმე
გარეშეცა
მშჳდობაჲ
Line: 18
მოვიგოთ
ძმათა
მიმართ
,
და
კუალად
ბრძოლისა
მის
და
შფოთისა
მოყუ\ასთა
Line: 19
ჩუენთაჲსა
,
გინა
თუ
სულიერისა
,
გინა
თუ
ჴორცრელისა
განქარ\ვებად
Line: 20
ვისწრაფოთ
,
რაჲთა
ვიყვნეთ
ყოვლით
კერძო
მშჳდობისმყოფელ
Line: 21
და
ძედ
ღმრთისა
ვიწოდნეთ
ბრძანებისა
მისებრ
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line: 22
ქრისტესა
.
ისმინეთ
თქუენცა
,
მეშფოთენო
და
მოლალენო
მოყუასთნა
მი\მართ!
Line: 23
ისმინეთ
და
გულისჴმაყავთ
,
ვითარმედ
მშჳდობაჲ
ბრძანებულ
Line: 24
არს
და
არა
შფოთი
და
სიტყჳსგებაჲ
და
ამბოხებაჲ
.
ვითარ
უკუე
არა
Line: 25
გრცხუენის
,
კაცო
,
შფოთისა
ყოფად
და
გინებად
მოყუსისა
და
მრავალ\გზის
Line: 26
ჴელის
მიყოფადცა
ცემად
მისა
და
მოწყლვად
?
და
მიემსგავსები
Line: 27
მჴეცთა
ველურთა
და
მძჳნვარეთა
და
უფროჲსღა
მათსაცა
უძჳრეს
ხარ
,
Line: 28
რამეთუ
უმრავლესნი
მჴეცნი
ურთიერთას
ზოგად
იქცევიან
ერთისა
მის
Line: 29
ბუნებისანი
,
და
არა
ებრძვიან
;
ხოლო
შენ
,
კაცო
,
პირმეტყუელო
,
აგინებ
Line: 30
ძმასა
შენსა
და
სცემ
და
შეაშთობ
მას
.
არა
უწყია
,
რაჲ
შეემთხჳა
თანამ\დებსა
Line: 31
მას
ბევრეულისა
შანთისასა
,
რომელმან
შემდგომად
განტევებისა
Line: 32
უფლისა
მიერ
ფრიადისა
მის
თანანადებისა
პოა
მოყუასი
თჳსი
,
რო\მელსა
Line: 33
თანაედვა
მისი
ასი
დრაჰკანი
,
შეიპყრა
იგი
და
შეაშთობდა
,
ვი\თარ
Line: 34
განურისხდა
მას
უფალი
და
მისცა
იგი
საუკუნესა
სატანჯველსა
?
Line: 35
არა
სძრწია
იგავისა
მისგან
?
არა
გეშინისა
,
ნუუკუე
შენცა
ესრეთვე
Page: I-272
Line: 1
შეგემთხჳოს
?
არა
უწყია
.
ვითარმედ
დიდთა
თანანადებთა
თანამდებ
Line: 2
ვართ
ჩუენ
მეუფისა
მიმართ
ჩუენისა
და
ყოველსავე
ზედა
სულგრძელ
Line: 3
გუექმნების
და
არა
გუაჭირვებს
,
არცა
გუაშთობს
,
ვითარ
ესე
ჩუენ
Line: 4
მოყუასთა
ჩუენთა
?
უკუეთუმცა
მეასედიცა
ანუ
მეათასედი
თანანადებ\თა
Line: 5
ჩუენთაჲ
იძია
ჩუენგან
,
ვაჲ
ჩუენდამცა
იყო
.
რამეთუ
აწმცა
ადრევე
Line: 6
გეჰენიად
ცეცხლისა
მიცემულ
ვიყვენით
.
ესე
ყოველი
,
საყუარელნო
,
Line: 7
გულისჴმავყოთ
და
ჩუენცა
მიუტევნეთ
თანანადებნი
თანამდებთა
მათ
Line: 8
ჩუენთა
,
რაჲთა
ჩუენცა
მოტევებაჲ
ვპოოთ
,
მცირედისა
წილ
ფრიადი
.
Line: 9
ვიქმნეთ
მშჳდობისმყოფელ
ურთიერთას
,
საკრველითა
მით
სიყუარულისა
Line: 10
და
მშჳდობისაჲთა
შევიკრნეთ
,
მიუტეოთ
ურთიერთას
თანანადებნი
და
Line: 11
ბრალნი
და
შეცოდებანი
,
და
მშჳდობაჲ
ქრისტესი
იყავნ
ჩუენ
შორის
,
Line: 12
რაჲთა
განწმედილნი
ყოვლისა
თანანადებისაგან
ცოდვათაჲსა
მივემ\თხჳნეთ
Line: 13
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფ\ლისა
Line: 14
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
პატივი
და
დიდებაჲ
Line: 15
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუ\ნისამდე
,
Line: 16
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.