TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 17
Chapter: 16
Part: T
Line: 17
სიტყუაჲ
ესე
:
"ნუ
ჰგონებთ
,
ვითარმედ
,
მოვედ
დაჴსნად
შჯუ\ლისა
,
Line: 18
გინა
წინაწარმეტყუელთა
.
არა
მოვედ
დაჴსნად
,
არამედ
აღსრუ\ლებად
"
Line: 19
(5,17
)
.
Line: 20
ვინ
აბრალა
ესე
,
ანუ
ვინ
ჰრქუა
,
თუ
დაჰჴსნი
შჯულსა
და
წინაწარ\მეტყუელთა
,
Line: 21
რომელ
ამას
იტყჳს
,
თუ
:
"არა
მოვედ
დაჴსნად
,
არამედ
Line: 22
აღსრულებად
",
რამეთუ
არცა
სიტყუათა
მისთაგან
გამოჩნდებოდა
ესე\ვითარი
Line: 23
იჭჳ
,
არამედ
უფროჲსად
სიმდაბლე
და
სიმშჳდე
და
მოწყალე\ბაჲ
Line: 24
და
სიმართლე
და
სიწმიდე
გულისაჲ
და
მშჳდობაჲ
და
სხუაჲ
იგი
,
Line: 25
რომელი
თქუა
,
შჯულისავე
დამამტკიცებელ
იყვნეს
,
არა
წინაამდგომ
.
Line: 26
ვინაჲთგან
უკვე
არავინ
ეტყოდა
ჟამისად
ესევითარსა
,
რაჲსათჳს
იგი
Line: 27
პასუხსა
ამას
მიუგებს
,
ვითარცა
თქუმულისა
მიმართ
სიტყჳსა
?
გარნა
Line: 28
არა
ცუდად
და
ამაოდ
ქმნა
ესე
,
არამედ
ფრიად
და
ჯეროვნად
და
კე\თილად
,
Line: 29
რამეთუ
ეგულებოდა
ფრიად
უზეშთაეს
ძუელისა
მის
მცნე\ბათა
Line: 30
დადებად
.
ესე
იგი
არს
:
"გასმიესო
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მათ
Line: 31
მიმართ
:
არა
კაც
ჰკლა
.
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
არცა
თუ
განრისხე\ბად
Line: 32
ყოლადვე
.
გასმიეს
:
არა
იმრუშო
,
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
არცა
Line: 33
თუ
მიხედვად
გულისთქუმით
დედაკაცისა
.
კუალად
გასმის
:
არა
ცილი
Page: I-273
Line: 1
ჰფუცო
,
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
ფუცად
ყოლადვე
Line: 2
გასმიეს
:
თუალი
თუალისა
წილ
და
კბილი
კბილისა
წილ
,
ხოლო
Line: 3
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
რომელმან
გცეს
ყურიმალსა
მარჯუენესა
,
მიუპყარ
Line: 4
ერთკერძოჲცა
.
გასმიეს
,
რამეთუ
თქუმულ
არს
:
შეიყუარო
მოყუასი
Line: 5
შენი
და
მოიძულო
მტერი
შენი
,
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
გიყუარდედ
Line: 6
მტერნი
თქუენნი
,
კეთილთა
უყოფდით
მოძულეთა
თქუენთა
".
ვინა\ჲთგან
Line: 7
უკუე
ესევითარისა
ამის
და
სხჳსა
მრავლისა
მსგავსისაჲ
ეგულე\ბოდა
Line: 8
თქუმად
და
საღმრთოჲსა
მის
და
ანგელოზთა
მობაძავისა
მოქალა\ქობისა
Line: 9
გზაჲ
ენება
ჩუენებად
,
რაჲთა
არა
უცხოებამან
მათ
სიტყუათა\მან
Line: 10
შეაშფოთნეს
გულნი
მსმენელთანი
და
ორგულებად
მოიყვანნეს
,
Line: 11
ამისთჳს
წინაჲთვე
განაკრძალებს
მათ
,
რამეთუ
დაღაცათუ
არა
იქმო\დეს
Line: 12
მცნებათა
მათ
შჯულისათა
ჰურიანი
,
გარნა
სიტყჳთ
პატივსცემდეს
Line: 13
და
ენება
,
რაჲთა
არაჲ
ვინ
შეცვალებულად
გამოთქუას
,
დაღაცათუ
Line: 14
იგინი
მრავალსა
შესცვალებდეს
ბოროტისა
მიმართ
და
არა
კეთილისა
.
Line: 15
ხოლო
ვინაჲთგან
ქრისტე
არა
სამღდელოჲსა
ტომისაგან
იყო
და
სი\ტყუანი
Line: 16
იგი
,
რომელთა
ეგულებოდა
თქუმად
,
დაღაცათუ
არა
შემცვა\ლებელ
,
Line: 17
არამედ
შემმატებელ
სათნოებისა
მის
რჩულიერისა
იყენეს
და
Line: 18
იცოდა
,
ვითარმედ
ამის
ორისავე
პირისათჳს
შეშფოთებად
იყვნეს
იგი\ნი
Line: 19
და
თქუმად
,
ვითარმედ
რაჲსათჳს
გარდამატებულად
შჯულისა
მცნე\ბათა
Line: 20
დაგჳდებს
,
რომელი-ესე
არცა
ტომისაგან
ლევიტელთაჲსა
არს
,
Line: 21
რომელთა
შეჰგავს
რჩულისდებად
ერისა
,
ამისთჳს
პირველ
საკჳრველ\თა
Line: 22
მათ
მცნებათა
სიტყჳსა
დაუმტკიცებს
მათ
,
ვითარმედ
არა
დაჴსნად
Line: 23
შჯულისა
იტყჳს
რას
,
არამედ
უფროჲსად
განძლიერებისა
და
აღორძი\ნებისათჳს
Line: 24
მცნებათა
მათ
პირველთასა
.
და
ესე
სახე
არა
ამას
ადგილსა
Line: 25
ხოლო
აჩუენა
,
არამედ
სხუასაცა
,
რაჟამს-იგი
იტყოდეს
ჰურიანი
Line: 26
დაჴსნისათჳს
შაბათისა
,
ვითარმედ
წინააღმდგომ
შჯულისა
არს
და
არა
Line: 27
ღმრთისაგან
არსო
,
რამეთუ
შაბათსა
არა
იმარხავს
.
ამისთჳს
წინაუყვნა
Line: 28
მათ
სიტყუანი
,
რომელნიმე
შემსგავსებულნი
თავადისანი
,
ვითარ-იგი
Line: 29
თქუა
:
"მამაჲ
ჩემი
მოაქამდე
იქმს
და
მეცა
ვიქმ
",
და
რომელნიმე
კუ\ალად
Line: 30
ფრიადითა
სიმდაბლითა
სავსენი
,
ვითარ-იგი
იტყოდა
რაჲ
საცხოვ\რისათჳს
Line: 31
შაბათსა
შინა
წარწყმედადისა
და
ვითარმედ
ცხორებისა
მი\სისათჳს
Line: 32
შაბათი
დაიჴსნების
,
და
წინადაცუეთასა
აჴსენებს
,
ვითარ
შა\ბათსა
Line: 33
შინა
აღესრულებოდა
.
რამეთუ
ამისთჳს
სიტყუათა
სიმდაბლი\სათა
Line: 34
იტყოდა
მრავალგზის
,
რაჲთა
აღმოუგდოს
იჭჳ
იგი
,
რომელი
აქუნ\და
Page: I-274
Line: 1
მათ
და
იტყოდეს
,
ვითარმედ
წინააღმდგომ
ღმრთისა
არს
,
რომლი\სათჳსცა
,
Line: 2
რომელმან-იგი
ბევრეულნი
მკუდარნი
აღადგინნა
სიტყჳთა
Line: 3
ხოლო
და
ბრძანებითა
,
რაჟამს-იგი
ლაზარეს
აღადგენდა
,
ლოცვად
Line: 4
დადგა
,
რაჲთა
იგინი
გულსავსე-ყვნეს
.
ხოლო
რაჲთა
ვერვინ
კუალად
Line: 5
ესეცა
თქუას
,
ვითარმედ
ლოცვაჲ
იგი
უდარესობასა
მისსა
გამოაჩინებს
Line: 6
მამისაგან
,
ამისთჳს
ლოცვასავე
მას
თანა
შესძინა
,
ვითარმედ
:
"ერისა
Line: 7
ამისთჳს
ვთქუ
ესე
,
რაჲთა
ჰრწმენეს
,
რამეთუ
შენ
მომავლინე
მე
";
Line: 8
რამეთუ
არცა
ყოველსავე
ჴელმწიფებით
იქმოდა
,
რაჲთა
მათი
იგი
უძ\ლურებაჲ
Line: 9
გონებისაჲ
განკურნოს
,
არცა
ყოველსავე
ლოცვითა
აღასრუ\ლებდა
,
Line: 10
რაჲთა
არა
ამისა
შემდგომად
ბოროტი
ვიეთმე
იჭჳ
შემოიღონ
და
Line: 11
თქუან
,
ვითარმედ
,
ვერ
ძალედვა
ყოვლისავე
ბრძანებითა
აღსრულებად
.
Line: 12
ამისთჳს
აღრეულად
იქმოდა
ორსავე
ამას
,
ფრიად
ჯეროვნად
და
Line: 13
ღმრთივშვენიერად
.
რამეთუ
დიდთა
მათ
და
მაღალთა
საქმეთა
ჴელ\მწიფებით
Line: 14
და
ბრძანებით
იქმოდა
და
უდარესთა
ზედა
ზეცად
აღიხილ\ნის
.
Line: 15
ცოდვანი
სიტყჳთ
დაჰჴსნნა
,
დაფარულნი
გულთანი
ჴელმწიფებით
Line: 16
გამოაცხადნა
,
სამოთხე
განაღო
,
ეშმაკნი
განასხნა
,
კეთროანნი
განწმიდ\ნა
,
Line: 17
სიკუდილსა
აღჳრასხნა
,
ბევრეულნი
მკუდარნი
აღადგინნა
--
ყოვე\ლივე
Line: 18
ესე
ბრძანებით
აღასრულა
;
ხოლო
იქმოდა
რაჲ
,
რომელი-იგი
Line: 19
ამათ
ყოველთა
საქმეთა
უდარეს
იყო
,
ოდეს
მცირედითა
მით
პურითა
Line: 20
მრავალთა
ეგულებოდა
გამოზრდად
,
აღიხილნა
თუალნი
ზეცად
,
რაჲთა
Line: 21
აჩუენოს
,
ვითარმედ
,
არათუ
ვერშეძლებისათჳს
ქმნა
ესე
,
(რამეთუ
,
რო\მელმან
Line: 22
უზეშთაესისა
მის
შეუძლო
ჴელმწიფებით
ქმნად
,
უმცირესისა
Line: 23
ამის
სასწაულისათჳს
,
რად
ეჴმარებოდა
ლოცვაჲ)
,
არამედ
რაჲთა
მათი\სა
Line: 24
მის
განდრეკილისა
გონებისა
იჭჳ
განკურნოს
.
ხოლო
ვითარცა
საქ\მეთა
Line: 25
ესრეთ
განაგებდა
,
ეგრეთვე
სიტყუათათჳს
გულისჴმაჰყოფდი
,
Line: 26
რაჟამს
გესმას
სიმდაბლით
მეტყუელებაჲ
მისი
,
რამეთუ
არიან
მიზეზნი
Line: 27
ესევითარნი
მათ
სიტყუათა
და
საქმეთანი
:
ერთად
--
რაჲთა
არა
საგო\ყოველთა
Line: 28
სიმდაბლე
ასწავლოს
;
მეორედ
--
რამეთუ
ვერ
ეძლო
ჰური\ათა
Line: 29
ბუნებაჲ
კაცობრივთა
მათ
ჴორცთაჲ
აჩუენოს
;
მესამედ
--
რაჲთა
Line: 30
ნებელ
იყოს
ჰურიათა
მიერ
წინააღმდგომად
ღმრთისა
;
მეოთხედ
--
რა\ათა
Line: 31
ყოვლისა
მის
საიდუმლოჲსა
ერთბამად
სმენად
უძლურებისა
მათი\საგან
;
Line: 32
მეხუთედ
--
რაჲთა
მოგუცეს
სახე
არა
დიდად
მეტყუელებისაჲ
Line: 33
თავთა
თჳსთათჳს
.
ამისთჳს
თავადმან
მრავალი
თქუა
თავისა
თჳსისათჳს
Line: 34
სიმდაბლით
,
რაჲთა
უმაღლესი
მოწაფეთა
ქადაგონ
,
ოდეს
სული
წმიდაჲ
Line: 35
მოვიდეს
მათ
ზედა
,
რამეთუ
თავადმან
ესრეთ
ჰრქუა
ჰურიათა
:
"პირ\ველ
Page: I-275
Line: 1
აბრაჰამისა
ყოფადმდე
მე
ვარ
.
ხოლო
მოწაფემან
არა
ესრეთ
Line: 2
თქუა
,
არამედ
ისმინე
სიტყუაჲ
მისი
:
"პირველითგან
იყო
სიტყუაჲ
და
Line: 3
სიტყუაჲ
იგი
იყო
ღმრთისა
თანა
და
ღმერთი
იყო
სიტყუაჲ
იგი
"
Line: 4
კუალად
თავადმან
არასადა
თქუა
თავისა
თჳსისათჳს
,
ვითარმედ
:
მე
Line: 5
ვქმენ
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
და
ხილულნი
და
უხილავნი
,
ხოლო
მოწაფემან
Line: 6
განცხადებულად
და
ჴმამაღლად
მრავალგზის
ქადაგა
ესე
;
ამისთჳს
Line: 7
იტყჳს
:
"ყოველივე
მის
მიერ
იქმნა
და
თჳნიერ
მისა
არცა
ერთი
რაჲ
Line: 8
იქმნა
,
რავდენი
რაჲ
იქმნა
";
და
კუალად
თქუა
:
"სოფელსა
შინა
იყო
Line: 9
და
სოფელი
მის
მიერ
იქმნა
",
რამეთუ
საქმით
უფალი
აჩუენებდა
ყო\ველსავე
Line: 10
ამას
.
განცხადებულად
აჩუენა
,
ვითარმედ
იგი
არს
,
რომელმან
Line: 11
ქმნა
კაცი
მიწისაგან
,
რაჟამს
თიხისა
მისგან
შობითგან
ბრმასა
თუალ\ნი
Line: 12
შეუმზადნა
და
უაღრესისა
მის
გუამისა
დაბადებაჲ
მის
მიერ
გუ\აუწყა
,
Line: 13
ხოლო
სიტყჳთ
არა
თქუა
ესე
,
ვითარმედ
:
მე
ვქმენ
კაცი
,
არამედ
Line: 14
იტყოდა
:
"რომელმან
დაჰბადა
დასაბამსა
,
მამაკაცად
და
დედაკაცად
შექმნნა
Line: 15
იგინი
".
კუალად
საქმით
აჩუენა
,
ვითარმედ
იგი
არს
დამბადებელი
სოფ\ლისაჲ
Line: 16
და
ყოვლისაჲვე
,
რაჲ
არს
მას
შინა
,
რაჟამს
ბრძანებითა
წამის\ყოფისაჲთა
Line: 17
თევზი
დიდძალი
შეაწყუდია
ბადეთა
პეტრესთა
;
და
წყა\ლი
Line: 18
ღჳნოდ
გარდააქცია
;
და
ხუთითა
პურითა
ესოდენი
იგი
ერი
გა\მოზარდა
;
Line: 19
და
ზღუასა
და
ქართა
შეჰრისხნა
და
დადუმნეს
;
და
მნა\თობნი
Line: 20
შეძრწუნდეს
ჯუარცუმასა
მისსა
და
ნათელი
თჳსი
დაიფარეს
,
Line: 21
კუალად
უბრძანა
და
გამობრწყინდეს
.
და
სხჳთა
მრავლითა
საქმითა
Line: 22
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
იგი
არს
დამბადებეილ
ყოვლისაჲვე
.
ხოლო
სი\ტყჳთ
Line: 23
ესრეთ
განცხადებულად
თავადმან
არასადა
თქუა
,
ხოლო
მოწა\ფენი
Line: 24
ზედაჲსზედა
ქადაგებენ
და
იტყჳან
,
იოვანე
და
პეტრე
და
პავლე
.
Line: 25
ესე
ამისთჳს
,
რამეთუ
ვერ
ეძლო
ჰურიათა
სმენად
მაღალთა
მათ
სი\ტყუათა
,
Line: 26
რამეთუ
უკუეთუ
მოწაფეთა
,
რომელთა
დღითიდღე
ესმოდეს
Line: 27
სიტყუანი
მისნი
და
სასწაულთა
მისთა
ხედვიდეს
და
ყოველივე
უარ\ყვეს
Line: 28
სიყუარულისათჳს
მისისა
,
უკუეთუ
მათ
ვერ
ეძლო
ყოველისავე
Line: 29
ტჳრთვად
პირველ
მოსლვისა
სულისა
წმიდისა
,
ვითარმცა
უძლეს
ჰუ\რიათა
Line: 30
მათ
უგულისჴმოთა
ტჳრთვად
სიტყუათა
მაღალთა
და
არათქუ\მად
,
Line: 31
ვითარმედ
წინააღმდგომ
არს
,
უკუეთუმცა
არა
ესრეთ
სიმდაბ\ლისა
Line: 32
სიტყუათა
მიერ
ნუგეშინისსცემდა
უძლურებასა
მათსა
?
ამის\თჳსცა
,
Page: I-276
Line: 1
ეგულებოდა
რაჲ
დაჴსნაჲ
შაბათისაჲ
,
არა
მეყსეულად
შემო\იღო
Line: 2
წესი
ესე
,
არამედ
მრავალნი
და
თითოსახენი
მიზეზნი
პირველად
Line: 3
მიუთხრნა
;
უკუეთუ
ერთისა
მის
მცნებისა
ეგულებოდა
რაჲ
დაცხრო\მაჲ
,
Line: 4
ესოდენი
სიტყჳთა
განგებულებაჲ
იჴმარა
,
რაჲთა
არა
მოწყლნეს
Line: 5
გონებანი
მათნი
,
რავდენ
უფროჲსად
,
ეგულებოდა
რაჲ
მცნებათა
მათ
Line: 6
ზედა
შჯულისათა
სრულისა
წესისა
სხუათა
მცნებათაჲსა
შეძინებად
,
Line: 7
ფრიადი
სიტყუაჲ
და
განკრძალვაჲ
ჯერ-იყო
,
რაჲთა
არა
დაბრკოლდენ
Line: 8
მსმენელნი
სიტყუათა
მისთანი
,
რამეთუ
უძლურებისა
და
ვერაგობისა\თჳს
Line: 9
უბადრუკთა
მათ
გონებათა
მათთაჲსა
ყოვლით
კერძო
დაუბრკო\ლებელობასა
Line: 10
მათსა
განაგებდა
,
დაღაცათუ
იგინი
უკურნებელვე
იყვნეს
.
Line: 11
ამისთჳსცა
არცა
ღმრთეებისა
თჳსისათჳს
განცხადებულად
ეტყოდა
მათ
,
Line: 12
რამეთუ
ვერ
ეძლო
ტჳრთვად
,
არამედ
გმობად
აღუდგებოდეს
და
ამას\ცა
Line: 13
ადგილსა
,
აწ
ეგულებოდა
რაჲ
მცნებათა
მათ
რჩულისათა
აღსრუ\ლებად
,
Line: 14
ფრიადი
სწავლაჲ
მიუთხრა
გამოჩინებად
,
ვითარმედ
არა
Line: 15
დამჴსნელ
არს
შჯულისა
და
ეტყჳს
:
"ნუ
ჰგონებთ
,
ვითარმედ
მოვედ
Line: 16
დაჴსნად
რჩულისა
,
გინა
წინაწარმეტყუელთა
,
არა
მოვედ
დაჴსნად
,
Line: 17
არამედ
აღსრულებად
".
Line: 18
ხოლო
ამით
სიტყჳთა
არა
ჰურიათა
ხოლო
დაუყოფს
პირსა
,
არამედ
Line: 19
მწვალებელთა
მათცა
,
რომელნი
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
ძუელი
შჯული
Line: 20
ეშმაკისგან
იყო
;
რამეთუ
ქრისტე
დაჴსნად
მოვიდა
მძლავრებასა
მას
Line: 21
ეშმაკისასა
,
უკუეთუ
შჯული
იგი
ეშმაკისაგან
იყო
,
ჵ
,
უგუნურნო
და
უგუ\ლისჴმონო
,
Line: 22
ვითარ
არა
დაჰჴსნა
იგი
,
არამედ
აღასრულა
.
და
ვითარ
არა
და\ჰჴსნაო
,
Line: 23
მეტყჳან
ჩუენ
მეტყუელნი
იგი
სიცრუისანი
,
ანუ
ოდეს
აღასრუ\ლაო
Line: 24
რჩული
,
გინა
წინაწარმეტყუელნი
?
წინაწარმეტყუელნი
აღასრულნა
,
Line: 25
ოდეს-იგი
ყოველნივე
თქუმულნი
მათნი
საქმით
დაამტკიცა
,
რაჲ-იგი
მის\თჳს
Line: 26
ეთქუა
წინაჲსწარვე
.
ამისთჳსცა
ზედაჲსზედა
იტყჳან
მახარებელნი
:
Line: 27
ესე
ქმნაო
,
რაჲთა
აღესრულოს
თქუმული
წინაწარმეტყუელისაგან
; --
Line: 28
ოდეს-იგი
იშვა
ბეთლემს
და
ოდეს
ყრმანი
საკჳრველსა
მას
ქებასა
შეას\ხმიდეს
,
Line: 29
და
რაჟამს
კარაულსა
ზედა
დაჯდა
და
რაჟამს
ჯუარს
ეცუა
,
და
Line: 30
გემოჲ
ძმრისა
და
ნავღლისა
იხილა
,
და
რაჟამს
სამოსელი
მისი
განიყ\ვეს
Line: 31
და
კუართსა
ზედა
წილსა
იგდებდეს
,
და
სხუაჲ
ყოველივე
,
რომე\ლი
Line: 32
თქუეს
წინაწარმეტყუელთა
კაცთა
შორის
ქცევისა
მისისათჳს
და
Line: 33
აღდგომისა
და
ამაღლებისა
ზეცად
,
ყოველივე
იგი
ქუეყანად
მოსლვი\თა
Line: 34
თჳსითა
აღასრულა
.
ხოლო
შჯული
იგი
ძუელი
კეთილადვე
აღას\რულა
,
Line: 35
ერთად
--
თავისა
თჳსისა
მიერ
,
რომელ
არარას
გარღაჰჴდა
Line: 36
მცნებათა
მისთაგან
;
და
ისმინე
,
რასა
ეტყჳს
იოვანეს
:
"ესრეთ
შეჰგავ\სო
Page: I-277
Line: 1
ჩუენდა
აღსრულებად
ყოველივე
სიმართლე
",
და
ჰურიათა
ეტყო\და
:
Line: 2
"ვინ
თქუენგანმან
მამხილოს
მე
ცოდვისათჳს
"
და
მოწაფეთა
Line: 3
ჰრქუა
:
"მოვალს
მთავარი
იგი
ამის
სოფლისაჲ
და
ჩემ
თანა
არარაჲ
Line: 4
პოოს
".
და
წინაწარმეტყუელი
პირველივე
მისთჳს
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
Line: 5
"ცოდვაჲ
არა
ქმნა
,
არცა
იპოა
ზაკუვაჲ
პირსა
მისსა
".
ერთად
უკუე
Line: 6
თავისა
თჳსისა
მიერ
აღასრულა
იგი
,
რომელ
არარას
გარდაჴდა
,
რომე\ლიმცა
Line: 7
არა
ჰქმნა
წესსა
მისსა
,
და
მეორედ
--
ჩუენ
მიერცა
დაამტკიცა
Line: 8
იგი
,
რამეთუ
საკჳრველი
ესე
არს
,
რომელ
არა
თავადმან
ხოლო
აღას\რულა
,
Line: 9
არამედ
ჩუენცა
მოგუანიჭა
იგი
,
ვითარცა
პავლე
მოციქული
Line: 10
იტჳს
,
ვითარმედ
:
"აღსასრული
რჩულისაჲ
ქრისტე
არს
მაცხოვრად
Line: 11
ყოვლისა
მორწმუნისა
".
და
კუალად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"შეუძლებე\ლი
Line: 12
იგი
რჩულისაჲ
,
რომელ
უძლურ
იყო
,
ღმერთმან
ძე
თჳსი
მოავლი\ნა
Line: 13
და
დასაჯა
ცოდვაჲ
იგიჴორცითა
მით
,
რაჲთა
სიმართლე
იგი
შჯუ\ლისაჲ
Line: 14
მის
აღესრულოს
ჩუენ
შორის
,
რომელნი
არა
ჴორციელად
ვიქ\ცევით
,
Line: 15
არამედ
სულიერად
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"შჯულსა
ნუ
განვა\ქარვებთა
Line: 16
სარწმუნოებითა
მით
?
ნუ
იყოფინ!
არამედ
შჯულსა
დავამ\ტკიცებთ
".
Line: 17
რამეთუ
ვინაჲთგან
მოსწრაფებაჲ
შჯულისაჲ
ესე
იყო
,
რაჲ\თა
Line: 18
განამართლნეს
კაცნი
და
შეუძლებელ
იქმნა
ესე
მისგან
,
მოვიდა
ქრის\ტე
Line: 19
და
შემოიღო
სახე
სიმართლისჲ
სარწმუნოებითა
და
აღასრულა
Line: 20
ნებაჲ
იგი
და
მოსწრაფებაჲ
შჯულისაჲ
.
იგი
ისწრაფდა
განმართლებად
Line: 21
და
ვერ
უძლო
;
ქრისტემან
აღასრულა
შეუძლებელი
იგი
შჯულისაი
და
Line: 22
განგუამართლნა
და
გჳჴსნნა
სასჯელისაგან
და
ამით
ჭეშმარიტად
აღას\რულა
Line: 23
ნებაჲ
იგი
შჯულისაჲ
.
და
რომელი
მან
წიგნითა
ვერ
ქმნა
,
ამან
Line: 24
სარწმუნოებისა
მიერ
ქმნა
.
ამისთჳსცა
იტყჳს
:
"არა
მოვედ
დაჴსნად
Line: 25
შჯულისა
".
ხოლო
უკუეთუ
ვინ
კეთილად
გამოეძიებდეს
,
მესამეცა
სახე
Line: 26
არს
,
რომლითა
აღასრულა
შჯული
:
მცნებათა
მათ
დადებაჲ
,
რომელ\თაჲ
Line: 27
ეგულების
თქუმად
,
რამეთუ
არა
დაჴსნაჲ
იყო
სიტყუაჲ
მისი
პირ\ველთაჲ
Line: 28
მათ
,
არამედ
უფროჲსად
აღორძინებაჲ
.
შჯულმან
თქუა
:
"ნუ
Line: 29
კაც
ჰკლავ
",
ქრისტემან
თქუა
:
"ნუცა
განრისხნები
".
ესე
არა
დაჴსნაჲ
Line: 30
არს
მის
მცნებისაჲ
,
არამედ
უფროჲსად
სიმტკიცე
და
უაღრესისა
მი\მართ
Line: 31
წარმატებაჲ
.
ეგრეთვე
სხუანი
იგი
ყოველნი
მცნებანი
არა
დამ\ჴსნელ
Line: 32
იყვნეს
ძუელისა
მის
,
არამედ
აღმაორძინებელ
.
ამისთჳსცა
პირ\ველვე
Line: 33
ნეტარებათა
მათ
მიერ
დადვა
საფუძველი
უკუანაჲსკნელ
თქუ\მადთა
Page: I-278
Line: 1
მათ
მცნებათაჲ
,
რომელნი
არარაჲთა
განყოფილ
არიან
მათგან
.
Line: 2
რამეთუ
ნეტარებაჲ
გლახაკთაჲ
სულითა
,
რომელ
არს
ჭეშმარიტი
სიმ\დაბლე
,
Line: 3
ერთ
არს
არა
განრისხებასა
თანა
;
და
სიწმიდე
გულისაჲ
ერთ
Line: 4
არს
არა
მიხედვასა
დედაკაცისასა
გულისთქუმით
;
და
არა
დაუნჯებაჲ
Line: 5
ქუეყანასა
ზედა
შეესწორების
მოწყალებასა
;
და
გლოაჲ
და
დევნულე\ბაჲ
Line: 6
ქრისტესთჳს
ერთ
არს
იწროჲსა
მის
ბჭისა
შემავალთა
;
და
ესრეთ
Line: 7
ნეტარებათა
მათ
მიერ
აწ
თქუმადნი
ესე
მოასწავნა
.
არამედ
მუნ
სას\ყიდელი
Line: 8
იგი
სათნოებათაჲ
მით
გუაუწყა
,
ხოლო
აქა
ეგულების
თქუ\მად
Line: 9
სასჯელსა
მას
მცნებისა
გარდამავალთასა
და
ყოველი
კერძო
არა
Line: 10
დაჴსნასა
შჯულისასა
მოასწავებს
,
არამედ
უაღრესობასა
და
წარმარ\თებასა
Line: 11
მცნებათა
მისთასა
;
სამართლად
უკუე
თქუა
,
ვითარმედ
:
"არა
Line: 12
მოვედ
დაჴსნად
შჯულისა
,
არამედ
აღსრულებად
".
Part: s
Line: 13
სახარებაჲ
:
"ამენ
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
ვიდრემდე
წარჴდეს
ცაჲ
Line: 14
და
ქუეყანაჲ
,
იოტი
მარტოჲ
ერთი
რქაჲ
არა
წარჴდეს
შჯულისაგან
და
Line: 15
წინაწარმეტყუელთა
,
ვიდრემდე
ყოველი
იყოს
"
(5,18
)
.
Part: t
Line: 16
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
:
შეუძლებელ
არს
ყოვ\ლადვე
Line: 17
დაშთომად
რაჲმე
აღუსრულებელად
,
არამედ
ყოვლისა
უმცი\რესიცა
Line: 18
აღსრულებად
არს
.
ხოლო
ვინ
აღასრულა
ყოველივე
შჯული\სა
Line: 19
და
წინაწარმეტყუელთა
თქუმული
დაუკლებელად
?
გარნა
მან
მხო\ლომან
,
Line: 20
რომელი
მოვიდა
ყოვლისა
სიმართლისა
აღსრულებად
და
წარ\წყმედულთა
Line: 21
ცხორებად
.
ხოლო
აქა
მოასწავა
შეცვალებაჲცა
იგი
ყოვ\ლისა
Line: 22
სოფლისაჲ
,
არა
ცუდად
,
არამედ
რაჲთა
აღამაღლოს
გონებაჲ
Line: 23
მსმენელისაჲ
გულისჴმისყოფად
,
რაჲთა
ცნას
,
ვითარმედ
ახალი
ყოფად
Line: 24
არს
სოფელი
და
სხუად
მამულად
იწოდების
ნათესავი
კაცთაჲ
.
ამის\თჳსცა
Line: 25
ახალი
მოქალაქობაჲ
სამართლად
განეწესების
,
მახლობელი
ყო\ფადისა
Line: 26
მის
უხრწნელებისა
და
უვნებლობისაჲ
.
Part: s
Line: 27
სახარებაჲ
:
"უკუეთუ
ვინმე
დაჰჴსნეს
ერთი
მცნებათა
ამათ\განი
Line: 28
უმცირესთაჲ
და
ასწაოს
ესრეთ
კაცთა
,
უმცირეს
ეწოდოდ
მას
სა\სუფეველსა
Line: 29
ცათასა
,
ხოლო
რომელმან
ყოს
და
ასწაოს
,
ამას
დიდ
ერ\ქუას
Line: 30
სასუფეველსა
ცათასა
"
(5,19
)
.
Part: t
Line: 31
თარგმანი
:
"ვინაჲთგან
იჭჳ
იგი
ბოროტი
განუქარვა
და
პირი
Line: 32
დაუყო
მეტყუელთა
მათ
,
ვითარმედ
ძუელისა
შჯულისა
დაჴსნაჲ
ჰნე\ბავს
Line: 33
და
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
მის
მიერ
თქუმულნი
ესე
მცნებანი
არა
Line: 34
დაჴსნა
არიან
შჯულისა
და
წინაწარმეტყუელთაჲ
,
არამედ
უმეტესისა
Line: 35
მიმართ
აღორძინება
,
ამიერითგან
განაწესა
შიში
და
სატანჯველი
მათ
Line: 36
ზედა
,
რომელთა
იკადრონ
დაჴსნად
მცნებათა
ახლისა
ამის
რჩულის\დებისათა
,
Line: 37
რომელთა
განაწესებს
და
გჳბრძანებს
ყოველთა
მეუფე
და
Page: I-279
Line: 1
ღმერთი
,
რამეთუ
არა
ძუელთა
მათ
მცნებათათჳს
თქუა
ესე
,
არამედ
Line: 2
ამათთჳს
,
რომელთა
ეგულებოდა
თავადსა
დადებად
,
თუ
:
"რომელმან
Line: 3
დაჰჴსნას
,
უმცირეს
ეწდოს
სასუფეველსა
ცათასა
".
და
რაჲთა
სცნა
,
Line: 4
ვითარმედ
ახალთა
ამათთჳს
იტყჳს
,
ისმინე
შემდგომი
იგი
სიტყყუაჲ
:
Line: 5
"გეტყჳ
თქუენ
,
უკუეთუ
არა
ემატოს
სიმართლე
თქუენი
უფროჲს
.
Line: 6
მწიგნობართა
და
ფარისეველთა
,
ვერ
შეხჳდეთ
სასუფეველსა
ცა\თასა
".
Line: 7
ხოლო
უკუეთუმც
ძუელთა
მათთჳს
იტყოდა
,
ვითარმცა
ეთქუა
:
Line: 8
"უკუეთუ
არა
ემატოს
"?
რამეთუ
გარდამატებაჲ
იგი
ესე
არს
,
რომელ
Line: 9
ძუელი
იტყჳს
:
"ნუ
კაც
ჰკლავ
",
და
ესე
იტყჳა
:
"ნუცა
განჰრისხნები
";
Line: 10
იგი
იტყჳს
:
"ნუ
იმრუშებ
",
უფალი
ბრძანებს
:
"ნუცა
თუალთა
შეად\გამ
Line: 11
გულისთქუცმით
",
და
სხუაჲ
ყოველივე
ესევითარი
.
ხოლო
რაჲს\თჳს
Line: 12
თქუა
,
თუ
:
უმცირესთაჲ
?
ვთარ
დიდთა
ამათ
და
მაღალთა
მცი\რედ
Line: 13
უწოდა
?
ვინაჲთგან
თავადსა
ეგულებოდა
ამის
რჩულისდებისა
Line: 14
შორის
შემოღებაჲ
,
ვითარცა
თავი
თჳსი
დაამდაბლა
და
მრავალგზის
Line: 15
სიმდბლისა
სიტყუათა
იტყოდა
თავისა
თჳსისათჳს
,
ეგრეთვე
ამით
წე\სითა
Line: 16
მცნებათა
ამათ
მცირე
უწოდა
,
რაჲთა
გუასწაოს
ჩუენ
მარადის
Line: 17
მდაბლისმეტყუელებად
და
არა
ქებად
და
ამაღლებად
საქმეთა
,
გინა
Line: 18
სიტყუათა
ჩუენთა
.
და
კუალად
ესეცა
გულისჴმავყოთ
,
ვითარმედ
არ\ცათუ
Line: 19
რომელ
უდარეს
და
უმცირეს
ჩნდეს
მცნებათა
მისთა
შინა
,
ჯერ\არს
Line: 20
მისიცა
უგულებელსყოფაჲ
,
რამეთუ
ყოველნივე
ცხორებისათჳს
Line: 21
ჩუენისა
განწესებულ
არიან
.
ხოლო
რაჟამს
გესმას
,
ვითარმედ
უმცი\რეს
Line: 22
ეწოდოს
სასუფეველსა
ცათასა
,
ნურას
სხუასა
გულისჴმაჰყოფ
,
Line: 23
გარნა
ჯოჯოხეთს
შთავრდომასა
,
რამეთუ
სასუფეველად
არა
ხოლო
თუ
Line: 24
საშუებელსა
მას
საუკუნესა
სახელსდებს
,
არამედ
ჟამსა
მასცა
მკუდრე\თით
Line: 25
აღდგომისასა
და
დღესა
მასცა
საშინელისა
მეორედ
მოსლვისა
მისისა\სა
Line: 26
სასუფეველად
უწესს
,
ამისთჳს
,
რამეთუ
დაწყებაჲ
იქმნების
და
დასა\ბამი
Line: 27
ახლისა
მის
ცხორებისაჲ
.
უკუეთუ
არა
,
ვითარმცა
შესაძლე\ბელ
Line: 28
იყო
,
რაჲთამცა
"რომელმან
ჰრქუა
ძმასა
თჳსსა
ცოფ
,
თანამდებ\ყო
Line: 29
გეჰენიისა
,
(რომელი-ესე
ერთისა
მცნებისა
დაჴსნაჲ
არს)
,
და
Line: 30
რომელმან
სხუანი
იგი
ყოველნი
დაჰჴსნნა
და
ეგრეთვემცა
ასწავა
კაც\თა
,
Line: 31
იგიმცა
სასუფეველსა
შინა
ცათასა
ეგო
?
ნუ
იყოფინ!
არა
ამას
Line: 32
იტყჳს
,
თუ
სასუფეველსა
შინა
იყოს
უმცირეს
სხუათასა
,
არამედ
ეს\რეთ
Line: 33
ბრძანებს
:
"რომელმან
დაჰჴსნნეს
მცნებანი
ესე
და
ასწაოს
ესრეთ
Line: 34
კაცთა
".
რაჲ
არს
ესე
,
თუ
:
ასწაოს
ესრეთ
? --
რომელმან
დაჰჴსნნესო
Page: I-280
Line: 1
და
ასწაოს
კაცთა
ესრეთვე
დაჴსნაჲ
,
ვითარცა
მან
ქმნა
;
ვითარ
ასწაოს
?
Line: 2
გინა
თუ
მოძღურებითა
დრკუჲთა
და
განდრეკილითა
,
გინა
თუ
სახითა
Line: 3
თჳსითა
მის
მცნებათა
გარდასლვისაჲთა
.
ესევითარსა
მას
უმცირეს
Line: 4
ეწოდოს
ჟამსა
მას
მეორედ
მოსლვისა
მისისასა
.
ესე
იგი
არს
,
შეურა\ცხიქმნას
Line: 5
და
განვრდომილ
,
არარად
საჴმარ
.
რაჟამს
ესრეთ
იქცნას
,
Line: 6
მერმე
გეჰენიად
მისაცემელი
არს
იგი
და
სხუაჲ
არარაჲ
.
რამეთუ
Line: 7
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
ქრისტემან
,
ვითარცა
ღმერთმან
ყოვლისავე
Line: 8
მეცნიერმან
,
იცოდა
წინაჲსწარ
მრავალთა
დაჴსნილობაჲ
,
რომელთა
Line: 9
ეგულებოდა
უმეტეს
ზომისა
შერაცხვაჲ
თქუმულთაჲ
ამათ
და
შემო\ღებად
Line: 10
სიტყუათა
ამაოებისათა
,
ვითარმედ
:
რაჲ
არს
ესე
,
უკუეთუ
Line: 11
ვინ
ცოფ
უწოდოს
მოყუასსა
სატანჯველისა
თანამდებ
არს
:
ანუ
უკუ\ეთუ
Line: 12
ვინ
მიხედნეს
დედაკაცსა
,
მემრუშედ
შეირაცხვისა
.
ამისთჳს
წი\ნაჲთვე
Line: 13
დაჰჴსნის
უფალი
ცუდადმეტყუელებასა
ამას
და
ამისთჳს
სას\ჯელი
Line: 14
განაწესა
დიდი
ორთათჳსვე
;
რომელნი
გარდაჰჴდებოდინ
მცნეიათა
Line: 15
მისთა
და
რომელნი
გარდასლვასა
მათსა
სხუათა
უწესებდენ
.
ამისთ\ჳს
,
Line: 16
მორწმუნენო
,
ბრძანებისა
ამისგან
და
სასჯელისა
გუეშინოდენ
და
Line: 17
ნუცა
ჩუენ
გარდავჰჴდობით
მცნებათა
მისთა
,
ნუცა
სხუათა
მიზეზ
გარ\დასლვისა
Line: 18
ვიქმნებით
;
არამედ
ვისწრაფოთ
ჩუენცა
აღსრულებად
მათ\და
Line: 19
და
სხცუათაცა
აღსრულებაჲ
მათი
ვასწაოთ
,
რამეთუ
ამისთჳს
იტყჳს
Line: 20
უფალი
:
"რომელმან
ყოს
და
ასწაოს
,
ამას
დიდ
ერქუას
სასუფცველ\სა
Line: 21
ცათასა
".
რამეთუ
არა
თავისა
თჳსისა
ხოლო
ჯერ
არს
სარგებელი
Line: 22
და
მომატყუებელ
კეთილისა
ყოფაჲ
,
არამედ
სხუათაცა
,
და
არა
ერთ
Line: 23
არს
სასყიდელი
თავისა
თჳსისა
ხოლო
მოქცევისაჲ
და
უკუეთუ
თავი\სა
Line: 24
თჳსისა
თანა
მოყუასსაცა
ვინ
მიზეზ
ცხორების
ექმნას
,
რამეთუ
Line: 25
ვითარცა
სწავლაჲ
თჳნიერ
საქმისა
დასჯის
მასწავლელსა
,
ვითარცა
Line: 26
იტყჳს
მოციქული
:
"რომელი-ეგე
ასწავებ
მოყუასსა
,
თავსა
თჳსსა
Line: 27
არა
ასწავებ
"?
ეგრეთვე
უკუეთუ
ვინ
იქმოდის
კეთილსა
,
და
ჟამსა
Line: 28
წესიერსა
და
ოდეს
ჯერ
იყოს
,
სხუათაცა
არა
მიუთხრას
უმჯობესი
და\ამცირებს
Line: 29
სასყიდელსა
შრომისა
მისისასა
.
ჯერ
არს
უკუე
ორსავე
ში\ნა
Line: 30
სრულყოფად
და
პირველად
თავისა
თჳსისა
განმართებაჲ
და
ესრეთ
Line: 31
სხუათაცა
მოძღურებად
შესლვაჲ
;
რამეთუ
ამისთჳს
თავადმანცა
საქმე
Line: 32
უწინარეს
სწავლისა
განაწესა
,
რაჲთა
აჩუენოს
,
ვითარმედ
ესრეთ
იქმ\ნების
Line: 33
კეთილად
სწავლაჲ
სხუათაჲ
,
ოდეს
პირველად
შენ
ჰქმნე
,
რაჲ\თა
Line: 34
არა
გესმას
:
"მკურნალო
,
განიკურნე
თავი
შენი
",
რამეთუ
რო\მელმან
Line: 35
ვერ
უძლოს
თავისა
თჳსისა
სწავლად
და
ჴელყოს
სხუათა
მო\ძღურებად
,
Page: I-281
Line: 1
მრავალთა
მიერ
განიკიცხოს
და
იყუედროს
და
უფროჲს\ღა
Line: 2
ვერცა
შეუძლოს
სწავლად
,
რაჟამს
საქმენი
სიტყუასა
უგებდენ
Line: 3
მას
.
ხოლო
უკუეთუ
ორკერძოვე
სრულყოს
:
თჳსთაცა
საქმითა
და
Line: 4
სხვათაცა
სწავლითა
,
ესევითარსა
მას
ჭეშმარიტად
დიდ
ერქუას
სასუ\ფეველსა
Line: 5
ცათასა
.
Part: s
Line: 6
სახარებაჲ
:
"ხოლო
გეტყჳ
თქუენ
,
უკუეთუ
არა
ემატოს
სი\მართლე
Line: 7
თქუენი
უფროჲს
მწიგნობართა
და
ფარისეველთა
,
ვერ
შეხჳ\დეთ
Line: 8
სასუფეველსა
ცათასა
"
(5,20
)
.
Part: t
Line: 9
თარგმანი
:
სიმართლედ
ამას
ადგილსა
ყოველსა
სათნოებასა
Line: 10
სახელსდებს
,
ვითარცა
თქუმულ
არს
იობისთჳს
,
ვითარმედ
:
"უბიწო
,
Line: 11
მართალ
",
და
სხუათა
მრავალთა
ადგილთა
სიმართლჱ
შემოკრებუ\ლისა
Line: 12
მის
ყოველთა
ქველისსაქმეთაგან
სათნოებისათჳს
თქუშულ
არს
.
Line: 13
ხოლო
ფარისეველნი
და
მწიგნობარნი
არათუ
უშჯულონი
და
უკეთურ\ნი
Line: 14
აჴსენნა
აქა
,
არამედ
,
რომელნი
იმარხვიდეს
მცნებათა
სჯულისათა
,
Line: 15
რაოდენცა
ეძლო
,
რომელსაცა
სიმართლედ
უწოდა
.
ხოლო
იხილე
,
ვი\თარ
Line: 16
შემსგავსებასა
იქმს
აქა
ძუელისა
მის
და
ახლისა
შჯულისასა
,
რაჲ\თა
Line: 17
აჩუენოს
თჳსებაჲ
მათი
და
მახლობელობაჲ
ურთიერთას
,
რამეთუ
Line: 18
უმეტესობაჲ
და
უმცირესობაჲ
ერთსახეობისა
და
ერთნათესავობისანი
Line: 19
არიან
,
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
არა
შეურცხჰყოფს
ძუელსა
მას
,
არა\მედ
Line: 20
აღაორძინებს
.
ხოლო
უკუეთუმცა
ბოროტი
იყო
არამცა
აღაორ\ძინა
,
Line: 21
არამედ
სრულიადმცა
განაგდო
.
თქუან
უკუე
ვიეთმე
,
ვითარ\მედ
:
Line: 22
უკუეთუ
ესეეითარი
არს
,
ვითარ
ვერ
შეიყვანებს
სასუფეველად
Line: 23
შემდგომად
ქრისტეს
მოსლვისა
?
ამისთჳს
,
რამეთუ
,
ვინაჲთგან
უზეშ\თაესთა
Line: 24
მადლითა
და
მიუთხრობელთა
ნიჭთა
ღირსმყვნა
ქრისტემან
,
Line: 25
უაღრესიცა
ცხორებაჲ
და
უმეტესი
მოღუაწებაჲ
თანაგუაც
.
ხოლო
Line: 26
პირველნი
იგი
ყოველნივე
,
რომელთა
კეთილად
დაიმარხნეს
წესნი
Line: 27
მისნი
,
ღირსად
გამოაჩინნა
სასუფევლისა
,
დაღაცათუ
ვერ
შევიდეს
მას
Line: 28
შინა
სასჯელისა
მისთჳს
,
რომელსა
თანამდებ
იყო
ბუნებაჲ
ჩუენი
,
ვიდ\რემდე
Line: 29
მოვიდა
უფალი
და
სასჯელი
იგი
დაჰჴსნა
და
მართალნი
იგი
შეიყ\ვანნა
Line: 30
საშუებელად
.
ამისთჳსცა
იტყჳს
:
"მოვიდენ
აღმოსავალით
და
დასავა\ლით
Line: 31
და
ინაჴიდგან
წიაღთა
აბრაჰამისთა
და
ისაკისთა
და
იაკობისთა
";
და
Line: 32
ლაზარე
წიაღთა
აბრაჰამისთა
მიიწია
;
და
სხუანი
იგი
ყოველნივე
,
რო\მელნი
Line: 33
პირველ
ქრისტეს
მოსლვისა
განბრწყინდეს
,
წესითა
მის
შჯუ\ლისაჲთა
Line: 34
განბრწყინდეს
,
და
ქრისტემანცა
,
მო-რაჲ-ვიდა
ქუეყანად
,
Line: 35
აღასრულა
იგი
ყოვლითურთ
;
რაჲთა
აჩუენოს
თჳსებაჲ
მისი
ახლისა
Page: I-282
Line: 1
ამის
თანა
.
რამეთუ
უკუეთუ
ვინ
თქუას
,
თუ
ამისთჳს
აღასრულა
,
რაჲთა
Line: 2
ჰურიანი
მოიზიდნეს
სარწმუნოებად
თჳსად
--
უკუეთუმცა
შჯული
იგი
Line: 3
ბოროტ
იყო
,
ჰურიათა
გულსავსეყოფისათჳს
უფალი
ბოროტსა
წესსა
Line: 4
არა
აღასრულებდა
,
ვითარცა-იგი
არა
აღასრულნა
წესნი
წარმართთანი
Line: 5
გულსავსეყოფისა
მათისათჳს
.
ამის
ყოვლისაგან
უკუე
საცნაურ
არს
,
Line: 6
ვითარმედ
არა
ამისთჳს
დააცხრვო
ძუელი
იგი
შჯული
,
რომელ
ბოროტ
Line: 7
იყო
, --
რამეთუ
არ
ბოროტ
იყო
, --
არამედ
ამისთჳს
,
რომელ
უაღ\რესთა
Line: 8
და
უზეშთაესთა
მცნებათა
ჟამი
იყო
.
ხოლო
უკუეთუ
არა
იყო
Line: 9
იგი
სრულებასა
ამას
შინა
ახლისა
შჯულისასა
,
ნუ
გიკჳრს
,
ნუცა
ამის\თჳს
Line: 10
ბოროტად
შეჰრაცხავ
მას
,
რამეთუ
ახალიცა
ესე
გულისჴმისყოფაჲ
Line: 11
ყოფადსა
მას
მის
საუკუნოჲსასა
თანა
მცირე
წოდებულ
არს
და
არა\სრულ
,
Line: 12
ვითარცა
იტყჳს
მოციქული
,
ვითარმედ
:
მცირედ
ვიცით
და
Line: 13
მცირედ
ვწინაჲსწარმეტყუელებთ
.
რაჟამს
მოიწიოს
სრული
იგი
,
მაშინ
Line: 14
მცირედი
განქარდეს
".
სრულად
მერმესა
მას
საუკუნესა
უწესს
და
Line: 15
მცირედ
--
აწინდელსა
ამას
გულისჴმისყოფასა
.
და
კეთილად
აჩუენა
Line: 16
მან
ძუელისა
მის
შჯულისა
წესი
და
ახლისაჲ
და
მერმისა
მისცა
საუ\კუნისა
,
Line: 17
რაჟამს
თქუა
:
"ოდეს-იგი
ვიყავ
ყრმაჲ
,
ვიტყოდე
,
ვითარცა
Line: 18
ყრმაჲ
,
ხოლო
ოდეს
ვიქმენ
მამაკაც
,
დაუტევე
სიყრმისაჲ
იგი
".
სიყრ\მედ
Line: 19
ძუელსა
მას
უწოდა
და
მამაკაცობად
--
ახალსა
.
მერმე
იტყჳს
ახა\ლისა
Line: 20
ამისთჳს
და
ყოფადისა
მის
მას
საუკუნესა
,
ვითარმედ
:
"ვხედავ
,
Line: 21
აწ
,
ვითარცა
სარკითა
,
ხოლო
მაშინ
--
პირისპირ
,
აწ
ვიცი
მცირედ
,
Line: 22
ხოლო
მაშინ
ვიცნა
,
ვითარცა
შევემეცნე
";
ხოლო
დაღაცათუ
მი-რაჲ-\ვემთხჳნეთ
Line: 23
საუკუნესა
მას
სასუფეველსა
,
აწინდელნი
ესე
წესნი
გან\ქარდებიან
Line: 24
და
სხუაჲ
უაღრესი
ცხორებაჲ
შემოვალს
.
არამედ
არა
ვი\ტყჳთ
Line: 25
ამის
ჯერისათჳ
,
თუ
შეურაცხ
არს
ახალი
ესე
შჯული
,
არამედ
Line: 26
უწყით
,
ვითარმედ
დიდ
არს
და
საკჳრველ
.
ეგრეთვე
,
რომელ
ძუელი
Line: 27
იგი
უმცირესი
იყო
და
ახალი
ესე
უსრულესი
შემოვიდა
,
არა
ჯერ
არს
Line: 28
თქუმად
,
თუ
ბოროტ
იყო
იგი
.
ნუ
იყოფინ!
არამედ
კეთილ
იყო
ჟამსა
Line: 29
შინა
თჳსსა
.
ხოლო
აწ
ვინაჲთგან
აღთქუმანიცა
სასყიდელთა
უზეშთა\ესთანი
Line: 30
მოგუეცნეს
და
ძალი
სულისა
წმიდისაჲ
უმეტესი
მოგუენიჭა
,
Line: 31
სამართლად
უმეტესსაცა
სათნოებისა
სიმართლესა
ეძიებს
ჩუენგან
.
Line: 32
რამეთუ
არღარა
ქუეყანისა
მოცემაჲ
აღგჳთქუა
გამომცენარისა
სძისა
Line: 33
და
თაფლისაჲ
,
არცა
სიბერე
სიპოხისაჲ
და
შვილმრავლობაჲ
,
არცა
Line: 34
იფქლი
და
ღჳნოჲ
და
სამწყსონი
ცხოვართანი
და
მროწეულები
ზრო\ხათაჲ
,
Line: 35
ანუ
არვები
თხათაჲ
, --
არამედ
აღგჳთქუა
ჩუენ
სასუფეველი
Page: I-283
Line: 1
ცათაჲ
და
მკჳდრობაჲ
ანგელოზთა
თანა
და
შჳლებაჲ
ღმრთისაჲ
და
Line: 2
თჳსებაჲ
მხოლოდშობილისაჲ
და
ზიარებაჲ
მკჳდრობისა
მის
ზეცა\თაჲსაჲ
Line: 3
და
დიდებაჲ
იგი
და
სუფევაჲ
დაუსრულებელი
და
შუებაჲ
Line: 4
კეთილთა
მათ
შინა
გამოუთქუმელთა
.
ხოლო
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
Line: 5
უმეტესი
ძალი
და
შეწევნაჲ
მოგუეცა
ჩუენ
აწ
,
ისმინე
პავლესი
,
რასა
Line: 6
იტყჳს
:
"არარაჲ
დასასჯელი
არსო
აწ
მათა
,
რომელნი-იგი
ქრისტე
Line: 7
იესუს
მიერ
არა
ჴორციელად
ვლენან
,
არამედ
სულიერად
,
რამეთუ
Line: 8
რჩულმან
სულისა
ცხორებისამან
ქრისტე
იესუს
მიერ
განგათავისუფ\ლა
Line: 9
შენ
,
რჩულისა
მისგან
ცოდვისა
და
სიკუდილისა
".
ხოლო
ვინა\ჲთგან
Line: 10
აუწყა
დამჴსნელთა
ახლისა
ამის
რჩულისდებისათა
,
თუ
ვითა\რისა
Line: 11
სასჯელისა
თანამდებ
არიან
,
და
კუალად
აღმასრულებელთა
Line: 12
მისთა
აღუთქუა
სიმრავლე
იგი
სასყიდელთაჲ
და
გჳჩუენა
,
ვითარმედ
Line: 13
უზეშთაესსა
საზომსა
ეძიებს
ჩუენგან
პირველთა
მათ
,
ძუელსა
შინა
Line: 14
შჯულსა
მყოფთაჲსა
,
იწყებს
მიერითგან
საკჳრველსა
მას
შჯულისდე\ბასა
,
Line: 15
შემსგავსებითა
პირველთა
მათ
მცნებათაჲთა
,
რაჲთა
გამოაჩინოს
,
Line: 16
ვითარმედ
მათვე
თანაეწამების
და
არა
დაჰჴსნის
,
არამედ
ჟამსა
ჯერო\ანსა
Line: 17
უმეტესისა
მიმართ
აღაორძინებს
მათ
,
ვითარცა
ესერა
ვისმინოთ
Line: 18
ბრძანებაჲ
მისი
:
Part: s
Line: 19
სახარებაჲ
:
"გასმიეს
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მათ
მიმართ
:
Line: 20
არა
კაც
ჰკლა
,
ხოლო
რომელმან
ჰკლას
,
თანამდებ
არს
სიკუდილისა
.
Line: 21
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
რომელი
განურისხდეს
ძმასა
თჳსსა
Line: 22
ცუდად
,
თანამდებ
არს
სასჯელისა
".
Part: t
Line: 23
თარგმანი
:
"იხილეა
,
ჴელმწიფებაჲ
იგი
სრული
?
იხილეა
ქადა\გებაჲ
,
Line: 24
შემსგავსებული
რჩულისმდებლისა
მის
ჭეშმარიტისაჲ
?
რომელ\მან
Line: 25
წინაწარმეტყუელთა
ანუ
მამათმთავართაგანმან
თქუა
ესრეთ
? --
Line: 26
არავინ
.
ნუ
იყოფინ!
არამედ
იტყოდეს
:
"ესრეთ
იტყჳს
უფალიო
".
ხო\ლო
Line: 27
მხოლოდშობილმან
მან
ძემან
ღმრთისამან
არა
ესრეთ
თქუა
,
არა\მედ
Line: 28
ყოველივე
--
ბრძანებით
და
ჴელმწიფებით
.
რამეთუ
იგინი
მეუ\ფისა
Line: 29
სიტყუათა
იტყოდეს
,
ხოლო
ესე
--
მამისათა
და
უფროჲსღა
Line: 30
თჳსთა
;
რამეთუ
ოდეს
მამისაჲ
ვთქუა
,
ძისათა
ვიტყჳ
,
ვითარცა
თქუა
,
Line: 31
ვითარმედ
:
"ჩემი
ყოველი
შენი
არს
,
და
შენი
ჩემი
არს
",
და
Line: 32
იგინი
მოყუასთა
თჳსთა
შჯულსა
დაუდებდეს
,
ხოლო
ესე
მონათა
Line: 33
ეტყჳს
უკუე
,
ვითარმედ
:
"ითქუა
პირველთა
მათ
მიმართ
";
და
მაშინცა
Line: 34
მათდა
მიმართ
მეტყუელი
თავადივე
იყო
,
რამეთუ
იგი
არს
მომცემელი
Line: 35
ძუელისა
და
ახლისა
შჯულისაჲ
.
არამედ
არარაჲ
ჰრქუა
ესევითარი
,
თუ
:
Page: I-284
Line: 1
გასმიეს
,
რამეთუ
ვთქუ
პირველთა
მათ
მიმართ
,
რამეთუ
იცოდა
გონე\ბათა
Line: 2
მათ
ჰურიათასა
უგულისჴმოებაჲ
,
ვითარმედ
არა
შეიწყნარებდეს
Line: 3
სიტყუასა
მას
,
არცა
ესე
თქუა
,
თუ
:
გასმიეს
,
რამეთუ
ითქუა
მამისა
Line: 4
ჩემისა
მიერ
,
ხოლო
მე
აწ
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
ესეცა
ძნელვე
იყო
,
Line: 5
არამედ
ესრეთ
განუჩინებელად
თქუა
,
ვითარმედ
:
"გასმიეს
,
რამეთუ
Line: 6
ითქუა
პირველთა
მათ
მიმართ
",
რაჲთა
ესე
ხოლო
უჩუენოს
,
ვითარ\მედ
Line: 7
ჟამსა
ჯეროანსა
შემოვიდა
აწ
ახალი
ესე
სწავლაჲ
.
რამეთუ
ამის\თჳს
Line: 8
ჰრქუა
:
"გასმიეს
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მათ
მიმართ
",
რაჲთა
Line: 9
სიმრავლე
იგი
ჟამისაჲ
მოასწავოს
,
ვინაჲთგან
ითქუა
იგი
,
და
აყუედ\როს
,
Line: 10
რომელ
უმაღლესისა
ამის
მოქალაქობისა
მიმართ
უდებ
იქმ\ნენ
,
Line: 11
ვითარცა
მოძღუარი
რაჲ
აყუედრებნ
ყრმასა
უდებსა
სწავლად
და
Line: 12
ეტყჳნ
:
აჰა
,
ესერა
,
ესოდენი
ჟამი
წარჴდა
და
შენ
ჯერეთ
ანბანსა
ის\წავლი
.
Line: 13
ამას
წესსა
თავადიცა
მოასწავებს
და
ამისთჳს
სახელი
იგი
პირ\ველთაჲ
Line: 14
შემოიღო
წოდებად
მათდა
უმაღლესისა
მის
ცხორებისა
მი\მართ
,
Line: 15
ვითარმცა
ეტყოდა
:
"ჴმა
არს
თქუენდა
აწ
ესოდენი
ესე
ჟამი
ძუ\ელისა
Line: 16
ამის
წესისასაჲ
.
ჯერ
არს
აწ
ახლისა
და
უაღრესისა
მოქალაქობი\სა
Line: 17
ჴელყოფაჲ
".
ხოლო
"გასმიეს
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მათ
მი\მართ
:
Line: 18
არა
კაც
ჰკლა
და
რომელმან
მოკლას
,
თანამდებ
არს
სიკუდი\ლისა
.
Line: 19
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
რომელი
განურისხდეს
ძსასა
Line: 20
თჳსსა
ცუდად
,
თანამდებ
არს
სასჯელისა
" --
ძუელისა
მის
და
ახლისა
Line: 21
შჯულისა
ერთი
არს
რჩულისმდებელი
--
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
.
Line: 22
არა
ვითარცა
უღმრთონი
იგი
მანიქეველნი
გმობენ
და
სხუასა
იტყჳან
Line: 23
ძუელსა
მის
შჯულისმდებელსა
და
უწყალოებასა
სწამებენ
მას
არა
Line: 24
ღირსნი
იგი
წყალობისა
.
ხოლო
ჩუენ
უწყით
,
ვითარმედ
ორისავე
მე\უფე
Line: 25
და
რჩულისმდებელი
ქრისტე
არს
,
თანაარსი
და
თანადაუსაბამოჲ
,
Line: 26
ძე
უხილავისა
ღმრთისაჲ
.
და
არცა
ძუელსა
მას
შინა
იპოებიან
უწყა\ლოებისა
Line: 27
სიტყუანი
,
არც
ახალსა
ამას
--
შეუძლებელნი
მცნებანი
.
არა\მედ
Line: 28
მაშინ
,
ვინაჲთგან
ფიცხელ
და
უგულისჴმო
იყვნეს
ჰურიანი
და
ვერ
Line: 29
ეძლო
თავით
თჳსით
მოწყუედად
საქმეთა
ურჩულოებისათა
,
(რამეთუ
Line: 30
ჩუეულებაჲცა
ცოდვისაჲ
სუფევდა
სოფელსა
შინა
და
ყოველსავე
ბო\როტსა
Line: 31
ერეოდეს
:
კაცის
კლვათა
,
მრუშებათა
,
ურთიერთას
ბრძოლა\თა)
,
Line: 32
ამისთჳს
ღმერთმან
,
ვითარცა
აღჳრი
მათისა
მის
სიცოფისა
,
დადვა
Line: 33
შჯული
,
რაჲთა
რომელმან
კაც-კლას
,
მოიკლას
მის
წილ
და
"თუალი
Line: 34
თუალისა
წილ
,
კბილი
კბილისა
წილ
".
არა
თუ
რაჲთა
ურთიერთას
თუ\ალთა
Line: 35
და
კბილთა
აღმოჰჴდიდენ
,
არამედ
რაჲთა
შიშითა
მსაჯულთა
და
Page: I-285
Line: 1
მთავართაჲთა
,
რომელნი
წესისაებრ
შჯულისა
შურისგებასა
ესევითართა
Line: 2
საქმეთასა
იქმოდეს
,
დასცხრენ
ბოროტთა
საქმეთაგან
.
ხოლო
მო-რაჲ-\ვიდა
Line: 3
უფალი
ქუეყანად
და
მძლავრებაჲ
იგი
ცოდვისაჲ
განაქარვა
და
Line: 4
თჳთმფლობელობისა
მადლი
უბრწყინვალესად
განაახლა
,
ამისთჳს
ჯე\როვანსა
Line: 5
და
წესიერსა
ჟამსა
უაღრესთა
ამათ
საქმეთა
გუასწავებს
და
Line: 6
უმაღლესისა
ცხორებისა
გზასა
გჳჩუენებს
,
ვითარცა
ესე
აწ
იწყო
ბრძა\ნებათა
Line: 7
ამათ
წმიდათა
,
რამეთუ
წესისაებრ
ჟამთაჲსა
წესიცა
იგი
რჩუ\ლისდებისაჲ
Line: 8
აღასრულა
.
"გასმიეს
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მათ
მი\მართ
,
Line: 9
არა
კაც
ჰკლა
.
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
,
რომელი
განურისხდეს
Line: 10
ძმასა
თჳსსა
ცუდად
,
თანამდებ
არს
სასჯელისა
";
არა
ყოელითურთ
Line: 11
განაგდო
საქმე
იგი
შერისხვისაჲ
,
არამედ
ცუდი
რისხვაჲ
დააყენა
:
ერ\თად
Line: 12
--
რამეთუ
ძნელ
არს
კაცისა
ვნებათაგან
სრულიად
განთავისუფ\ლებაჲ
,
Line: 13
არამედ
აღჳრსხმად
და
დაყენებად
ვნებათა
შემძლებელ
არს
,
Line: 14
ხოლო
სრულიად
განთავისუფლებად
ბრძოლისა
მათისაგან
და
ყოვლით\ურთ
Line: 15
უჩინოყოფაჲ
მათი
ვერვის
ძალუც
კაცთა
შორის
;
და
მეორედ
--
Line: 16
რამეთუ
ფრიად
საჴმარ
არს
შერისხვაჲ
,
ოდეს
ჟამსა
თჳსსა
იქონებო\დის
.
Line: 17
იხილეთ
,
რაბამი
კეთილი
ქმნა
შერისხვამან
პავლესმან
კორინთელ\თა
Line: 18
შორის
და
დიდისა
საცთურისაგან
იჴსნნა
.
ეგრეთვე
გალატელნი
Line: 19
წარწყმედისაგან
შერისხვითა
მით
იჴსნნა
და
სხუაჲ
ესევითარი
მრავა\ლი
Line: 20
ქმნა
მანცა
და
სხუათა
წმიდათა
.
აწ
უკუე
რომელი
არს
ცუდი
რის\ხვაჲ
,
Line: 21
ანუ
რომელი
არს
ჯეროანი
და
წესიერი
?
ყოველსა
შერისხვასა
,
Line: 22
რომელსა
ვიქმოდით
არა
შურისგებისათჳს
თავთა
ჩუენთაჲსა
,
არცა
Line: 23
ვნებისათჳს
ჩუენისა
გულისწყრომისა
,
არცა
სიძულილისათჳს
ძმისა
,
Line: 24
არამედ
დამტკიცებისათჳს
მცნებათა
ქრისტესთაჲსა
,
რაჲთა
ცოდვისა\გან
Line: 25
დავაყენნეთ
სხუანი
და
უდებებისა
და
უწესოებისაგან
მოვაქცი\ნეთ
,
Line: 26
არა
ცუდ
არს
,
არამედ
ფრიად
ჯეროან
.
ხოლო
ოდეს
შურსა
ვი\გებდეთ
Line: 27
თჳსისა
რაჲსმე
ვნებისათჳს
,
ანუ
სოფლიოჲსა
რაჲსამე
და
Line: 28
ჴორციელისა
საქმისათჳს
განვრისხნებოდით
,
ესე
არს
ცუდი
განრისხე\ბაჲ
,
Line: 29
რომელსა
გუამცნებს
მოციქული
,
ვითარმედ
:
"ნუ
შურსა
იგებთ
Line: 30
თავთა
თჳსთათჳს
,
საყუარელნო
,
და
ყოველი
სიმწარე
და
გულისწყრო\მაჲ
,
Line: 31
რისხვაჲ
და
გმობაჲ
მოისპენ
თქუენგან
ყოვლითურთ
უკეთურე\ბით
;
Line: 32
და
მზე
ნუ
დაგასწრობნ
განრისხებასა
თქუენსა
",
რამეთუ
ვი\თარცა
Line: 33
ჴორციელთა
საქმეთათჳს
და
შურისგებისათჳს
განრისხებაჲ
Line: 34
ცუდ
არს
და
ბოროტ
და
თანამდებ
სასჯელისა
,
ეგრეთვე
შურისა
საღმ\რთოჲსათჳს
Line: 35
ქმნილი
საჴმარ
არს
და
კეთილ
.
გარნა
უმრავლესნი
ჩუენ\განნი
Page: I-286
Line: 1
წინააღმდგომსა
ამას
სიტყჳსასა
იქმან
და
თჳსთა
ვნებათათჳს
:
სი\ძულილისა
Line: 2
და
ძჳრისჴსენებისა
მოყუსისა
და
სხჳსა
ყოვლისავე
ჴორ\ციელისა
Line: 3
საქმისა
,
მჴეცებრ
განრისხნებიან
.
ხოლო
რაჟამს
მცნებაჲ
რა\ჲმე
Line: 4
ქრისტესი
დაიჴსნებოდის
და
უწესოებისა
საქმე
იქმნებოდის
,
შე\მუსრვილ
Line: 5
და
მდაბალ
იქმნებიან
და
დუმილსა
იმარხვენ
,
რომელ-ესე
Line: 6
ორივე
წინააღდგომ
არს
რჩულსა
მას
სახარებისასა
.
საცნაურ
არს
Line: 7
უკუე
,
ვითარმედ
არა
განრისხებაჲ
ბოროტ
არს
,
არამედ
ცუდად
გან\რისხებაჲ
.
Line: 8
ამისთჳსცა
წინაწარმეტყუელი
იტყჳს
:
"გულისწყრომასა
Line: 9
თქუენსა
ნუ
სცოდავთ
",
რამეთუ
უკუეთუ
განრისხებაჲ
იგი
არა
შუ\რისათჳს
Line: 10
საღმრთოჲსა
იყოს
,
ცოდვა
არს
,
ვითარცა
ესერა
შემდგომთა\ცა
Line: 11
სიტყუათა
მიერ
გუამცნებს
უფალი
:
Part: s
Line: 12
სახარებაჲ
:
"და
რომელმან
ჰრქუას
ძმასა
თჳსსა
რაკა
,
თანამ\დებ
Line: 13
არს
კრებულისაგან
განსლვად
"
(5,22
)
.
Part: t
Line: 14
თარგმანი
:
შესაკრებელად
აქა
სამსჯავროსა
მას
ჰურიათასა
უწოდა
Line: 15
და
ამისთჳს
აჴსენა
იგი
,
რაჲთა
არა
ჩნდეს
სიტყუჲ
მისი
სრულიად
უცხო
Line: 16
წესისა
მისგან
რჩულიერისა
.
ამისთჳს
შესაკრებელსა
მათსა
მისცა
სასჯე\ლი
Line: 17
ამის
სიტყჳსაჲ
.
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
"რაკაჲ
"
არა
გინება
არს
,
არამედ
Line: 18
შეურაცხება
,
რამეთუ
ესრეთ
გამოითარგმანების
ასურასტანელთა
ენი\საგან
:
Line: 19
რაკა
--
ჵ
,
შენო
,
რომელ
ესე
არს
შეურაცხებისა
სიტყუაჲ
,
ვი\თარცა
Line: 20
ვინ
ჰრქჳს
მონასა
თჳსსა
.
ხოლო
კაცთმოყუარე
ღმერთი
ყოვლი\სავე
Line: 21
ბოროტისა
დასაბამსა
და
ძირსა
აღმოჰფხურის
,
რაჲთა
არა
უძჳ\რესიცა
Line: 22
მოვიდეს
,
და
გჳბრძანებს
,
რაჲთა
ურთიერთას
არა
შეურაცხე\ბით
,
Line: 23
არამედ
პატივით
ვეტყოდით
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
Line: 24
"პატივითა
ერთი
ერთსა
წინა
უძღოდეთ
,
რამეთუ
ესე
არს
წესი
იგი
სუ\ლიერი
".
Part: s
Line: 25
სახარებაჲ
:
"და
რომელმან
ჰრქუას
ძმასა
თჳსსა
ცოფ
,
თანამ\დებ
Line: 26
არს
გეჰენიასა
ცეცხლისასა
"
(5,22
)
.
Part: t
Line: 27
თარგმანი
:
მრავალთა
მძიმედ
და
ძნელად
შეჰრაცხეს
მცნებაჲ
Line: 28
ესე
,
უკუეთუ
მცირისა
ამის
სიტყჳსათჳს
ესევითარისა
სატანჯველისა
Line: 29
თანამდებ
ვიქმნებით
,
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
უმეტეს
ზომისა
არს
სიტყუ\აჲ
Line: 30
ესე
.
არამედ
მეშინის
,
ნუუკუე
სიტყუათა
მიერ
ცუდთა
ვაცთუნებ\დეთ
Line: 31
აქა
თავთა
თჳსთა
და
მერმესა
მას
საუკუნესა
საქმით
შთავცვივეთ
Line: 32
სატანჯველთა
ჯოჯოხეთისათა
.
რამეთუ
მითხარღა
,
რაჲსათჳს
მძიმე
გიჩნს
Line: 33
მცნებაჲ
ესე
?
არა
უწყია
,
ვითარმედ
უმრავლესნი
ცოდვანი
დაწყებასა
Line: 34
და
დასაბამსა
სიტყუათაგან
მიიღებენ
? --
გმობანი
და
უარისყოფანი
და
Page: I-287
Line: 1
ძჳრისზრახვანი
და
გინებანი
და
ცრუდ
ფიცებანი
და
ცილისწამებანი
და
Line: 2
ცრუმოწმობანი
.
ესე
ყოველნი
არა
სიტყუათაგან
მიიღებენა
დაწყებასა
?
Line: 3
ნუ
ამას
უკუე
ხედავ
,
თუ
მცირე
სიტყუაჲ
არს
,
არამედ
იხილე
,
თუ
არა
Line: 4
მრავალნი
ბოროტნი
იქმნებიანა
გინებისა
მიერ
?
რამეთუ
სიტყჳთა
Line: 5
ამით
ერთითა
ყოველივე
გინებაჲ
მოასწავა
.
რაჲთა
ვცნათ
,
ვითარმედ
Line: 6
დიდი
ცოდვაჲ
არს
გინებაჲ
ძმისაჲ
და
მრავალგზის
ჟამსა
შინა
Line: 7
შფოთისა
და
რისხვისასა
,
ოდეს
საჴუმილი
გულისწყრომისაჲ
ეტყინე\ბოდის
,
Line: 8
მცირეცა
სიტყუაჲ
და
არა
ფრიად
შეურაცხებით
თქუმული
Line: 9
უმეტესად
აღატყინებს
ცეცხლს
მას
,
ვიდრეღა
კაცის
კლვადცა
მიიწი\ის
.
Line: 10
რამეთუ
ვითარცა
ოდეს
სიყუარული
იყოს
,
მძიმეცა
სიტყუაჲ
სუ\ბუქად
Line: 11
ჩანს
.
ეგრეთვე
,
ოდეს
რისხვაჲ
და
გულისწყრომაჲ
უფლებდენ
,
Line: 12
სუბუქიცა
სიტყუაჲ
აღმაორძინებელ
ბოროტისა
მის
იქმნების
.
ვითარ\ცა-იგი
Line: 13
ოდეს
ნაბერწყალი
მცირე
იყოს
,
დაღაცათუ
შეშაჲ
დაურ\თო
,
Line: 14
არავე
მსწრაფლ
აღეტყინების
,
ხოლო
ოდეს
საჴუმილი
იწუებო\დის
Line: 15
და
ალი
მძაფრი
მოეხუეოდის
,
არა
ძელთა
ხოლო
,
არამედ
ქვათაჯ\ცა
Line: 16
შეედების
,
ეგრეთვე
ჟამსა
რისხვისასა
მცირეცა
სიტყუაჲ
ნივთ
Line: 17
ვნებისა
მის
იქმნების
.
ამისთჳს
ყოველსავე
ესევითარსა
ბოროტსა
ძირ\სა
Line: 18
აღმოჰფხურის
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
და
ბრძანებს
,
ვითარ\მედ
:
Line: 19
"რომელიცა
განურისხდეს
ძმასა
თჳსსა
ცუდად
,
თანამდებ
არს
Line: 20
სასჯელსა
;
და
რომელმან
ჰრქუას
რაკა
,
თანამდებ
არს
კრებულისაგან
Line: 21
განსლვად
".
უსუბუქესი
სასჯელი
თქუა
პირველთა
მათთჳს
,
ხოლო
აწ
Line: 22
რომელმან
ჰრქუასო
ცოფ
,
თანამდებ
არს
გეჰენიასა
.
აწ
პირველად
Line: 23
თქუა
სახელი
გეჰენიისაჲ
,
ვინაჲთგან
მრავალი
წარმოთქუა
სასუფევლი\სათჳს
Line: 24
ცათაჲსა
და
სასყიდელთა
მათთჳს
განმზადებულთა
ღმრთისმო\ყუარეთათჳს
,
Line: 25
რაჲთა
აჩუენოს
საქმე
კაცთმოყუარებისა
თჳსისა
.
აწ
Line: 26
აჴსენა
გეჰენიაჲ
,
რომელსა
აღვატყინებთ
ჩუენ
ცოდვათა
ჩუენთა
მი\ერ
Line: 27
და
დაჴსნილობითა
უდებებისა
ჩუენისაჲთა
,
ვითარცა
ბრალსა
გა\ნიგდებდა
Line: 28
და
გუეტყოდა
,
ვითარმედ
არარაჲ
ესევითარი
ჰნებავს
მას
Line: 29
ჩუენთჳს
,
არამედ
უფროჲსად
ყოველი
კეთილი
,
ხოლო
ჩუენ
ვაიძუ\ლებთ
Line: 30
სახიერსა
მას
განრისხებად
ჩუენ
ზედა
და
მიცემად
სატნაჯვე\ლად
.
Line: 31
და
ესრეთ
გულისჴმაყავ
მის
მიერ
სმენად
,
რამეთუ
გეტყჳს
:
გარ\ქუ
Line: 32
შენ
,
ნუ
განჰრისხნები
ცუდად
და
არა
მისმინე
,
არამედ
შეურაცხე\ბად
Line: 33
მოყუსისა
იწყე
;
გარქუ
შენ
,
ნუ
იტყჳ
"რაკა
",
ნუცა
სხუასა
რას
Line: 34
სიტყუასა
შეურაცხებისასა
აღმოიტყჳ
,
არავე
შეიკდიმე
,
არამედ
გინე\ბადცა
Line: 35
ძმისა
იწყე
;
ამისთჳს
იძულებითა
უწესოებისა
შენისაჲთა
გეტყჳ
:
Line: 36
განეყენე
სიტყუათა
მათ
გინებისათა
,
რაჲთა
არა
გეჰენიად
ცეცხლისა
Line: 37
მიეცე
.
რამეთუ
ამისთჳს
შეურაცხებისა
და
გინებებისათჳს
სატან\ჯველსა
Page: I-288
Line: 1
გითქუამ
,
რაჲთა
არა
კაცის
კლვასა
შთაჰვარდე
,
რამეთუ
ყო\ველი
Line: 2
ბოროტი
მცირედისაგან
აღორძნდების
და
დიდად
მიიწევის
.
აწ
Line: 3
უკუე
,
საყუარელნო
,
ნუ
მცირე
გიჩნს
ცოფ
წოდებაჲ
ძმისაჲ
,
რამეთუ
Line: 4
ოდეს
მოსძარცოს
ვინ
ძმასა
თჳსსა
გონებაჲ
და
ცნობაჲ
,
რომლითა
Line: 5
ჩანს
პატივი
კაცისაჲ
,
და
ცოფ
უწოდოს
,
ყოვლისაგანვე
პატივისა
გა\ნუგდიეს
Line: 6
იგი
.
და
ნუ
სიმცირესა
მას
სიტყჳსასა
ვხედავთ
,
არამედ
ვნებაჲ
Line: 7
მისი
გულისჴმავყოთ
,
და
თუ
ვითარსა
წყლულებასა
იქმს
სიტყუაჲ
იგი
და
Line: 8
ვითარ
აღაორძინებს
ბოროტსა
.
ეგრეთვე
მსგავსად
პავლეცა
იტყჳს
:
"ნუ
Line: 9
სცთებითო
:
არცა
მეძავთა
,
არცა
კერპთმსახურთა
,
არცა
მემრუშეთა
,
არცა
Line: 10
ჩუკენთა
,
არცა
მამათმავალთა
,
არცა
მპარავთა
,
არცა
ანგაჰრთა
,
არცა
Line: 11
მომთრვალეთა
,
არცა
მაგინებელთა
,
არცა
მტაცებელთა
სასუფეველი
Line: 12
ღმრთისაჲ
ვერ
დაიმკჳდრონ
".
აჰა
ესერა
,
მეძავთა
და
მემრუშეთა
თანა
Line: 13
მაგინებელნიცა
განასხნა
სასუფეველისაგან
და
სამართლად
ქმნა
ესე
,
Line: 14
რამეთუ
მაგინებელი
სიკეთესა
მას
სიყუარულისასა
ავნებს
,
და
მოყუ\ასსა
Line: 15
მრავალსა
მწუხარებასა
შთააგდებს
,
და
გესლსა
მტერობისა
და
Line: 16
ძჳრისჴსენებისასა
შემოიღებს
შორის
,
და
ასოთა
ქრისტესთა
ურთიერ\თას
Line: 17
განჰყოფს
,
და
საწადელსა
მას
და
ღმრთისა
საყუარელსა
მშჳდო\ბასა
Line: 18
განიოტებს
დღითიდღე
და
გინებათა
მათ
მიერ
განაძლიერებს
Line: 19
ეშმაკსა
თავსა
ზედა
თჳსსა
.
ამისთჳს
ქრისტესა
ენება
რაჲ
ძარღუთა
Line: 20
მისთა
შეჭრაჲ
,
რჩული
ესე
საღმრთოჲ
დაგჳდვა
,
რაჲთა
პატივისმცე\მელ
Line: 21
ვიყვნეთ
ურთიერთას
,
არა
მაგინებელ
და
შეურაცხისმყოფელ
,
Line: 22
არამედ
რაჲთა
განვიშოროთ
ყოველი
მტერობაჲ
და
სიძულილი
,
და
Line: 23
სიყუარული
შევიტკბოთ
.
რამეთუ
დიდად
სთნავს
სიყუარული
უფალ\სა
Line: 24
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
,
და
სიყუარული
არს
დედაჲ
ყოველთა
კე\თილთაჲ
,
Line: 25
სასწაული
ქრისტეს
მოწაფეთაჲ
და
სრულმყოფელი
ყოვ\ლითურთ
Line: 26
ჩუენისა
ამის
ნაკლულევანებისა
და
სიგლახაკისაჲ
.
ამისთჳ\სცა
Line: 27
სამართლად
აღმოჰფხურის
ძირითურთ
მტერობასა
და
შფოთსა
,
Line: 28
რომელ-იგი
მავნებელ
არიან
სიყუარულისა
.
აწ
უკუე
ნუ
ზომისა
Line: 29
უმეტესობასა
იტყჳ
ამის
მცნებისასა
,
არამედ
იხილე
,
თუ
რავდენი
კე\თილი
Line: 30
იქმნების
სიყუარულისაგან
და
ურთიერთას
პატივცემისა
და
Line: 31
გიკჳრდინ
სახიერებაჲ
ყოვლად
ბრძნისა
მის
მეუფისაჲ
,
რომელი
ყოვ\ლით
Line: 32
კერძო
ცხორებასა
ჩუენსა
ეძიებს
და
ჰნებავს
საკრველითა
მით
Line: 33
მშჳდობისა
და
სიყუარულისაჲთა
შეკრვაჲ
ჩუენი
ურთიერთას
.
ამისთ\ჳსცა
Line: 34
პირითაცა
თჳსითა
და
მოწაფეთა
მიერცა
და
წინაწარმეტყუელთა
Line: 35
დიდითა
ხარკებითა
გუამცნებს
სიყუარულსა
და
შურისმეძიებელ
არს
Page: I-289
Line: 1
მათ
ზედა
,
რომელთა
მცებაჲ
ესე
უგულებელსყონ
,
რამეთუ
უწყის
,
Line: 2
ვითარმედ
არარაჲ
ესრეთ
აღაორძინებს
და
განამტკიცებს
ჩუენ
შორის
Line: 3
ყოველსა
ბოროტსა
,
ვითარ
დაჴსნაჲ
სიყუარულისაჲ
.
ამისთჳს
თქუმულ
Line: 4
არს
,
ვითარმედ
:
"განმრავლებითა
ურჩულოებისაჲთა
განჴმის
სიყუა\რული
Line: 5
მრავალთაჲ
".
ამისითა
ნაკლულევანებითა
კაენ
ძმისა
მკლეველ
Line: 6
იქმნა
;
ეგრეთვე
ესავ
განვარდა
;
ეგრეთვე
ძმათა
იოსებისთა
ქმნეს
ბო\როტი
.
Line: 7
და
ვინმცა
აღრაცხა
სიმრავლე
ბოროტთაჲ
მათ
,
რომელნი
შე\მოვიდეს
Line: 8
განჴმობითა
და
მოკლებითა
სიყუარულისაჲთა
.
ამისთჳს
უფა\ლი
Line: 9
ყოველსავე
წინააღმდგომსა
სიყუარულისასა
განსდევნის
კაცთა\გან
Line: 10
და
მას
დაამტკიცებს
მონათა
შორის
მისთა
.
და
არა
კმაყო
ზემო\თქუმულთა
Line: 11
ამათ
ზედა
,
არამედ
სხუაჲცა
მრავალი
შესძინა
დასამტკი\ცებელად
Line: 12
სიყუარულისა
,
რაჲთა
გულისჴმავყოთ
,
რაოდენ
სათნო
უჩნს
Line: 13
სათნოებაჲ
ესე
.
რამეთუ
განაწესა
რაჲ
მრისხანეთათჳს
და
შეურაცხის\მყოფელთა
Line: 14
მოყუსისათა
თანამდებობაჲ
სასჯელისაჲ
,
თანამდებობაჲ
Line: 15
კრებულისაგან
განვრდომისაჲ
,
თანამდებობაჲ
გეჰენიისაჲ
,
კუალადცა
Line: 16
შესძინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"უკუეთუ
შესწირვიდე
შესაწირავსა
საკურთხე\ველსა
Line: 18
ზედა
და
მუნ
მოგეჴსენოს
შენ
,
ვითარმედ
ძმაჲ
შენი
გულძჳრ
Line: 19
რაჲმე
არს
შენთჳს
,
დაუტევე
შესაწირავი
იგი
წინაშე
საკურთხეველსა
Line: 20
მას
,
მივედ
და
დაეგე
პირველად
ძმასა
შენსა
და
მაშინ
მოვედ
და
შე\წირე
Line: 21
შესაწირავი
შენი
"
(5,23-24
)
.
Part: t
Line: 22
თარგმანი
:
ჵ
,
გარდამატებული
იგი
სახიერებაჲ
,
ჵ
,
კაცთმოყუ\არებაჲ
Line: 23
იგი
მიუთხრობელი
,
შეურაცხჰყოფს
თჳსსა
მას
პატივსა
პატი\ვისათჳს
Line: 24
მოყუსისა
და
სიყუარულისათჳს
მისისა
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line: 25
უგულებელსყავ
შესაწირავი
იგი
ჩემი
და
პატივეც
სიყუარულსა
ძმი\სასა
,
Line: 26
რამეთუ
ესე
არს
სათნოჲ
ჩემი
და
შესაწირავი
,
რაჲთა
შენ
ძმასა
Line: 27
შენსა
დაეგო
.
რაჲმცა
უზეშთაეს
იყო
ამის
კაცთმოყუარებისა
?
არა
Line: 28
თქუა
,
თუ
პირველად
შეწირე
შესაწირავი
იგი
და
ესრეთ
წარვედ
და\გებად
,
Line: 29
ანუ
თუ
პირველ
შესაწირავისა
,
არამედ
მასვე
ჟამსაო
,
ოდეს
Line: 30
შესაწირავი
საკურთხეველსა
ზედა
ეგოს
,
უკუეთუ
მოგეჴსენოს
,
დაუ\ტევეო
Line: 31
და
წარვედ
,
დაეგე
ძმასა
.
ხოლო
რაჲსათჳს
ესრეთ
თქუა
და
Line: 32
ესევითარი
ბრძანებაჲ
დადვა
?
პირველად
--
რაჲთა
გუაუწყოს
,
ვითარ\მედ
Line: 33
დიდად
სათნო
არს
მისდა
სიყუარული
ურთიერთას
და
იგი
შეუ\რაცხიეს
Line: 34
შესაწირავად
ჭეშმარიტად
;
მეორედ
--
რაჲთა
გულისჴმაგჳ\ყოს
,
Line: 35
ვითარმედ
თანანადები
არს
და
წესი
თანაწარუვალი
დაგებაჲ
მო\ყუსისაჲ
,
Page: I-290
Line: 1
რამეთუ
რომელსა
ესმას
არა
შეწირვად
შესაწირავისა
პირველ
Line: 2
დაგებამდე
მოყუსისა
,
დაღაცათუ
არა
აქუნდეს
სიყუარული
,
არამედ
Line: 3
რაჲთა
არა
ძღუენი
იგი
მისი
შეუწირველად
ეგოს
,
აიძულოს
თავი
Line: 4
თჳსი
წარსლვად
და
დაგებად
მოყუსისა
და
დაჴსნად
მტერობისა
.
ამის\თჳს
Line: 5
თქუა
:
"დაუტევე
შესაწირავი
იგი
წინაშე
საკურთხეველსა
მას
",
Line: 6
რაჲთა
ადგილისა
მისგანცა
საშინელისა
შეიკდიმო
და
"მივედო
,
დაეგე
Line: 7
პირველად
ძმასა
შენსა
და
მაშინ
მოვედ
,
შეწირე
შესაწირავი
შენი
",
Line: 8
რაჲთა
საცნაურყოს
ამის
ყოვლისა
მიერ
,
ვითარმედ
,
რომელთა
მტე\რობაჲ
Line: 9
აქუნდეს
ურთიერთას
,
არა
შეიწყნარებს
მათ
საკურთხეველი
Line: 10
ისმინეთ
ესე
,
რომელთა
მტერობაჲ
გაქუს
მოყუასთა
მიმართ
და
მოუჴ\დებით
Line: 11
წმიდასა
საკურთხეველსა
და
უჴრწნელთა
მათ
ქრისტეს
საიდუმ\ლოთა
,
Line: 12
რამეთუ
არა
შეგიწყნარებს
თქუენ
დიდებული
იგი
მეუფე
,
Line: 13
არცა
შესაწირავსა
თქუენსა
შეიწირაეს
,
არცა
ლოცვასა
ისმენს
,
რამე\თუ
Line: 14
ლოცვასაცა
ეწოდების
შესაწირავად
,
ვითარცა
წერილ
არს
:
"აპყ\რობაჲ
Line: 15
ჴელთა
ჩემთაჲ
--
მსხუერპლ
სამწუხრო
";
გარნა
არცა
შესა\წირავი
Line: 16
საჴმარ
არს
,
არცა
ლოცვაჲ
,
უკუთუ
არა
პირველად
ძმასა
შენ\სა
Line: 17
დაეგო
და
ესრეთ
შესწირო
ლოცვაჲ
შენი
.
რამეთუ
ყოველივე
ამის\თჳს
Line: 18
იქმნა
,
ამისთჳს
ღმერთი
განჴორციელდა
,
რაჲთა
მტერობაჲ
დაჰჴ\სნას
Line: 19
და
ჩუენ
ერთობად
მოგჳყვანნეს
და
ყოველსა
ადგილსა
ამას
Line: 20
გჳბრძანებს
,
ვითარცა
ესე
აწ
თქუა
.
და
კუალად
ლოცვასა
შინა
იტყჳს
Line: 21
ესრეთ
:
"მომიტევენო
,
ვითარცა
ჩუენ
მიუტეობთ
თანამდებთა
ჩუენ\თა
".
Line: 22
მუნ
შეწუხებულსა
უბრძანებს
მიტევებად
მწუხარებისა
მის
,
Line: 23
ხოლო
აქა
შემაწუხებელსა
უბრძანებს
მისლვად
და
დაგებად
შეწუხე\ბულისა
,
Line: 24
რაჲთა
ორკერძოვე
ქმნას
მშჳდობაჲ
ჭეშმარიტმან
მან
მშჳდო\ბის
Line: 25
მყოფელმან
.
და
არა
თქუა
:
უკუეთუ
დიდ
იყოს
მწუხარებაჲ
იგი
,
Line: 26
მაშინ
მივედ
და
დაეგე
,
არამედ
:
"უკუეთუ
მოგეჴსენოსო
,
ვითარმედ
Line: 27
ძმაჲ
შენი
გულძჳრ
რაჲმე
არს
"
რომელ-ესე
მოასწავებს
,
ვითარმედ
:
Line: 28
დაღაცათუ
მცირე
რაჲმე
იყოს
მწუხარებაჲ
იგი
და
გულძჳრობაჲ
,
ჯერ
Line: 29
არს
მისლვაჲ
და
დაგებაჲ
ძმისაჲ
.
კუალად
არა
თქუა
,
თუ
სამართლად
,
Line: 30
ანუ
უსამართლოდო
,
არამედ
გინათუ
ესრეთ
,
გინათუ
ეგრეთ
იყოს
Line: 31
მკსინვარებაჲ
იგი
,
დაგებაჲ
თანაგუაც
.
რამეთუ
დაღაცათუ
სამართლად
Line: 32
ვისამე
მიმართ
გულძჳრობაჲ
გუაქუნდეს
,
არავე
გუაქუს
სიტყუაჲ
Line: 33
თქუმად
,
ვითარმედ
სამართლად
გულძჳრად
ვარ
და
არა
მივიდე
დაგე\ბად
.
Line: 34
მოვიჴსენოთ
,
რამეთუ
ქრისტეცა
სამართლად
მრისხვიდა
ჩუენ
,
Line: 35
გარნა
ეგრეთცა
მოვიდა
წყალობად
ჩუენდა
და
ჩუენთჳს
სიკუდილად
Page: I-291
Line: 1
მიეცა
და
არა
გჳჴსენნა
ესოდენნი
იგი
ბრალნი
.
ამისთჳს
პავლეცა
Line: 2
სხჳთა
სახითა
გჳსწრაფებს
დაგებად
ურთერთას
და
იტყჳს
:
"მზე
ნუ
Line: 3
დაგასწრობნო
განრისხებასა
თქუენსა
",
რაჲთა
არა
მოვიდეს
ღამე
და
Line: 4
უძჳრეს
იყოს
წყლულებაჲ
იგი
და
უმეტესი
ძალი
მისცეს
ეშმაკსა
Line: 5
რამეთუ
ამისთჳს
შესძინა
და
თქუა
:
"ნუ
სცემთ
ადგილსა
ეშმაკსა
";
Line: 6
ვითარცა-ესე
აწ
უფალი
ბრძანებს
პირველ
შესაწირავისა
მისლვად
და
Line: 7
დაგებად
,
რაჲთა
არა
--
აღესრულოს
რაჲ
შესაწირავი
,
უდებ
იქმნას
კა\ცი
Line: 8
იგი
მისლვად
,
და
ესრეთ
იწყოს
რაჲ
დროებად
,
მიიღოს
ძალი
Line: 9
მკსინვარებამან
მან
,
რამეთუ
ფრიადი
მოსწრაფებაჲ
ჯერ
არს
ბრძოლა\სა
Line: 10
შინა
ვნებათასა
,
რაჲთა
არა
მიიღონ
მათ
ძალი
უფლებად
ჩუენდა
.
Line: 11
და
ვითარცა
მკურნალმან
ჴელოანმან
ასწავის
კაცსა
წამალი
,
დამაყენე\ბელი
Line: 12
მოსლვად
სენისა
,
და
კუალად
სხუაჲ
ასწავის
დამჴსნელი
მოწევ\ნულისა
Line: 13
უძლურებისაჲ
,
ეგრეთვე
სახიერმან
მან
მკურნალმან
სულთა\მან
Line: 14
ქმნა
.
რამეთუ
ბრძანებაჲ
იგი
,
რომლითა
გუამცნო
,
რაჲთა
არა
გა\ნურისხნეთ
Line: 15
ცუდად
ძმასა
და
რაჲთა
არა
"ცოფ
"
უწოდოთ
,
წამალი
იყო
Line: 16
დამაყენებელი
მოსლვად
სენსა
მას
მკსინვარებისა
და
ძჳრისჴსენებისა\სა
;
Line: 17
ხოლო
რომელი-ესე
გჳბრძანა
:
მსწრაფლ
მისლვად
და
დაგებად
Line: 18
შეწუხებულისა
,
დამჴსნელი
არს
სენისაჲ
მის
უკრძალველობისაგან
ჩუ\ენისა
Line: 19
მოწევნულისა
.
და
იხილე
,
ვითარ
ორივე
ესე
წამალი
ძლიერი
Line: 20
შეჰმზადა
;
და
მუნ
გეჰენიისა
თანამდებად
თქუა
"ცოფ
"
წოდებაჲ
ძმი\საჲ
,
Line: 21
რომლისა
მიერ
ყოველი
სიტყუაჲ
გინებისაჲ
მოასწავა
;
აქა
კუა\ლად
Line: 22
შესაწირავსა
მას
არა
შეიწირავს
,
უკუეთუ
არა
დავეგნეთ
შეწუ\ხებულსა
Line: 23
მას
ძმასა
,
რაჲთა
ორკერძოვე
ძირი
იგი
ბოროტი
და
ნაყოფი
Line: 24
იგი
ხენეში
უჩინო
ყოს
;
პირველად
თქუა
,
ნუ
განჰრსხნები
,
რაჲთა
Line: 25
ყოლადვე
არა
აღმოეცენოს
ხე
იგი
ხენეში
;
მერმე
--
ნუ
ძჳრსა
იტყჳო
,
Line: 26
რაჲთა
არა
აღორძნდეს
.
ხოლო
აწ
აღმოცენებულისა
და
აღორძინე\ბულისა
Line: 27
მწარესა
მას
ნაყოფსა
განგდებად
ბრძანებს
და
ცეცხლად
მი\ცემად
.
Line: 28
ამისთჳს
სასჯელისა
თანამდებობაჲ
განაწესა
განრისხებისათჳს
;
Line: 29
და
კუალად
განგდებაჲ
კრებულისაგან
;
მერმე
შიში
გეჰენიისაჲ
წინა\გჳყო
;
Line: 30
კუალად
დატევებაჲ
შესაწირავისაჲ
ბრძანა
და
წარსლვაჲ
დაგე\ბად
.
Line: 31
ამას
ყოველსა
ზედა
სხუასაცა
სახესა
გჳთხრობს
ამისვე
პირისა\თჳს
Line: 32
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 33
სახარებაჲ
:
"იყავ
კეთილად
მცნობელ
წინამოსაჯულისა
მის
Line: 34
შენისა
ადრე
,
ვიდრემდე
ხარ
მის
თანა
გზასა
ზედა
,
ნუუკუე
მიგცეს
Line: 35
შენ
წინამოსაჯულმან
მან
შენმან
მსაჯულსა
და
მსაჯულმან
მანს
--
მსახურ\სა
,
Page: I-292
Line: 1
და
საპყრობილედ
შეჰვარდე
.
ამენ
გეტყჳ
შენ
:
ვერ
გამოხჳდე
მიერ
,
Line: 2
ვიდრე
არა
მისცე
დანგისა
კოტორი
"
(5,25-26
)
.
Part: t
Line: 3
თარგმანი
:
ორკერძო
გულისჴმაიყოფების
ძალი
ამის
სიტჳ\საჲ
:
Line: 4
ერთად
--
პირველ
თქუმულისა
მისებრ
სიტყჳსა
მაწუეველ
არს
Line: 5
ესეცა
ადრე
დაგებად
ურთიერთას
მოლალეთა
,
რამეთუ
ზემოწერილ\სა
Line: 6
მას
ბრძანებასა
შინა
ყოველივე
სულიერისა
კერძისათჳს
ყო
განჩი\ნებაჲ
,
Line: 7
ვითარმედ
უკუეთუ
მაგინებელ
იყო
და
შეურაცხისმყოფელ
Line: 8
ძმისა
,
თანამდებ
ხარ
გეჰენიისა
,
არათუ
მოიქცე
და
შეინანო
;
და
უკუ\ეთუ
Line: 9
შესწირვიდე
შესაწირავსა
და
არა
პირველად
დაეგო
ძმასა
შენსა
,
Line: 10
არა
ჯერ
არს
შეწირვაჲ
;
ვინაჲთგან
ესე
სიტყუანი
უხილავთა
და
სუ\ლიერთა
Line: 11
საქმეთათჳს
იყვნეს
,
ამისთჳს
იტყჳს
ჴორციელისა
და
ხილუ\ლისათჳსცა
,
Line: 12
უგულისჴმოთათჳს
და
ზრქელთა
გონებითა
;
ესე
იგი
არს
:
Line: 13
"იყავ
კეთილად
მცნობელ
წინამოსაჯულისა
მის
შენისა
",
ვითარმცა
Line: 14
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
გარქუ
შენ
,
რაჲთა
პირველ
შეწირვისა
ლოცვათა
Line: 15
შენთასა
დაეგო
ძმასა
.
უკუეთუ
ეგრეთცა
უგულისჴმო
ხარ
და
არა
შე\ვალს
Line: 16
სულიერი
იგი
სიტყუაჲ
გულად
შენდა
,
ჴორციელისამებრ
საქ\მისაგან
Line: 17
ეკრძალე
და
ისწრაფე
დაგებად
წინამოსაჯულისა
შენისა
,
რა\ჲთა
Line: 18
არა
საჴუმილი
შფოთისა
და
ლალვისაჲ
აღეტყინოს
თქუენ
შორის
Line: 19
და
მისლვაჲ
გიჴმდეს
საბჭოდ
მთავართა
მიმართ
და
ჴელმწიფეთა
,
სირ\ცხჳლად
Line: 20
შენდა
და
დასაჴსნელად
მცნებისა
ჩემისა
.
და
რაჲ
უწყი
,
რაჲ
Line: 21
ყოფად
არს
შენდა
?
ნუუკუე
დაგასაჯოსცა
წინამოსაჯულმან
მან
შენ\მან
Line: 22
და
მიგცეს
ჴელმწიფებასა
მთავრისასა
და
საპყრობილედცა
შეჰ\ვარდე
Line: 23
და
ყოველივე
მისცე
,
უკუეთუ
რაჲ
თანაგედვას
და
მრავალი
Line: 24
შეგემთხჳოს
ზღვევაჲცა
და
სირცხჳლიცა
.
ამისთჳს
იყავ
კეთილად
Line: 25
მცნობელ
წინამოსაჯულისა
მის
შენისა
ადრე
.
ესე
იგი
არს
:
კეთილად
Line: 26
გულისხმაყავ
,
თუ
რაჲ
შემთხუევად
არს
შენდა
შფოთთა
და
მტერო\ბათაგან
Line: 27
ჴორციელად
მებრ
და
დაეგე
ადრე
წინამოსაჯულსა
შენსა
,
Line: 28
ვიდრე
არა
მისრულ
ხართ
საბჭოდ
,
ვიდრე
შენსა
ჴელმწიფებასა
შინა
Line: 29
არს
დაგებაჲ
და
მტერობისა
მის
დაჴსნაჲ
,
და
თავსიდევ
მცირედიცა
Line: 30
რაჲმე
დაჭირვებაჲ
;
ნუუკუე
დაჰჴსნა
რაჲ
სულიერი
ესე
წესი
სიყუა\რულისაჲ
Line: 31
და
მიხჳდე
სამსჯავროდ
,
არა
შენ
განჰმართლდე
,
არამედ
წი\ნამოსაჯული
Line: 32
იგი
შენი
,
და
მიეცე
რისხვასა
მსაჯულისასა
და
საპყრობი\ლედ
Line: 33
შეჰვარდე
,
და
შეგემთხჳოს
ჩემისაცა
მცნებისა
დაჴსნაჲ
და
კაცთა\გან
Line: 34
სირცხჳლი
და
ჴორციელიცა
ზღვევაჲ
ფრიადი
.
ხოლო
მეორე
ძალი
Line: 35
ამის
სიტყჳსაჲ
ესე
არს
,
ვითარცა
მასმიეს
მოძღუართაგან
,
რამეთუ
Line: 36
"წინამოსაჯულად
"
გულიჴმაიყოფების
ეშმაკი
,
რომელი
მარადის
Line: 37
მბრძოლი
არს
ჩუენი
და
წინააღმდგომი
,
და
არაოდეს
არს
ჩუენი
Page: I-293
Line: 1
მიმართ
დაგებაჲ
.
ნუცამცა
არსი!
ხოლო
"გზად
"
ითქუმის
საწუთროჲ
Line: 2
ესე
ცხორებაჲ
აქაჲსა
ამის
სოფლისაჲ
.
ესრეთ
უკუე
გჳბრძანებს
მცნე\ბაჲ
Line: 3
ესე
კაცადკაცადსა
:
"იყავ
კეთილად
მცნობელ
წინამოსაჯულისა
Line: 4
მის
შენისა
ადრე
,
ვიდრემდე
ხარ
მის
თანა
გზასა
ზედა
",
ესე
იგი
არს
:
Line: 5
გულისჴმაყავ
კეთილად
და
განიხილე
თავი
შენი
და
ნუმცა
რაჲ
არს
Line: 6
შენ
თანა
ნივთი
წინამოსაჯულისა
მის
და
მტერისა
შენისაჲ
,
რამეთუ
Line: 7
ვიდემდის
ნივთი
საქმეთა
მისთაჲ
იყოს
შენ
თანა
,
თანამდები
ხარ
Line: 8
მისი
.
აწ
უკუე
განიგულე
თავი
შენი
ადრე
,
ვიდრეღა
ხარ
გზასა
ზედა
Line: 9
ამის
ცხორებისასა
და
ბრძოლასა
შინა
.
წინამოსაჯულისა
მის
შენისასა
,
Line: 10
და
განიწმიდე
თავი
შენი
მისთა
მათ
ბოროტთა
საქმეთაგან
.
ნუუკუე
Line: 11
წარხჳდე
ამიერ
და
საქმენი
იგი
მისნი
ზურგსა
გეტჳრთნენ
და
წარმო\დგეს
Line: 12
შემასმენელად
შენდა
და
იტყოდის
წინაშე
ღმრთისა
:
მეუფეო
,
Line: 13
ამან
დაღაცათუ
სიტყჳთ
უარმყო
მე
,
არამედ
საქმით
მევე
მმსახურებდა
Line: 14
და
ესერა
საქმენი
ჩემნი
მის
თანა
არიან
.
მაშინ
მიეცე
შენ
ხელთა
მის\თა
Line: 15
და
უწყალოთა
მათ
მსახურთა
მისთასა
და
შეჰვარდე
საპყრობილედ
Line: 16
ჯოჯოხეთისა
,
ზღვევად
ყოვლისავე
,
ვიდრე
მცირედ
და
შეურაცხად\მდე
;
Line: 17
რამეთუ
რომელიცა
აქავე
სინანულითა
და
კეთილის
საქმითა
Line: 18
არა
განაგდო
შენ
,
მუნ
ყოვლისავე
მისაგებელი
ჰპოო
ბოროტი
და
Line: 19
ეძიებდენ
შენგან
თანანადებთა
მათ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
გარდაჴდაჲ
თა\ნანადებთაჲ
Line: 20
სინანულისა
მიერ
იქმნების
და
მუნ
სინანულისა
ადგილი
Line: 21
არავის
აქუს
,
არღარაჲ
არს
ღონე
გარდაჴდისაჲ
,
გარნა
ყოფაჲ
სატან\ჯველთა
Line: 22
შინა
;
არამედ
ვიდრეღა
გზასა
ზედა
არს
კაცადკაცადი
ამის
Line: 23
ცხორებისასა
,
უჴმს
კეთილად
ცნობაჲ
და
განკრძალვაჲ
ბოროტისა
მის
Line: 24
მსაჯულისაგან
.
ამით
ორითავე
სახითა
--
პირველ
თქუმულითაცა
და
Line: 25
აწ
აღწერილითა
,
გულისჴმაიყოფების
სიტყუაჲ
ესე
,
და
ორივე
კეთილ
არს
,
Line: 26
რამეთუ
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტესა
ყოვლით
კერძო
ჰნებავს
Line: 27
ჩუენგან
აღმოფხურად
მიზეზთა
ცოდვისათა
წმიდათა
ამათ
მცნებათა
Line: 28
მისთა
მიერ
.
Part: S
Line: 29
სწავლაჲ
ივ
Line: 30
რაჲთა
შოსწრაფე
ვიყვნეთ
დამარხვად
მცნებათა
ქრისტესთა
Line: 31
შეუდგეთ
ცხოელსმყოფელთა
მათ
სიტყუათა
მისთა
და
ნუ
წინა\აღუდგებით
,
Line: 32
რამეთუ
დაღაცათუმცა
არა
იყო
გამოუთქუმელთა
მათ
კე\თილთა
Line: 33
მოსაგებელი
,
თავით
თჳსით
მებრ
ყოვლითა
სიტკბოებითა
სავსე
Line: 34
არიან
სიტყუანი
მისნი
და
ყოვლისა
სარგებელისა
მომატყუებელ
;
და
Line: 35
ესე
უწყიან
,
რომელთა
თუალნი
გულისანი
განღებულ
არიან
და
საც\ნობელნი
Page: I-294
Line: 1
იგი
სულისანი
მრთელად
ჰქონან
.
ხოლო
ჩუენ
,
რომელნი-ესე
Line: 2
ჴორცთა
მოყუარენი
ვართ
და
განსუენების
მოყუარენი
,
ვერ
ვსცნობთ
Line: 3
სიტკბოებისა
მათისა
გემოსა
,
რამეთუ
საცნობელნი
სულისა
ჩუენისა\ნი
Line: 4
უძლურ
არიან
.
ამისთჳს
მძიმედ
გჳჩნს
მათი
აღსრულებაჲ
,
გარნა
Line: 5
მოვიჴსენოთ
,
ვითარმედ
ქრისტესთჳს
არს
შრომაჲ
ესე
და
სუბუქ
გუ\ექმნას
,
Line: 6
რამეთუ
ჩუეულებანი
ბოროტნი
აღგჳჩენენ
მძიმედ
მცნებათა
Line: 7
ქრისტესთა
და
შეგუაწუხებენ
მოწყუედისათჳს
ვნებათაჲსა
;
არამედ
Line: 8
ჩუენ
წინაგანვეწყვნეთ
მათა
მიმართ
და
ვჰრქუათ
კაცადკაცადმან
სულ\სა
Line: 9
თჳსსა
:
რაჲსათჳს
მწუხარე
ხარ
,
სულო
ჩემო
?
მოწყუედისათჳს
გუ\ლისთქუმათაჲსა
Line: 10
და
ჩუეულებათათჳს
ბოროტთა
სურვიელ
ხარ
,
უფ\როჲსად
Line: 11
გიხაროდენ
,
რამეთუ
მცირედითა
ამით
შრომითა
მოტევებაჲ
Line: 12
ცოდვათაჲ
მოგეცემის
და
ცხორებასა
საუკუნესა
ღირს
იქმნები
.
თავს
Line: 13
იდევ
შიშისათჳს
ღმრთისა
მცირე
ესე
ჭირი
და
შრომაჲ
და
იხილო
Line: 14
სარგებელი
ფრიად
.
გეშინოდენ
,
სულო
ჩემო
,
ნუუკუე
გეწიოს
სიკუ\დილი
Line: 15
და
უნანელი
იპოო
და
წარხჳდე
ამიერ
ტჳრთმძიმე
და
მიეცე
ჴელთა
Line: 16
უწყალოჲსა
მის
წინამოსაჯულისა
შენისათა
და
შეჰვარდე
სა\ტანჯველთა
Line: 17
მათ
დაუსრულებელთა
.
უკუეთუ
დღითიდღე
ესრეთ
ვე\ტყოდით
Line: 18
სულსა
ჩუენსა
და
არა
შრომასა
ვხედვიდეთ
სათნოებისასა
,
Line: 19
არამედ
სარგებელსა
მისსა
გულისჴმავჰყოფდეთ
,
ადრე
მოვიწყჳდოთ
Line: 20
ყოველივე
ბოროტი
ჩუეულებაჲ
და
ვიწყოთ
ქმნად
კეთილისა
და
წარ\ვამატნეთ
Line: 21
დღითიდღე
მას
შინა
მადლითა
ქრისტესითა
,
რომელსა
ჰნე\ბავს
Line: 22
ყოველთა
კაცთა
ცხორებაჲ
.
ეჰა
,
საკჳრველი!
ეშმაკი
წინამიყოფს
Line: 23
წუთ
ერთსა
მას
სიტკბოებასა
გულისთქუმათასა
,
და
განმზადებულსა
Line: 24
მას
მათთჳს
საუკუნესა
სატანჯველსა
მეცნიერ
ვართ
,
და
მივერჩდებით\ვე
Line: 25
ბოროტსა
მას
განზრახვასა
მისსა
;
ხოლო
ქრისტე
გჳჩუენებს
,
ვი\თარმედ
Line: 26
შრომაჲ
იგი
სათნოებისაჲ
წუთ
ერთ
არს
და
განსუენებაჲ
იგი
Line: 27
მისი
--
საუკუნე
,
და
არა
სურვიელ
ვართ
მცირედითა
მით
შრომითა
და
Line: 28
უნდოჲთა
მოგებად
დაუსრულებელისა
მის
სუფევისა
.
რაჲმცა
იყო
Line: 29
ამის
უგუნურებისა
რიცხჳ
,
უკუეთუ
ესოდონსა
ამას
ნუგეშინისცემასა
Line: 30
ზედა
,
რომელი
მოუცემიეს
ჩუენდა
ღმერთსა
,
არავე
შეუდგეთ
გზასა
Line: 31
მას
მცნებათა
მისთასა
.
რამეთუ
ესე
ხოლო
,
რომელ
გულსავსე
ვართ
,
Line: 32
ვითარმედ
შრომაჲ
სათნოებისაჲ
სათნო
არს
ღმრთისა
და
მოსაგებელი
Line: 33
განუმზადებიეს
,
არა
კმა
არსა
ჩუენდა
ნუგეშინისსაცემელად
და
გან\საძლიერებლად
?
Line: 34
რამეთუ
უკუეთუ
ვინ
მეფე
ესე
მიწისაგანი
მოიგოს
Line: 35
თანამდებად
,
უზრუნველ
არნ
და
მოხარულ
,
გულისჴმაყავ
რაჲმე
იყოს
Line: 36
მისდა
,
რომელმან
მოიგოს
კაცთმოყუარე
იგი
და
სახიერი
ღმერთი
თა\ნამდებად
Line: 37
შრომათა
თჳსთა
.
აწ
უკუე
ნუ
წინამიყოფ
შრომასა
და
ჭირ\სა
Page: I-295
Line: 1
კეთილთა
საქმეთასა
,
არამედ
მისაგებელთა
მათ
მათთა
მიხდენ
და
Line: 2
გულისჴმაყავ
,
ვითარმედ
ადვილ
არს
წარმართებაჲ
მათი
,
არა
სასოები\სა
Line: 3
მისთჳს
ხოლო
მერმეთა
კეთილთაჲსა
,
არამედ
ამისთჳსცა
,
რომელ
Line: 4
მადლი
ღმრთისაჲ
თანაშემწე
არს
ჩუენდა
შრომასა
მას
შინა
სათნო\ებისასა
,
Line: 5
და
უკუეთუ
მცირედი
ხოლო
მოთმინებაჲ
და
გულსმოდგინე\ბაჲ
Line: 6
მოვიგოთ
,
ყოველივე
ადვილად
წარმართოს
მადლმან
მისმან
.
ამის\თჳს
Line: 7
ჰნებავს
,
რაჲთა
მცირედი
შრომაჲ
ვაჩუენოთ
,
რაჲთა
ძლევაჲ
ჩუ\ენი
Line: 8
იყოს
,
ვითარცა
მეფემან
უბრძანოს
ძესა
თჳსსა
შესლვად
ბრძო\ლასა
Line: 9
და
თანადაუდგინნის
ბევრეულნი
აღჭურვილნი
ახოანნი
და
უძ\ლეველნი
,
Line: 10
რაჲთა
ყოს
ძემან
მისმან
დაწყებაჲ
ხოლო
ბრძოლისაჲ
და
Line: 11
მეყსუულად
მჴედრობამან
მან
რჩეულთამან
მოსწყჳდნის
და
იოტნის
Line: 12
მბრძოლნი
იგი
.
ამისთჳს
ყვის
ესე
მეფემან
,
რაჲთა
სახელი
ძლევისაჲ
Line: 13
ძესა
მისსა
მიეცეს
;
ეგრეთვე
ღმერთი
იქმს
ჩუენ
ზედა
ბრძოლასა
ამას
Line: 14
შინა
ეშმაკისასა
.
ერთსა
ოდენ
ეძიებს
ჩუენგან
,
რაჲთა
ყოვლითა
გუ\ლითა
Line: 15
ვაჩუენოთ
მტერობაჲ
ეშმაკისაჲ
.
უკუეთუ
ესე
იხილოს
ჩუენ
Line: 16
თანა
,
ყოველსავე
იგი
თავადი
იქმს
ოტებასა
მტერისასა
,
და
ძლევისა
Line: 17
გჳრგნნსა
ჩუენ
მოგუცემს
.
ჩუენგან
ამას
ხოლო
ეძიებს
,
რაჲთა
განვე\წყვნეთ
Line: 18
ბრძოლად
ვნებათა
,
და
მეყსეულად
ძლევასა
მოგუცემს
უფალი
,
Line: 19
და
დამთრგუნველ
საჴმილისა
მის
გუყოფს
,
ვითარცა
სამთა
მათ
ყრმა\თა
.
Line: 20
რამეთუ
მათცა
ნებაჲ
ხოლო
კეთილი
და
გულსმოდგინებაჲ
აჩუ\ენეს
Line: 21
და
მეყსეულად
მძლედ
გამოაჩინნა
იგინი
ღმერთმან
.
ამას
ესევი\თარსა
,
Line: 22
ძმანო
,
დღითიდღე
ვიწურთიდეთ
და
ვიტყოდით
და
ვიქმოდით
,
Line: 23
რაჲთა
აქაცა
ყოვლისავე
ბოროტისა
გულისთქუმისა
საჴუმილი
დავ\თრგუნოთ
Line: 24
და
მუნ
ცეცხლისა
მისგან
გეჰენიისა
განვერნეთ
.
ნუ
დავს\ცხრებით
Line: 25
ვედრებად
ღმრთისა
და
ჩუენებად
მისდა
გულსმოდგინებაჲ
Line: 26
კეთილი
,
რაჲთა
შეწევნაჲ
მისი
იყოს
მფარველ
ჩუენდა
და
ყოველივე
Line: 27
სიძნელე
მოღუაწებისაჲ
ადვილ
იქმნას
ჩუენ
წინაშე
.
რამეთუ
ვიდრემ\დის
Line: 28
ვნებათა
მონებასა
შინა
ვიყვნეთ
,
ძნელად
გჳჩნს
წარმართებაჲ
Line: 29
მცნებათა
ქრისტესთაჲ
და
მძიმე
,
და
ცოდვაჲ
საწადელ
და
გულისსა\თქუმელ
.
Line: 30
ხოლო
მცირედ
თუ
განვეშორნეთ
მათ
და
უღელი
მათი
გან\ვაგდოთ
Line: 31
ჩუენგან
,
მაშინ
გამოჩნდეს
ცოდვაჲ
ჩუენ
წინაშე
საძაგელ
და
Line: 32
უშუერ
,
ხოლო
სათნოებაჲ
საწადელ
და
ტკბილ
და
სასურველ
,
ვითარ\ცა
Line: 33
მეწამების
მე
მოქალაქობაჲ
ყოველთა
წმიდათაჲ
,
რომელთა
ესრეთ
Line: 34
საძაგელ
უჩნდა
ცოდვაჲ
,
ვიდრეღა
სიკუდილდმდე
წინაღუდგეს
მას
,
Line: 35
ხოლო
სიმართლე
ყოვლითა
ძალითა
შეიტკბეს
.
ისმინე
პავლესი
,
ვი\თარ
Line: 36
სირცხჳლად
და
საკდემელად
იტყჳს
ცოდვასა
,
"ოდეს-იგი
მონანი
Line: 37
იყვენითო
ცოდვისანი
,
თავისუფალ
იყვენით
სიმართლისაგან
,
რაჲ
Page: I-296
Line: 1
უკუე
ნაყოფი
გაქუნდა
მაშინ
,
რომლისათჳს
აწ
ეგერა
გრცხუენის
?
Line: 2
რამეთუ
აღსასრული
მათი
სიკუდილი
არს
".
ხოლო
შრომათათჳს
და
Line: 3
ჭირთა
ღმრთისმსახურებისათა
მარადის
მოქადულ
არს
და
მოხარულ
,
Line: 4
რამეთუ
უწყის
,
ვითარმედ
აღსასრული
მათი
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
Line: 5
არს
.
ამისთჳს
ღაღადებს
:
"რამეთუ
საწუთროჲ
ესე
მცირე
ჭირი
ჩუენი
Line: 6
გარდარეულსა
დიდსა
დიდებასა
შეიქმს
ჩუენთჳს
".
ამისთჳს
მეცა
Line: 7
გლოცავ
თქუენ
,
საყუარელნო
,
განვიწმიდნეთ
თავნი
ჩუენნი
ყოვლისა\განვე
Line: 8
შეგინებისა
ჴორცთაჲსა
და
სულისა
და
აღვასრულებდეთ
სიწ\მიდესა
Line: 9
შიშითა
ღმრთისათა
;
შემდგომსა
მას
დავივიწყებდეთ
და
წინა\სა
Line: 10
მივსწუთებოდით
,
და
კრძალულებით
ვსდევდეთ
გჳრგჳნსა
მას
ზე\ცისა
Line: 11
ჩინებისასა
,
რაჲთა
ღირს
ვიქმნეთ
მიმთხუევად
მისა
მადლითა
და
Line: 12
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრესტესითა
,
რომლისაჲ
Line: 13
არს
დიდებაჲ
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
.
აწ
და
მარადეს
და
Line: 14
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.