TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 18
Chapter: 17
Part: T
Line: 15
სიტყუაჲ
ესე
:
"გასმიეს
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მათ
მი\მართ
:
Line: 16
არა
იმრუშო
,
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
ყოველი
,
რომელი
ბედ\ვიდეს
Line: 17
დედაკაცსა
გულისთქუმად
მას
,
მუნვე
იმრუშა
მის
თინა
გულსა
Line: 18
თჳსსა
"
(5,27-28
)
.
Line: 19
აღასრულა
პირველი
იგი
მცნებაჲ
და
სრულისა
მის
საზომისა
წეს\სა
Line: 20
აღიყვანა
,
და
აწ
ჯეროვნად
მეორე
იგი
შორის
შემოიღო
წესისა
Line: 21
მისებრ
შჯულისა
.
გარნა
ესე
საძიებელ
არს
,
თუ
რად
არა
პირველად
Line: 22
ღმრთისმსახურებისათჳს
ყო
სიტყუაჲ
ვითარცა
მუნ
იწყო
მოსე
ბრძა\ნებითა
Line: 23
ღმრთისაჲთა
და
იგი
დააწესა
მცნებად
პირველად
და
თქუა
:
Line: 24
"უფალი
ღმერთი
შენი
უფალი
ერთ
არს
"
და
შემდგომი
ამისი
.
ესე
Line: 25
ამისთჳს
,
რამეთუ
უკუეთუმცა
ღმრთისმსახურებისათჳს
ეწყო
სიტყუად
,
Line: 26
თავისაცა
თჳსისა
უჴმდა
თქუმად
და
მითხრობად
მათდა
ღმრთეებისა
Line: 27
თჳსისათჳს
,
ხოლო
არა
იყო
წუთღა
ჟამი
თქუმად
ესევითარისა
ამის\თჳს
;
Line: 28
დრო
სცა
აწ
სწავლად
სარწმუნოებისათჳს
,
და
კეთილად
მოქალა\ქობისათჳს
Line: 29
იწყო
,
რაჲთა
ვინაჲთგან
უმრავლესნი
აღასრულნეს
სასწა\ულნი
,
Line: 30
მაშინ
აუწყოს
უმაღლესიცა
სიტყუაჲ
.
ხოლო
აწ
უკუეთუმცა
Line: 31
დაწყებაჲ
სიტყჳსა
თჳსისაჲ
ესრეთ
ექმნა
,
ვითარმედ
:
გასმიეს
,
რამეთუ
Page: I-297
Line: 1
ითქუა
პირველთა
მათ
მიმართ
:
"მე
ვარ
უფალი
ღმერთი
შენი
და
გა\რეშე
Line: 2
ჩემსა
სხუაჲ
არა
არს
",
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
თანაარსი
ვარ
და
Line: 3
განუყოფელი
მისგან
.
და
ჩემიცა
ეგრეთვე
თანაგაც
თაყუანისცემაჲ
,
Line: 4
რამეთუ
ძე
ვარ
ღმრთისაჲ
და
ღმერთი
ჭეშმარიტი
,
ვერ
ეძლო
ერსა
Line: 5
მას
შეწყნარებაჲ
სიტყჳსა
ამის
,
არამედ
თქუესმცა
,
თუ
უწესოთა
სი\ტყუათა
Line: 6
იტყჳს
ესე
.
უკუეთუ
შემდგომად
ესოდენთა
სწავლათა
და
Line: 7
ესოდენთა
სასწაულთა
არავე
ჰრქუა
განცხადებულად
,
არამედ
მცირედ
Line: 8
აუწყა
სარწმუნოებისათჳს
,
გმობად
აღუდგეს
და
სდევნიდეს
,
უკუე\თუმცა
Line: 9
აწ
დაწყებასავე
სიტყჳსასა
ეთქუა
ესე
,
ფრიად
უძჳრესსამცა
Line: 10
შთაცჳვეს
.
ამისათჳს
ჟამსა
ამას
თანაწარჰჴდა
სარწმუნოებისათჳს
თქუ\მად
Line: 11
და
დაჰმარხა
იგი
ჟამსა
ჯეროანსა
,
რაჲთა
პირველად
სიმრავლითა
Line: 12
სასწაულთაჲთა
გულისჴმაუყოს
და
მერმე
სტყჳთცა
აუწყოს
ღმრთე\ებაჲ
Line: 13
თჳსი
.
ხოლო
აწ
სათნოჲსა
მოქალაქობისათჳს
ჰყოფს
მოძღურე\ბასა
,
Line: 14
და
ესეცა
სიტყუანი
სასწაულითა
მიერ
სარწმუნო
ყვნა
,
და
იწყო
Line: 15
ორთა
მათ
ვნებათა
აღმოფხურად
და
აღვირსხმად
,
რომელნი-იგი
მშო\ბელნი
Line: 16
არიან
სხუათა
ვნებათანი
--
გულისწყრომასა
ვიტყჳ
და
გულის\თქუმასა
.
Line: 17
და
ჴელმწიფებით
იყო
სიტყუაჲ
მისი
,
ვითარცა
შეჰგავს
ჭეშ\მარიტსა
Line: 18
რჩულისმდებელსა
.
ამისთჳსცა
ყოვლითურთ
ვნებათა
მათ
სი\ბოროტესა
Line: 19
განიოტებს
სულთაგან
ჩუენთა
,
ვითარცა-იგი
ზემო
ყოვე\ლივე
Line: 20
გულისწყრომისა
დასაბამი
და
აღსასრული
ექსორია-ყო
.
და
აწ
Line: 21
კუალად
გულისთქუმისათჳს
მისცემს
განჩინებასა
,
ვითარცა
მეუფე
Line: 22
ყოველთაჲ
და
იტყჳს
:
"რომელი
ხედვიდეს
დედაკაცისა
გულისთქუმად
Line: 23
მას
,
მუნვე
იმრუშა
მის
თანა
გულსა
თჳსსა
".
ესე
იგი
არს
,
რომელმან
Line: 24
მიხედნეს
პირსა
და
შეამსჭუალოს
თუალი
შუენიერებასა
მისსა
,
და
Line: 25
გულისთქუმაჲ
მის
თანა
ცოდვისაჲ
აღძრას
გულსა
შენა
თჳსსა
გემო\ჲთა
Line: 26
მით
გულისთქუმისაჲთა
.
აღასრულა
ცოდვაჲ
იგი
გულსა
შინა
Line: 27
თჳსსა
;
რომელი-იგი
გემოთმოყუარებისა
თჳსისათჳს
მოსწრაფე
იყოს
Line: 28
განცდად
პირთა
მავნებელთა
და
ხილვითა
მათითა
საქმისა
მას
ცოდ\ვისასა
Line: 29
გულსა
შინა
თჳსსა
აღასრულებს
.
რამეთუ
არა
ჴორცთა
ხოლო
Line: 30
მოვიდა
უფალი
განთავისუფლებად
ბოროტთა
საქმეთაგან
,
არამედ
Line: 31
პირველად
სულისაცა
,
რამეთუ
მადლსა
მას
სულისა
წმიდისასა
გულთა
Line: 32
შინა
ჩუენთა
შევიწყნარებთ
,
ამისთჳს
გულისაჲ
ბრძანა
პირველად
გან\წმედაჲ
.
Line: 33
ხოლო
თქუას
თუ
ვინმე
,
ვითარ
შესაძლებელ
არს
სრულიად
Line: 34
განყენებაჲ
გულისთქუმისაგან
და
განთავისუფლებაჲ
ბრძოლისაგან
Line: 35
ვნებათაჲსა
?
უწყოდენ
ესევითარისა
მეტყუელმან
მან
,
ვითარმედ
უკუ\ეთუ
Page: I-298
Line: 1
გუენებოს
,
შესაძლებელ
არს
ესეცა
,
ვითარცა
მრავალთა
მოღუა\წეთა
Line: 2
სრულიად
მოაკუდინნეს
გულისთქუმანი
და
განიოტეს
სულთაგან
Line: 3
თჳსთა
.
ხოლო
აწ
ქრისტემან
არა
ესე
ბრძანა
,
რაჲთა
სრულიად
მოვს\პეთ
Line: 4
გულისთქუმაჲ
ჩუენგან
,
არამედ
მას
გულისთქუმასა
იოტებს
,
რო\მელი
Line: 5
მიხედვითა
იქმნების
გულსა
შინა
.
რამეთუ
რომელი
მოსწრაფე
Line: 6
იყოს
პირთა
მავნებელთა
განცდად
,
იგი
ნეფსით
თჳსით
აღატყინებს
Line: 7
საჴუმილსა
მას
ვნებისასა
გულსა
შინა
თჳსსა
და
სულსა
თჳსსა
ტყუე\ობად
Line: 8
განსცემს
,
და
ესევითარი
იგი
საქმედცა
ცოდვისა
მის
ადრე
მი\ვიდეს
.
Line: 9
ამისთჳსცა
არა
თქუა
უფალმან
:
რომელსა
გულმან
უთქუას
Line: 10
სიძვად
,
მან
იმრუშა
,
არამედ
"რომელი
ხედვიდესო
დედაკაცსა
გულის\თქუმად
Line: 11
მას
",
და
რისხჳსათჳს
თქუა
,
"რომელი
განურისხდესო
ცუ\დად
",
Line: 12
ხოლო
აქ
არა
ესრეთ
,
არამედ
ყოვლითურთ
ბოროტთა
გულის\თქუმათაგან
Line: 13
გუაყენებს
,
რამეთუ
ორნივე
ესე
ვნებანი
ბუნებითნი
არი\ან
Line: 14
და
ორნივე
კეთილად
მოცემულ
არიან
ჩუენდა
:
გულისწყრომაჲ
და
Line: 15
გულისთქუმაჲ
,
რაჲთა
ერთი
იგი
ეშმაკთა
მიმართ
ვიჴმაროთ
და
ბო\როტთა
Line: 16
გულისსიტყუათა
და
წინააღდგომად
ურჩულოთა
ბოროტის\მოქმედთა
Line: 17
და
მოქცევად
უწესოთა
,
და
მეორე
ესე
,
რაჲთა
სასუფევე\ლისათჳს
Line: 18
ცათაჲსა
გუწადოდის
და
მცნებათა
ღმრთისათა
აღსრულებად
;
Line: 19
და
მერმე
,
შემდგომად
სამოთხით
გამოსლვისა
,
რაჲთა
იყოს
გულის\თქუმაჲ
Line: 20
იგი
ბუნებითი
შვილიერებისათჳს
ოდენ
.
ხოლო
უჯერონი
გუ\ლისთქუმანი
Line: 21
სრულიად
დაყენებულ
არიან
ბრძანებათა
შინა
მისთა
.
და
Line: 22
არა
თქუა
:
რომელსაცა
გულმან
უთქუას
,
რამეთუ
გლისთქუმაჲ
მო\უჴდების
Line: 23
მთათა
და
უდაბნოთა
შინა
დამკჳდრებულთაცა
,
არამედ
Line: 24
რომელი
ხედვიდესო
გულისთქუმად
,
ესე
იგი
არს
,
რომელი
ნეფსით
Line: 25
გულისთქუმათა
შეჰკრებდეს
გულსა
შინა
თჳსსა
და
მჴეცსა
მას
განაძჳ\ნებდეს
Line: 26
თავსა
ზედა
თჳსსა
.
რამეთუ
ესე
არა
ბუნებისაგან
იქმნების
,
Line: 27
არამედ
დაჴსნილებისა
და
გემოთმოყუარებისა
ჩუენისაგან
.
ამას
ძუ\ელიცა
Line: 28
რჩული
განაყენებს
ჩუენგან
და
იტყჳს
:
"ნუ
განიცდი
შუენი\ერებასა
Line: 29
პირისასა
".
და
არაჲ
არსო
,
იტყჳან
ვინმე
,
უკუეთუ
განვიცა\დო
Line: 30
და
არა
ვიძლიო
ცოდვად
.
დასასჯელ-ჰყოფს
განცდასაცა
,
ჵ
,
კაცო
,
Line: 31
რაჲთა
არა
ჩუეულებითა
ამით
შთაჰვარდე
საქმესაცა
ცოდვისასა
.
კუ\ალად
Line: 32
იტყჳან
:
ხოლო
ვიხილო
თუ
და
გულმან
მითქუას
და
არაჲ
ვქმნე
Line: 33
ბოროტი
,
რაჲ
სთქუა
ამისთჳს
?
რაჲ
ვთქუა
სხუაჲ
;
უგუნურო
,
გარნა
,
Line: 34
ვითარმედ
:
იმრუშე
გულსა
შინა
.
ესრეთ
ბრძანა
უფალმან
,
უტყუელ\მან
Line: 35
მან
შჯულისმდებელმან
და
სხვასა
რასაღა
გამოეძიებ
ცუდად
და
Page: I-299
Line: 1
ამაოდ
?
და
ნუ
იტყჳ
,
თუ
:
განვიცადო
და
გულმან
მითქუას
და
არა
ვიცო\დო
.
Line: 2
გულისთქუმით
მიხედვასა
მებრ
მრუშებად
უწოდა
,
გარნა
ესე\ცა
,
Line: 3
რომელსა
იქადი
,
უკუეთუ
იწყო
გულისთქუმით
მიხედვად
,
ადრე
Line: 4
აღასრულო
საქმითცა
;
ჰე
,
თუ
სადმე
შეუძლო
ორგზის
და
სამგზის
Line: 5
მიხედვად
და
არა
ქმნად
;
ხოლო
უკუეთუ
ზედაჲსზედა
იქმოდი
ამას
და
Line: 6
საჴუმილსა
მას
აღატყინებდე
,
მოიწიოს
დღე
,
ოდეს
დაიწუაცა
.
უკუ\ეთუ
Line: 7
უადვილესი
ესე
ვერ
მოითმინე
--
არა
ხედვად
გულოსთქუმით
,
ვი\ნაჲთგან
Line: 8
ბრძოლათა
ცეცხლი
აღეტყინოს
და
ძნელ
იქმნას
დაშრეტაჲ
Line: 9
მისი
,
არამცა
შთაჰვარდია
განსაცდელსა
მას
საქმისასა
?
ვითარცა
რაჲ
Line: 10
ვიხილით
თუ
ყრმაჲ
მცირე
,
ვითარმედ
მახჳლი
უპყრიეს
ხელშა
,
გამო\უღით
Line: 11
იგი
,
რანთა
არა
მოიწყლას
თავი
თჳსი
,
ოგრეოვო
ღმერთიმან
Line: 12
მიხედვნთაცა
შეგინებაჲ
გულისაჲ
გარეწარქცევად
გჳბრძანა
,
რაჲთა
Line: 13
არა
საქმითაცა
შევაგინნეთ
ჴორცნი
.
და
პირველ
ჴორცთა
შეგინები\საცა
Line: 14
შეიგინებინ
სული
გულისსიტყუათა
ბოროტთა
წურთითა
,
რო\მელნი-იგი
Line: 15
ხილვასა
მას
ბილწსა
შთაეთესის
გულსა
შინა
,
რომელთაცა
Line: 16
აღმოფხურის
ქრისტე
და
უჩინოჰყოფს
ძალითა
მცნებისა
მისისაჲთა
.
Line: 17
რაჲმე
თქუან
ამას
ზედა
,
რომელთა
ჰყვანან
დედანი
თანამყოფად
და
Line: 18
იტყჳან
ქალწულებასა
ვიმარხავთო
?
რამეთუ
ესევითარნი
,
იგი
ბრძანე\ბისა
Line: 19
ამისებრ
უფლისა
ბევრეულთა
მრუშებათა
თანამდებ
არიან
,
რამეთუ
Line: 20
მარადღე
გულისთქუმით
ხედვენ
მათ
.
ამისთჳს
ნეტარი
იობ
ესე\ვითარსა
Line: 21
ამას
რჩულისდებასა
პირველვე
იმარხვიდა
და
მავნებელთა
Line: 22
მათ
ხედვათაგან
თავსა
თჳსსა
შორს
ჰყოფდა
,
რამეთუ
ბოროტ
არს
და
Line: 23
ძნელ
ბრძოლისა
მის
წინააღდგომაჲ
,
ვინაჲთგან
კარნი
სულესანი
გაო\ვახუნეთ
Line: 24
და
მბრძოლი
იგი
შინაგან
შევიყვანოთ
და
გონებასა
შინა
Line: 25
ჩუენსა
სავანე
უყოთ
მას
.
ამისთჳს
ნუ
იმრუშებ
თუალითა
,
რაჲთა
არა
Line: 26
იმრუშო
გონებითა
და
მერმე
იმრუშო
სადმე
ჴორცითაცა
.
ხოლო
არს
Line: 27
მიხედვაჲ
დედაკაცისაჲ
უვნებელადცა
,
ვითარცა
ღმრთისმოშიშნი
მი\ხედვენ
Line: 28
საქმისა
რაჲსათჳსმე
სათანადოჲსა
უვნებელად
,
და
მას
არა
Line: 29
ეწოდების
ცოდვა
.
რამეთუ
არა
ესრეთ
თქუა
:
რომელმანცა
მიხედნეს
Line: 30
დედაკაცსა
,
იმრუშა
,
არამედ
"რომელი
ხედვიდესო
გულისთქუმად
Line: 31
მას
",
რომელი
ხედვიდეს
თუალითა
შეგინებულთა
და
გულითა
მწი\კულევანითა
,
Line: 32
რომელ-ესე
უჯერო
არს
სრულიად
.
არათუ
ამისთჳს
მოგ\ცნა
Line: 33
ღმერთმან
თუალნი
,
რაჲთა
მრუშებაჲ
შეიღო
გულად
შენდა
,
არა\მედ
Line: 34
რაჲთა
ხედვიდე
დაბადებულთა
და
გიკჳრდეს
სიბრძნე
იგი
და
ძა\ლი
Line: 35
დამბადებელისანჲ
აწ
უკუე
საცნაურ
არს
,
რამეთუ
ვეთარცა
არა
Line: 36
ცუდი
განრისხებაჲ
,
ეგრეთვე
არს
ცუდი
მიხედვაჲ
,
ოდეს
გულისთქუ\მისათჳს
Line: 37
იქმოდი
და
ურჩულოდ
შეეხებოდი
,
დაღაცათუ
არა
ჴელითა
,
Page: I-300
Line: 1
არამედ
ხედვითა
.
რამეთუ
არს
თუალთამიერიცა
შეხებაჲ
,
რომელი
Line: 2
იქმნების
შეხედვითა
,
რომელსაცა
მრუშება
ეწოდა
,
დამტანჯველ
არს
Line: 3
სულისა
პირველ
საუკუნოჲსა
მის
სატანჯველისა
,
ოდეს
შფოთითა
და
Line: 4
ამბოხებითა
ბრძოლისაჲთა
აღავსოს
იგი
და
ვითარცა
ტყუე
,
შეკრული
Line: 5
ეთრიოს
,
ვიდრეცა
ენების
ვნებასა
მას
;
და
ისარი
იგი
ცოდვისაჲ
გეს\ლიანი
Line: 6
განუწონოს
სულსა
მას
უბადრუკსა
,
რომელ
არს
ჴსენებაჲ
პი\რისა
Line: 7
მის
ხილულისაჲ
.
და
უფროჲსღა
უკუეთუ
ხილულიცა
იგი
პირი
Line: 8
სატრფიალოდ
შემკობილ
არნ
სამკაულითა
მით
წარწყმედისაჲთა
,
რომ\ლითა
Line: 9
შეიმკვებიან
დედანი
წარსაწყმედელად
თავთა
თჳსთა
და
საც\თურად
Line: 10
სულთა
მათ
,
რომელნი
ხედვიდენ
მათ
.
რომელთაც
შემკუ\ლებსა
Line: 11
მისთჳს
დიდი
ვაებაჲ
მისცა
წინაწარმეტყუელმან
ესაია
და
Line: 12
განაქიქა
წესი
იგი
უწესოებისა
მათისაჲ
;
რამეთუ
იგინიცა
სიტყჳსა\ებრ
Line: 13
უფლისა
მემრუშე
არიან
.
რომელნი
არა
ხოლო
თუ
ვნებულად
Line: 14
მიხედვენ
პირებსა
მამათასა
,
არამედ
თავთაცა
თჳსთა
უჩუენებენ
მათ
Line: 15
გულისსათქუმელად
და
სასჯელსა
მრუშებისასა
შთააგდებენ
.
დაღაცა\თუ
Line: 16
სიტყუაჲ
მამაკაცისა
მიმართ
ყო
ბრძანებამან
ამან
სახარებისამან
,
Line: 17
ვითარცა
უმთავრესისა
კერძისა
მიმართ
,
არამედ
ყოველივე
ბუნებაჲ
Line: 18
კაცობრივი
შემოკრიბა
მცნებასა
შინა
თჳსსა
,
რამეთუ
დამარხვად
მცნე\ბათა
Line: 19
ქრისტესთა
არა
არს
განწვალებაჲ
შოვრის
მამათა
და
დედათა
,
Line: 20
არამედ
ყოველთავე
ზოგად
თანააც
,
ვითარცა-იგი
ზოგად
აქუს
კაცობ\რივი
Line: 21
ბუნებაჲ
.
ყურად
იღეთ
,
მორწმუნენო
,
სიტყუაჲ
უფლისა
და
მა\ცხოვრისა
Line: 22
ჩუენსაჲ
და
კაცადკაცადი
ეკრძალებოდენ
ურიდად
ხედვად
Line: 23
და
განცდად
პირებსა
მავნებელსა
,
რაჲთა
არა
საცთურსა
ეშმაკისასა
Line: 24
შთაჰვარდეთ
.
რამეთუ
მრავალნი
ეშმაკმან
მცირედისაგან
უფსკრულად
Line: 25
წარწყმედისა
შთაჰჴადნა
.
პირველად
დაარწმუნის
მიხედვად
,
მერმე
Line: 26
ხედვითა
მით
სტყორცის
ისარი
გულისთქუმისაჲ
,
მოწყლის
სული
იგი
,
Line: 27
შეუქმნის
სიყუარული
ხილულისა
მის
პირისაჲ
,
შეკრნის
ურთიერთას
,
Line: 28
ვითარცა
საკრველითა
რკინისა
,
გინა
რვალისაჲთა
და
ვითარცა
მონათა
Line: 29
სყიდულთა
უბრძანებნ
სირბილად
წინაშე
მისსა
ქუესკნელად
ჯოჯო\ხეთისა
.
Line: 30
ამისთჳს
უწყოდა
უფალმან
ესევითარი
ესე
მრავალღონეობაჲ
Line: 31
მტერისაჲ
და
ბრძანა
ყოვლადვე
არა
მიხედვად
გულისთქუმით
.
და
Line: 32
კუალად
იცოდა
,
ვითარმედ
,
რომელნი-იგი
შეპყრობილ
იყვნენ
ვნები\თა
,
Line: 33
მძიმედ
აღუჩნდების
სიტყუაჲ
ესე
,
რომლისათჳსცა
ფრიადითა
Line: 34
სიბრძნითა
სრულიადი
განრისბებაჲ
გუამცნო
ესევითართა
მათ
დამა\ბრკოლებელთა
Line: 35
პირთა
მიმართ
და
თქუა
:
Part: s
Line: 36
სახარებაჲ
:
"უკუეთუ
თუალი
შენი
მარჯუენე
გაცთუნებდეს
Line: 37
შენ
,
აღმოიღე
იგი
და
განაგდე
შენგან
,
რამეთუ
უმჯობეს
არს
შენდა
,
Page: I-301
Line: 1
რაჲთა
წარწყმდეს
ერთი
ასოთა
შენთაგანი
,
ვიდრე
არა
ყოველი
გუამი
Line: 2
შენი
შთავრდომად
გეჰენიასა
.
და
უკუეთუ
მარჯუენე
ჴელი
შენი
გაც\თუნებდეს
Line: 3
შენ
,
მოიკუეთე
იგი
და
განაგდე
შენგან
,
რამეთუ
უმჯობეს
Line: 4
არს
შენდა
,
რაჲთა
წარწყმდეს
ერთი
ასოთა
შენთაგანი
,
და
არა
ყოვე\ლი
Line: 5
გუამი
შენი
შთავარდეს
გეჰენიასა
"
(5,29-30
)
.
Part: t
Line: 6
თარგმანი
:
არათუ
ასოთათჳს
იტყჳს
.
ნუ
იყოფინ!
რამეთუ
არა\სადა
Line: 7
იტყჳს
ბრალსა
ასოთასა
,
არამედ
მარადის
ბრალობაჲ
ბორნტისა
Line: 8
მის
გონებისაჲ
არს
;
არათუ
თუალი
ხედავს
ვნებულად
,
არამედ
გუ\ლისსიტყუაჲ
Line: 9
მიახედვიებს
.
და
უკუეთუმცა
ასოთათჳს
იტყოდა
,
არამ\ცა
Line: 10
ერთი
თუალი
აჴსენა
ხოლო
,
არცა
მარჯუენესამცა
ოდენ
სახელს\დვა
,
Line: 11
რამეთუ
უკუეთუ
ვის
მარჯუენე
თვალი
ავნებდეს
,
მარცხენეცა
Line: 12
ავნებს
მას
.
რაჲსათჳს
უკუე
მარჯუენე
თვალი
თქუა
და
მარჯუენე
ჴე\ლი
Line: 13
დაურთო
?
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
,
არა
ასოსათჳს
არს
სიტყუაჲ
Line: 14
მისი
,
არამედ
რომელნი-იგი
თჳსებითა
ბუნებითითა
.
გინა
სიყუარუ\ლისა
Line: 15
მჴურვალებითა
საკუთარ
და
საყუარელ
იყვნენ
ჩუენდა
;
რაჲთა
Line: 16
არა
იტყოდი
,
ესე
ვინმე
თჳს
მეყვის
,
ანუ
იგი
ვინმე
საყუარელ
არს
Line: 17
ჩემდა
და
ფრიად
საჴმარ
,
ამისთჳს
ესრეთ
ბრძანა
,
ვითარმედ
დაღაცა\თუ
Line: 18
ვინ
ესოდენ
გიყუარდეს
,
რომელ
უაღრეს
იყოს
შენდა
და
უსაწა\დელეს
Line: 19
მარჯუენისა
თუალისა
,
გინათუ
ესოდენ
საჴმარ
და
თანაშემწე
Line: 20
გიჩნდეს
იგი
საქმეთა
შინა
შენთა
,
ვითარცა
მარჯუენე
ჴელი
შენი
,
და
Line: 21
იხილო
,
ვითარმედ
ავნებს
სულსა
შენსა
,
მოიკუეთე
იგი
შენგან
.
და
Line: 22
იხილე
ძალი
სიტყჳსა
მისი!
არა
თქუა
,
თუ
:
განეშორე
,
არამედ
გამოჩი\ნებად
Line: 23
სრულიადისა
მის
და
მკუეთრ
მოწყუედისა
თქუა
:
"აღმოიღე
Line: 24
იგი
და
განაგდე
შენგან
",
და
"მოიკუეთე
და
განაგდე
შენგან
".
და
სარ\გებელსაცა
Line: 25
გჳჩუენებს
ესევითარსა
მის
სასტიკად
განყოფისასა
ორ\კერძოვე
,
Line: 26
კეთილისაგანცა
და
ბოროტისა
,
სიტყჳთა
მითვე
იგავისაჲთა
:
Line: 27
"უმჯობეს
არსო
შენდა
,
რაჲთა
წარწყმდეს
ერთი
ასოთა
შენთაგანი
,
Line: 28
ვიდრე
არა
ყოველი
გუამი
შენი
შთავრდომად
გეჰენიასა
".
რამეთუ
Line: 29
ოდეს
ასოჲ
იგი
ვერცა
თავსა
თჳსსა
აცხოვნებდეს
და
შენცა
თანა
Line: 30
წარგწყმედდეს
,
რად
საჴმარ
არს
ორთაჲვე
წარწყმედაჲ
?
არა
სჯობსა
Line: 31
განშორებაჲ
ურთიერთას
,
რაჲთა
ერთი
ვინმე
თქუენგანი
ცხონდეს
Line: 32
ამას
ზედა
სტყუა-მიგებენ
ვიეთნიმე
და
მეტყჳან
:
ვითარ
პავლე
იტყ\ჳსო
,
Line: 33
ვითარმედ
:
"ვილოცევდ
შეჩუენებულ
ყოფად
თავსა
ჩემსა
ქრის\ტესგან
Line: 34
ძმათათჳს
და
ნათესავთა
ჩემთა
?".
გარნა
რომელნი
ამას
იტყ\ჳან
,
Line: 35
უგულისჴმოებითა
სცთებიან
და
არა
გულისჴმაჰყოფენ
,
ვითარმედ
Page: I-302
Line: 1
სრულისა
მისთჳს
საზომისა
და
სიყუარულისა
,
რომელი
აქუნდა
Line: 2
ღმერთშემოსილსა
მას
ქრისტეს
მიმართცა
და
კაცთთა
მიმართაცა
,
ეგ\რეთ
Line: 3
თქუა
,
ვითარმედ
:
მინდა
რაჲთამცა
ყოველთა
მიერ
იდიდებოდა
Line: 4
სახელი
ქრისტესი
,
რაჲთამცა
მისითა
მით
დიდებითა
მადიდებელნიცა
Line: 5
იგი
ცხონდეს
.
და
ესოდენ
მნებავს
ესე
,
რომელ
ვილოცევდ
,
ვითარმედ
,
Line: 6
უფალო
,
მოაქციენ
ყოველნი
შენდა
და
ადიდე
სახელი
შენი
ყოველსა
Line: 7
შორის
,
რამეთუ
მწადის
ესე
უფროჲს
ყოვლსა
კეთილისა
.
რად
ვიტყჳ
Line: 8
სხუათა
კეთილთა
,
მებრ
შენისა
ხილვისაცა
და
შენ
თანა
ყოფისა
,
(რომ\ლისათჳს
Line: 9
გამოუთქუმელი
სურვილი
მაქუს)
,
უმეტესად
მაქუს
ესე
,
Line: 10
რაჲთამცა
სახელი
შენი
ყოველთა
შორის
იდიდებოდა
:
ვითარცა
მოსე\ცა
Line: 11
მსგავსად
ამისა
ჰრქუა
უფალსა
:
"უკუეთუ
მიუტეობ
,
მიუტევე
მათ
Line: 12
ცოდვაჲ
იგი
,
უკუეთუ
არა
,
აღმჴოცე
მეცა
წიგნისა
მის
შენისაგან
,
Line: 13
რომელსა
დამწერე
".
ამას
ესევითარსა
იტყოდეს
წმიდანი
სრულისა
Line: 14
მისგან
სიყუარულისა
,
რაჲთამცა
სხუანი
იგი
აცხოვნნეს
.
ხოლო
უკუ\ეთუ
Line: 15
ვინ
სიყუარულითა
სხჳსაჲთა
სულსაცა
თჳსსა
წარსწყმედდეს
და
Line: 16
მასცა
,
რომელი
უყუარდეს
,
არაჲ
აქუს
სიტყუასა
მას
მოციქულისასა
Line: 17
მის
თანა
ზიარებაჲ
.
წმიდათა
მათ
ესევითარითა
გულისსიტყჳთა
უაღ\რესადღა
Line: 18
აცხოვნნეს
სულნი
თჳსნი
და
სხუანი
მრავალნი
.
ხოლო
შენ
,
Line: 19
კაცო
,
უკუეთუ
პირველად
სული
შენი
წარიწყმიდო
და
მეორესაცა
მი\ზეზ
Line: 20
ჯოჯოხეთისა
ექმნე
,
დიდი
უგუნურებაჲ
არს
შენდა
.
ამისთჳს
იტყჳს
Line: 21
უფალი
:
"აღმოიღე
იგი
და
განაგდე
შენგან
,
რაჲთა
არა
მის
თანავე
Line: 22
გეჰენიასა
შთაჰვარდე
".
ვითარცა
სხჳთაცა
სახითა
გულისჴმავყოთ
Line: 23
ესე
:
უკუეთუმცა
ვინ
გრქუა
,
ვითარმედ
:
ანუ
აღმოიღე
თუალი
შენი
,
ანუ
Line: 24
უეჭუელად
შთაგაგდებ
მღჳმესა
რასმე
ქუესკნელსა
სრულიად
წარწყ\მედად
,
Line: 25
არამცა
აღმოღებაჲ
თუალისაჲ
ირჩიეა
?
ჰე
,
ჭეშმარიტად
.
არა\თუ
Line: 26
თუალი
იგი
გძულნ
,
არამედ
ყოველსავე
გუამსა
უმეტეს
პატივსცი
Line: 27
და
ცხორებასა
შენსა
,
ვიდრეღა
ერთსა
მას
თუალსა
,
რამეთუ
შთავრ\დომასა
Line: 28
მას
მღჳმედ
თუალიცა
იგი
სხუასა
თანა
გუამსა
წარწყმედად
Line: 29
იყო
.
ეგრეთვე
გულისჴმაყავ
,
უკუეთუ
ვინმე
იყოს
საყუარელი
შენი
Line: 30
დედაკაცი
,
გინა
მამაკაცი
და
ჰხედვიდე
მისგან
სულისა
შენისა
ვნება\სა
Line: 31
და
ვერ
გეძლოს
განკურნებად
,
მოიკუეთე
იგი
და
განაგდე
შენგან
Line: 32
მკუეთრ
,
ყოლადვე
ნუ
ჰრიდებ
,
რაჲთა
არა
ორნივე
შთაჰვარდეთ
გეჰე\ნიასა
,
Line: 33
არამედ
განშორებითა
მით
განერეთ
წარწყმედისაგან
.
იხილეა
Line: 34
სახიერებაჲ
და
სიბრძნე
ტკბილისა
მის
რჩულისმდებელისაჲ
?
ვითარ
Line: 35
რომელ-ესე
ვიეთგანმე
ფიცხლად
შერაცხილ
არს
სიტყუაჲ
,
ყოელითა
Page: I-303
Line: 1
წყალობითა
სავსე
არს
,
რამეთუ
რომელმან
სიყუარულისათჳს
ფრიად\ნი
Line: 2
სწავლანი
წარმოგჳთხრნა
,
აწ
განგჳმარტებს
,
ვითარ
ყოველივე
ცხო\რებისა
Line: 3
ჩუენისათჳს
გუამცნო
.
ამისთჳს
გუამცნებს
,
ვითარმედ
დაღა\ცათუ
Line: 4
სიყუარული
საქმე
არს
სათნოჲ
და
მაღალი
,
არამედ
უკუთუ
Line: 5
იხილო
,
ვითარმედ
სავნებელად
სულისა
შენისა
იქმნების
,
მოიკუეთე
Line: 6
სრულიად
საყუარელი
იგი
და
განაგდე
შენგან
,
რამეთუ
არა
მნებავს
მე
Line: 7
ესევითარი
სიყუარული
,
რამეთუ
ოდეს
სიყუარული
იგი
სავნებელ
Line: 8
იყოს
და
წარსაწყმედელ
სულისა
,
მაშინ
უმჯობეს
არს
და
უპატიოს\ნეს
Line: 9
სიძულვილი
.
ისმინეთ
ესე
,
უკრძალველნო
,
რომელნი
მიხუალთ
სა\ხილველთა
Line: 10
მავნებელთა
და
მარადღე
ხილვითა
მით
ვნებულითა
მემრუშე
Line: 11
ჰყოფთ
თავთა
თქუენთა
;
უკუეთუ
საყუარელისა
მიერ
იქნებოდის
ვნებაჲ
,
Line: 12
უბრძანებიეს
ქრისტესა
განგდებაჲ
,
ვითარ
თქუენ
უცხოთა
სახეთა
და
Line: 13
შეუსწავლელთა
პირთა
განცდითა
ესოდენსა
ვნებასა
შემოიღებთ
სულ\თა
Line: 14
ზედა
თქუენთა
და
არა
გელმის
?
გულისჴმაყავთ
და
განიგულეთ
Line: 15
ცხორებაჲ
თქუენი
,
რაჲთა
არა
მიზეზ
წარწყმედისა
ექმნეთ
სულითა
Line: 16
თქუენთა
.
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"თქუმულ
არს
,
რომელმან
განუტეოს
ცოლი
თჳსი
,
Line: 18
მიეცინ
მას
განსატევებელი
.
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
ყოველ\მან
,
Line: 19
რომელმან
განუტეოს
ცოლო
თჳსი
თჳნიერ
სიტჳსა
სიძვისა
,
მან
Line: 20
ამრუშა
იგი
;
და
რომელმან
განტევებული
შეირთოს
,
მანცა
იმრუშა
"
Line: 21
(5,31-32
)
.
Part: t
Line: 22
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
ზემოთქუმული
იგი
ყოველივე
კეთილად
Line: 23
განაწესა
და
შუენიერად
,
აწ
ესერა
სხუაჲ
სახე
გჳჩუენა
მრუშებისაჲ
.
Line: 24
წეს
იყო
ძუელსა
მას
შჯულსა
შინა
,
რაჟამს
,
მოიძულის
ვინ
ცოლი
თჳსი
,
Line: 25
რომლითაცა
სახითა
,
ჴელეწიფებოდა
განშორებად
მისა
და
სხჳსა
შერ\თვად
,
Line: 26
გარნა
არა
წეს
იყო
ესრეთ
განტევებად
,
არამედ
მიეცინო
წიგ\ნი
Line: 27
განსატევებელი
,
რაჲთა
არღარა
ჴელეწიფებოდის
შერთვად
მისა
.
Line: 28
რამეთუ
უკუეთუმცა
არა
ესრეთ
ეთქუა
,
არამედ
მიეცამცა
ჴელმწიფე\ბაჲ
Line: 29
განტევებულისა
მის
კუალად
შერთვად
,
ფრიადიმცა
იყო
შფოთი
Line: 30
და
უწესოებაჲ
და
განცხადებული
მრუშებაჲ
.
ამისთჳს
განაწესა
წიგნი
Line: 31
იგი
განსატევებელი
დაწერად
,
რაჲთა
არღარა
ჴელეწიფებოდის
შერთ\ვად
Line: 32
განტევებულისა
მის
.
ხოლო
ესევითარი
ესე
რჩულისდებაჲ
ფრია\დისა
Line: 33
მის
უკეთურებისათჳს
ჰურიათაჲსა
განეწესა
,
რამეთუ
უკუეთუმ\ცა
Line: 34
აიძულა
მოძულებულისა
მის
დამჭირვად
,
მოკლამცა
მოძულემან
მან
Line: 35
ქმარმან
ცოლი
თჳსი
.
რამეთუ
ესრეთ
უკეთურ
იყვნეს
ჰურიანი
,
რო\მელნი-იგი
Line: 36
შვილთა
თჳსთა
დაჰკლვიდეს
და
წინაწარმეტყუელნი
მოს\წყჳდნეს
Line: 37
და
ყოვლითურთ
მოსისხლე
და
ურჩულო
იყვნეს
,
ოდესმცა
Page: I-304
Line: 1
ჰრიდეს
ცოლთა
თჳსთა
მოკლვად
.
ამისთჳს
შეუნდო
უმცირესისა
ამის
Line: 2
უწესოებისა
ყოფად
,
რაჲთა
არა
უძჳრესი
იგი
აღასრულონ
.
და
Line: 3
რაჲთა
სცნა
.
ვითარმედ
ამის
ესევითარისა
უკეთურებისა
მათისა\თჳს
Line: 4
მიუშუა
წესისა
მის
მიღებად
,
ისმინე
,
რასა
იტყჳს
უფალი
სხუასა
Line: 5
ადგილსა
,
ვითარმედ
:
"მოსე
გულფიცხელობისა
თქუენისათჳს
გიბრ\ძანა
Line: 6
განტევებაჲ
ცოლთა
თქუენთაჲ
",
რაჲთა
არა
მახჳლითა
მოსწყ\ჳდნეთ
Line: 7
იგინი
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ახალი
ესე
და
მაღალი
რჩულისდებაჲ
Line: 8
შორის
მოიღო
მაცხოვარმან
და
განრისხებაჲცა
განაშორა
ბრძანებითა
Line: 9
თჳსითა
,
არა
თუ
კაცისკვლაჲ
ოდენ
,
და
გუამცნო
ყოლადვე
არა
მონე\ბად
Line: 10
გულისწყრომასა
,
ანუ
გულისთქუმასა
.
ამისთჳს
აწ
ჯეროვნად
ესე
.
Line: 11
ცა
შჯულად
დადვა
,
რაჲთა
არავის
ჴელეწიფებოდის
განტევებად
ცო\ლისა
Line: 12
თჳსისა
და
სხჳსა
შერთვად
.
რამეთუ
განტევებულსა
მას
ამრუ\შებს
Line: 13
და
რომელმან
განტევებული
შეირთოს
,
იმრუშა
;
რაჲთა
ესმას
Line: 14
დედათა
,
ვითარმედ
სხჳსა
ქმრისა
ცოლყოფაჲ
მრუშება
არს
,
არამედ
Line: 15
თანააც
,
ანუ
პირველსავე
ქმრისა
მისლვად
,
ანუ
უქორწინებელად
ყო\ფაჲ
Line: 16
რაჲთა
ესრეთ
თჳსისავე
მეუღლისა
მიიქცეს
,
ანუ
უქორწინებე\ლად
Line: 17
ეგოს
,
რამეთუ
სხჳსა
ქმრისა
შერთვად
არა
ჴელეწიფების
.
ხო\ლო
Line: 18
ესე
ნუ
გიკჳრს
,
რომელ
არა
ყო
ყოლადვე
სიტყუაჲ
დედათა
მი\მართ
,
Line: 19
რამეთუ
ყოველივე
,
რომელიცა
მამათა
ამცნო
,
დედათაცა
და\უდვა
Line: 20
მცნებად
.
ხოლო
კეთილად
თქუა
"თჳნიერ
სიტყჳსა
სიძვისა
",
რა\მეთუ
Line: 21
ესევითარსა
მას
არა
აყენებს
განტევებად
,
და
უფროჲსღა
მეძ\ვისა
Line: 22
დაჭირვაჲ
ცოდვისა
ბრალსა
და
მრუშებასა
შთააგდებს
კაცსა
.
Line: 23
ხოლო
თჳნიერ
ამისა
,
სხჳთა
არცა
ერთითა
სახითა
ჴელეწიფების
ვის
Line: 24
განტევებაჲ
ცოლისაჲ
და
სხჳსა
შერთვაჲ
,
რაჲთა
არა
მრუშებად
შთა\აგდოს
Line: 25
იგი
და
მოატყუას
ბრალი
თავსა
თჳსსა
.
Part: s
Line: 26
სახარებაჲ
:
"კუალად
გასმიეს
,
რამეთუ
ითქუა
პირველთა
მი\მართ
:
Line: 27
არა
ცილი
ჰფუცო
,
არამედ
მიეც
უფალსა
ფიცი
შენი
.
ხოლო
მე
Line: 28
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
ფუცად
ყოლად
,
ნუცა
ცასა
,
რამეთუ
საყდარი
არს
Line: 29
ღმრთისაჲ
;
ნუცა
ქუეყანასა
,
რამეთუ
კუარცხლბეკი
ფერჴთა
მისთაჲ
Line: 30
არს
;
ნუცა
იერუსალჱმსა
,
რამეთუ
ქალაქი
არს
მეუფისა
დიდისაჲ
.
Line: 31
ნუცა
თავსა
შენსა
ჰფუცავ
,
რამეთუ
ვერ
ძალგიც
ერთისა
,
თმისა
განს\პეტაკებად
Line: 32
გინა
დაშავებად
.
არამედ
იყავნ
თქუენი
ჰე
ჰე
და
არა
არა
.
Line: 33
ხოლო
უმეტესი
ამათსა
უკეთურისაგანი
არს
"
(5,33-37
)
.
Part: t
Line: 34
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
ყოველთავე
შჯულისა
მცნებათა
აჴსე\ნებს
Line: 35
და
ყოველთავე
უაღრესისა
მიმართ
აღაორძინებს
,
რად
არა
,
ვი\თარცა
Page: I-305
Line: 1
მუნ
წერილ
არს
,
აჴსენა
პარვისათჳსცა
?
რამეთუ
იტყჳს
შჯული
:
Line: 2
"არა
კაც
ჰკლა
,
არა
იმრუშო
,
არა
იპარო
,
არა
ცილი
ჰფუცო
".
ვითარ
Line: 3
უკუე
აქა
თანა-წარჴდა
პარვასა
?
რამეთუ
რომელი
იპარვიდეს
.
იგი
Line: 4
ფუცავსცა
,
ხოლო
რომელი
არცა
ფუცვიდეს
,
არცა
ტყუოდის
,
მან
Line: 5
ოდესმცა
თავს
იდვა
პარვაჲ
?
ამისთჳს
დაყენებითა
მით
ფიცისაჲთა
Line: 6
პარვაჲცა
სრულიად
უჩინოყო
,
რამეთუ
სადა
ფიცი
და
ტყუილი
არა
Line: 7
იყოს
,
მუნ
პარვაჲ
ყოლადვე
არა
იპოების
.
ხოლო
რაჲ
არს
ესე
,
თუ
Line: 8
"მისცე
უფალსა
ფიცი
შენი
"
ესე
იგი
არს
ჭეშმარიტი
და
უტყუელი
Line: 9
ჰფუცო
;
არამედ
ქრისტემან
ესეცა
დააყენა
და
თქუა
:
"ხოლო
მე
გე\ტყჳ
Line: 10
თქუენ
არა
ფუცად
ყოლად
",
და
შემდგომი
ამისი
ყოვოლი
,
რავ\დენიცა
Line: 11
აქუნდა
ჰურიათა
ჩუეულებაჲ
ფუცად
--
ცასა
და
ქუეყანასა
და
Line: 12
იერუსალჱმსა
--
ყოველივე
განაყენა
,
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვითარმედ
არა\რას
Line: 13
გარეგან
შჯულისა
და
წინაწარმეტყუელთა
იტყოდა
.
და
იხილე
,
Line: 14
ვითარსა
სიტყუასა
შემოიღებს
დაბადებულთათჳს
:
არა
თქუა
,
თუ
ნუ\ცა
Line: 15
ცასა
ჰფუცავ
,
რამეთუ
დიდ
არს
და
შუენიერ
;
ნუცა
--
ქუეყანასა
,
Line: 16
რამეთუ
ფრიად
არს
საჴმარებაჲ
მისი
კაცთა
შორის
;
არარაჲ
თქუა
ესე\ვითარი
,
Line: 17
რაჲთა
არა
გამოაჩინნეს
ნივთნი
იგი
სოფლისანი
თავით
თჳსით
Line: 18
პატივსაცემელ
.
რამეთუ
ფრიად
იყო
მძლავრებაჲ
კერპთმსახურები\საჲ
Line: 19
და
ამისთჳს
არარაჲ
ესევითარი
თქუა
,
არამედ
მონებისა
მისთჳს
.
Line: 20
რომელ
აქუს
ღმრთისა
მიმართ
,
პატიოსნად
სახელსდვა
მათ
.
და
იგი\ცა
Line: 21
უძლურებისათჳს
მსმენელთაჲსა
თქუა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
"ნუ
Line: 22
ჰფუცავთ
ცასა
,
რამეთუ
საყდარი
არს
ღმრთისაჲ
.
ნუცა
ქუეყანასა
,
Line: 23
რამეთუ
კუარცხლბეკი
არს
ფერჴთა
მისთაჲ
",
რაჲთა
ყოვლით
კერძო
Line: 24
გულისჴმისყოფად
ღმრთისა
მოიყვანნეს
იგინი
;
"ნუცა
იერუსალჱმსაო
,
Line: 25
რამეთუ
ქალაქი
არს
ღმრთისაჲ
",
და
იგიცა
სახელისათჳს
ღმრთისა
პა\ტიოსან
Line: 26
ყო
;
"ნუცა
თავსა
შენსაო
",
რამეთუ
არა
ხარ
უფალ
თავისა
Line: 27
შენისა
,
არამედ
სხუაჲ
არს
დამბადებელი
და
უფალი
შენი
.
ხოლო
შენ
Line: 28
არცათუ
ყოვლისა
უდარესისა
საქმისა
ძალგიც
ქმნად
,
რაჲთა
ერთი
Line: 29
ოდენ
თმაჲ
.
არა
თუმცა
აღმოაცენე
,
არამედ
აღმოცენებული
იგი
ანუმ\ცა
Line: 30
განასპეტაკე
,
ანუმცა
დააშავე
.
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
:
რაჲ
Line: 31
ვყოთ
,
ოდეს
ვინ
ფიცსა
მოგუჴდიდეს
და
გუაჭირვებდეს
?
ხოლო
მე
Line: 32
ვიტყჳ
:
იყავნ
შიში
ღმრთისაჲ
უმტკიცეს
კაცთამიერისა
ჭირისა
და
Line: 33
იძულებისა
.
უკუეთუ
კუალად
მიზეზთა
გენებოს
წინაყოფად
,
არცა
Line: 34
ერთი
მცნებათაგანი
დაიმარხო
,
რამეთუ
ყოველსავე
ზედა
უკუეთუ
Line: 35
ეძიებდე
გარდასლვისა
მიზეზსა
,
გეპოოს
შენ
.
სთქუა
სადმე
,
ვითარ\მედ
:
Page: I-306
Line: 1
სადა
ძალმიც
თუალისა
მარჯუენისა
აღმოღებაჲ
ანუ
ჴელისა
და\კუეთაჲ
,
Line: 2
ანუ
ამისთჳსმცა
განვმართლდია
?
და
არა
მიხედვისათჳს
გუ\ლისთქუმით
Line: 3
სთქუა
:
ვითარ
შეუძლო
არა
ხედვად
?
და
განრისხებისათჳს
Line: 4
სთქუა
:
რაჲ
ვყო
უკუეთუ
ფიცხელ
ვიყო
და
ვერ
დამჭირველ
ენისა
?
და
Line: 5
ამით
სახითა
ყოველნივე
იგი
მცნებანი
უგულებელსჰყვნე
;
არამედ
არა
Line: 6
ჯერ
არს
ესრეთ
ყოფად
,
რამეთუ
უკუეთუ
მეფემან
ქუეყანისამან
წესი
Line: 7
რაჲმე
განაწესოს
,
იკადროა
თქუმად
,
თუ
წესსა
ამას
ვერ
ვიმარხავ
?
ნუ
Line: 8
იყოფინ!
ვითარ
უკუე
ბრძანებათათჳს
ქრისტესთა
იკადრებ
მიზეზთა
Line: 9
მოპოვნებად
?!
ნუ
ესრეთ
,
ძმანო
,
ნუ
ესრეთ!
ნუ
ვმიზეზობთ
მიზეზთა
Line: 10
ცოდვისათა
,
რამეთუ
ღმერთი
არა
შეურაცხიქმნების
;
დაღაცათუ
შრო\მაჲ
Line: 11
რაჲმე
შეგუემთხჳოს
მცნებათათჳს
ქრისტესთა
,
გულისჴმავყვნეთ
Line: 12
ზემოწერილნი
იგი
ნეტარებანი
,
რომელნი
განაწესნა
მოშიშთა
მისთა\თჳს
Line: 13
და
ნუ
დავშთებით
გარეგან
მათსა
,
რამეთუ
უშრომელად
არარაჲ
Line: 14
იქმნების
კეთილი
.
დაღაცათუ
ვინ
გუაიძულებდეს
ფუცად
,
უკუეთუ
Line: 15
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
მოვიჴსენოთ
და
შიშსა
მისსა
პატივვსცეთ
,
არარად
Line: 16
შევჰრაცხოთ
იძულებაჲ
იგი
და
ჭირი
;
რამეთუ
გესმის
,
რასა
იტყჳს
:
"ნუ
Line: 17
ჰფიცავ
ნუცა
ცასა
,
რამეთუ
საყდარი
არს
ღმრთისაჲ
;
ნუცა
ქუეყანასა
,
Line: 18
რამეთუ
კუარცხლბეკი
არს
ფერჴთა
მისთაჲ
;
ნუცა
იერუსალჱმსა
,
ნუცა
Line: 19
თავსა
შენსა
,
ნუცა
სხუასა
რას
დიდსა
,
გინა
მცირესა
ფიცსა
,
არამედ
Line: 20
იყავნ
თქუენი
ჰე
ჰე
და
არაჲ
არა
.
ხოლო
უმეტესი
ამათსა
უკეთურისა\განი
Line: 21
არს
".
რაჲ
არს
უმეტესი
ჰეჲსა
და
არარაჲსა
?
ფიცი
ჭეშმარიტი
,
Line: 22
არა
ცრუდ
ფიცებაჲ
;
რამეთუ
იგი
ცხადად
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
Line: 23
უკეთურისაგან
არს
და
არაჲ
არს
მისთჳს
იჭჳ
,
და
არა
უმეტესი
არს
,
Line: 24
არამედ
სრულიად
წინააღმდგომი
;
ხოლო
უმეტესი
არს
,
რომელი-იგი
Line: 25
უფროჲს
განწესებულისა
მის
იყოს
,
რომელ
არს
ფიცი
უმეტეს
წესი\საჲ
;
Line: 26
რომელი
არს
წესი
?
ჰე
და
არარაჲ
.
უკუეთუ
სთქუა
,
ვითარ
უკუე
Line: 27
შჯული
იტყოდა
:
"მიეც
უფალსა
ფიცი
შენი
",
ვინაჲთგან
უკეთურისა
Line: 28
მიერ
არს
ფიცი
?
ხოლო
შენ
ესრეთვე
სადმე
სთქუა
დედაკაცისათჳსცა
,
Line: 29
ვითარ
მრუშება
არს
განტევებაჲ
და
სხჳსა
შერთვაჲ
,
ვინაჲთგან
შჯულ\სა
Line: 30
უწესებიეს
ესე
?
რაჲმე
უკუე
ვთქუათ
ამისთჳს
,
გარნა
ესე
,
ვი\თარმედ
Line: 31
უძლურებისათჳს
მაშინდელთა
მათ
ჰურიათა
,
რომელთა
ეტ\ყოდა
Line: 32
მოსე
,
განაწესა
ესევითარნი
სიტყუანი
.
უკუეთუ
არა
,
მსხუერპ\ლებისა
Line: 33
და
მრგულიად
დასაწუველებისა
შეწირვად
ღმრთისა
,
საცხო\ვართა
Line: 34
და
მფრინველთაჲ
,
ვითარმცა
სათნო
იყო
ღმრთისა
?
გარნა
მა\თისა
Line: 35
მის
ვერაგობისათჳს
უწესა
ესეცა
,
რაჲთა
ოდენ
კერპთაგან
და
Line: 36
ეშმაკთა
ზორვისაგან
კაცნი
მოაქცინეს
,
რაჲთა
ღმრთისა
შესწირვი\დენ
Line: 37
შესაწირავთა
და
არა
ეშმაკისა
.
და
მერმე
,
ჟამსა
მარჯუესა
,
მსხუ\ერპლებისა
Page: I-307
Line: 1
მის
და
მრგულიად
დასაწუველებისა
შეწირვაჲ
სრულიად
Line: 2
დააცხრვოს
,
ვითარცა
ესერა
ქმნა
ცხოელსმყოფელითა
მით
მოსლვი\თა
Line: 3
მისითა
და
განგჳწესა
წმიდაჲ
ესე
და
უსისხლოჲ
შესაწირავი
წმი\დათა
Line: 4
საიდუმლოთა
მისთაჲ
;
ეგრეთვე
სხუანიცა
იგი
წესნი
მათისა
მის
Line: 5
უძლურებისათჳს
დასხმულნი
,
აწ
ვინაჲთგან
მოსლვითა
თჳსითა
უაღ\რესისა
Line: 6
მოქალაქობისა
გზაჲ
განგჳღო
უფალმან
,
დააცხრვნა
და
უმ\ჯობესისა
Line: 7
წესიერებისა
მიმართ
აღიყვანნა
ყოველნივე
წესნი
მორ\წმუნეთა
Line: 8
მისთანი
.
ამისთჳს
განტევებაჲცა
ცოლისაჲ
და
სხჳსა
შერთვაჲ
Line: 9
მრუშებად
შეირაცხა
აწ
,
და
ფიცი
უკეთურისაგან
არს
.
რამეთუ
აღორ\ძნდა
Line: 10
სათნოებაჲ
ძალითა
ქრისტესითა
და
არღარა
ძუელისა
შჯული\საებრ
Line: 11
უძლურებით
ჯერ
არს
მოქალაქობაჲ
,
არამედ
ძალითა
საღმრ\თოჲთა
Line: 12
და
სრულებითა
სულიერისა
მის
ჰასაკისაჲთა
.
კეთილ
იყო
უკუე
Line: 13
შჯული
იგი
ჟამსა
თჳსსა
,
რამეთუ
გზაჲ
განაღო
ახლისა
ამის
წესისაჲ
Line: 14
და
ყოვლითურთ
ამას
მოასწავებდა
და
კაცნი
კერპთაგან
ღმრთისა
Line: 15
მოაქცინა
.
ხოლო
აწ
,
ვინაჲთგან
ჟამი
და
საქმე
მისი
აღესრულა
,
ნუღა\რა
Line: 16
ეძებ
წესთა
მისთა
,
არამედ
იცოდე
,
ვითარმედ
მას
ჟამსა
იყო
Line: 17
საქმე
მისი
და
კეთილ
იყო
,
ვითარცა
იტყჳს
მოციქული
,
ვითარმედ
:
Line: 18
"შჯული
იგი
მზარდულ
მექმნა
ჩუენ
ქრისტეს
მიმართ
,
რაჲთა
სარ\წმუნოებისაგან
Line: 19
ღმრთისა
განვმართლდეთ
".
და
კეთილად
გამომზარ\დნა
Line: 20
და
სრულისა
ამის
საზრდელისა
შემწყნარებელ
გუყვნა
,
ვითარცა
Line: 21
იგი
ძუძუჲ
დედისაჲ
ზრდინ
ჩჩჳლსა
სძითა
და
მიაწიის
იგი
საზომსა
Line: 22
სრულისა
მის
საზრდელისასა
კეთილად
და
ფრიადითა
სიტკბოებითა
,
Line: 23
ხოლო
მო-რაჲ-ვიდის
სიორძილე
ჰასაკისაჲ
და
სრულისა
მის
საზრ\დელისა
Line: 24
ჟამი
,
უჴმარ
ქმნის
იგი
;
და
მშობელნიცა
,
რომელნი
ჟამსა
მას
Line: 25
სიჩჩოჲსა
ჩუენისასა
აქებდიან
მას
,
მერმე
ისწრაფდიან
მოწყუედად
Line: 26
ჩუენდა
მისისა
მის
ძიებისაგან
და
სძაგებდიან
,
ვიდრეღა
ვიეთმე
მწა\რეცა
Line: 27
რაჲმე
სცხიან
,
რაჲთა
იხილოს
ყრმამან
გემოჲ
მისი
და
მოსძულ\დეს
Line: 28
ძუძუჲ
და
მოსწყდეს
ძიებისა
მისისაგან
.
ეგრეთვე
ქრისტემან
,
Line: 29
ვიდრეღა
იგი
უძლურებაჲ
იგი
ფრიადი
იყო
კაცთა
შოვრის
,
მოსცა
Line: 30
შჯულიცა
უძლურებისა
ამის
შემსგავსებული
,
ხოლო
მო-რაჲ-ვიდა
Line: 31
თავადი
და
სულიერი
იგი
სრულებაჲ
მოიღო
,
უაღრესიცა
მოქალაქო\ბაჲ
Line: 32
განაწესა
.
ხოლო
თქუა
,
ვითარმედ
ფიცი
უკეთურისაგან
არს
,
არა\თუ
Line: 33
ამისთჳს
თქუა
,
რაჲთა
გულისჴმავყოთ
,
თუ
ძუელი
იგი
შჯული
Line: 34
უკეთურისაგან
იყო
.
ნუ
იყოფინ!
არამედ
რაჲთა
ვცნათ
,
ვითარმედ
აწ
Line: 35
არღარა
ჯერ
არს
მათ
წესთა
მორჩილებაჲ
,
არამედ
ახლისა
ამის
წესისა
Page: I-308
Line: 1
აღსრულებაჲ
;
და
რომელთაცა
ჰრწმენა
მოძღურებაჲ
მისი
,
დაუტევეს
Line: 2
საზრდელი
იგი
უძლური
და
ჩჩჳლთათჳს
განწესებული
და
მიიღეს
Line: 3
სრული
იგი
და
ძლიერი
და
ჭეშმარიტი
.
ხოლო
ვინაჲთგან
უგუნურთა
Line: 4
მათ
და
მედგართა
ჰურიათა
არა
ისმინეს
მისი
,
არცა
ინებეს
საზრდე\ლისა
Line: 5
მისგან
უძლურისა
მოწყუედად
,
საჴმარ
იყო
მწარისა
წამლისა
Line: 6
ცხებაჲ
ძუძუსა
მას
ზედა
.
და
ეგრეთცა
იქმნა
:
მოვიდეს
ჰრომნი
და
Line: 7
ქალაქი
იგი
დაარღჳეს
,
და
ტაძარი
და
ყოველივე
ძუელისა
მის
წესი\საჲ
Line: 8
უჩინო
ყვეს
და
არა
დაუტევეს
ქვაჲ
ქვასა
ზედა
.
ხოლო
იგინი
,
Line: 9
რომელთა
არა
ინებეს
მეუფებაჲ
ქრისტესი
მათ
ზედა
,
მოსწყჳდნეს
Line: 10
მახჳლითა
,
და
შვილნი
მათნი
მისცნეს
ტყუეობასა
საუკუნესა
,
და
იქმნა
Line: 11
ჭეშმარიტად
მწარე
საცხებელი
ძუძუჲსა
მის
,
ვინაჲთგან
ტკბილი
იგი
Line: 12
მოძღურებაჲ
არა
შეიწყნარეს
.
რამეთუ
ყოველივე
ძუელი
შჯული
კე\თილ
Line: 13
იყო
და
საღმრთო
,
ვიდრე
ქრისტეს
მოსლვადმდე
,
და
დიდ
იყო
Line: 14
სიკეთე
მისი
და
საქმე
მისი
სულიერ
.
ხოლო
ვინაჲთგან
ქრისტე
მოვი\და
Line: 15
ცხორებად
ჩუენდა
და
სრული
ესე
მოქალაქობაჲ
გუასწავა
,
წესნი
Line: 16
იგი
უძლურებისანი
დასცხრეს
.
ამისთჳს
ფიციცა
მაშინ
კეთილ
იყო
,
Line: 17
რამეთუ
მოსწყჳდნა
კაცნი
ფუცვად
სახელსა
ეშმაკთა
და
კერპ\თასა
Line: 18
და
ასწავა
ფუცვად
სახელსა
ღმრთისასა
და
ტაძრისა
Line: 19
მისნსასა
.
ხოლო
აწ
,
ესოდენისა
ამის
ღმრთისმსახურებისა
დასრუ\ლებისა
Line: 20
შემდგომად
,
არღარა
კეთილ
არს
,
არამედ
უკეთურისაგან
.
და
Line: 21
ვითარ
შესაძლებელ
არსო
,
იტყჳან
კუალად
,
რაჲთამცა
ერთი
საქმე
Line: 22
ოდესმე
კეთილმცა
იყო
და
ოდესმე
ბოროტ
?
ჰე
,
გეტყჳ
თქუენ
,
შესაძ\ლებელ
Line: 23
არს
,
რომელ
ერთი
იგი
საქმე
ოდესმე
საჴმარ
არნ
და
ოდესმე
Line: 24
უჴმარ
,
და
ამას
ყოველნივე
საქმენი
ამის
სოფლისანი
ღაღადებენ
.
და
Line: 25
ჴელოვნებანი
და
ნაყოფნი
და
ყოველივე
საქმე
.
ამისთჳსცა
ჩჩჳლ
რაჲ
Line: 26
ვიყვნით
,
ვითარცა
ვთქუ
,
სძითა
ვიზარდებოდით
,
და
მერმე
ჭამადსა
გან\ცოხნილსა
Line: 27
გუცემდიან
;
ხოლო
აღვიზარდნით
რაჲ
,
რომელი
პირველ
Line: 28
კეთილ
არნ
ჩუენდა
და
საჴმარ
,
მერმე
საძაგელად
გჳჩნ
და
უჴმარ
.
აჰა
,
Line: 29
ესერა
,
ერთი
და
იგივე
საქმე
ჟამმან
სხუად
შეცვალა
.
და
სამოსელიცა
Line: 30
ჩჩჳჯლისაჲ
ჟამსა
მას
სიჩჩოჲსასა
კეთილ
არნ
და
აღვიზარდენით
რაჲ
.
Line: 31
უჯერო
არნ
და
უშუერ
.
და
კუალად
სრულისა
მამაკაცისა
სამოსელი
,
Line: 32
უკუეთუ
მცირესა
ყრმასა
შეჰმოსო
,
საკიცხელ
იყოს
და
საცთურ
Line: 33
მისდა
.
ეგრეთვე
,
საქმენი
მამაკაცისანი
არწმუნენ
ყრმასა
მცირესა
:
Line: 34
ჴნვაჲ
და
ლეწვაჲ
,
და
ვაჭრობაჲ
,
ანუ
ჰომად
შესლვაჲ
,
და
იყოს
საქმე
Line: 35
უჯეროჲ
და
უწესოჲ
.
და
რად
ამას
ვიტყჳ
:
იხილე
კაცის
კლვაჲ
,
რომელ
Line: 36
განცხადებულად
ეშმაკისა
მოპოვნებაჲ
არს
და
დიდითა
ბოროტებითა
Line: 37
სავსე
,
არამედ
იგიცა
ჟამსა
თჳსსა
კეთილ
იქმნა
და
ფინეზს
შეერაცხა
Line: 38
სიმართლედ
თესლითი
თესლადმდე
და
მიუკუნისამდე
,
და
მღდელობაჲ
Page: I-309
Line: 1
სამარადისოჲ
მისცა
მას
.
და
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
კაცის
კლვაჲ
Line: 2
ეშმაკისაგან
არს
,
ისმინე
,
რასა
ეტყჳს
უფალი
ჰურიათა
:
"თქუენ
მამი\სა
Line: 3
თქუენისა
ეშმაკისაგან
ხართ
და
გულისთქუმაჲ
მამისა
თქუენისაჲ
Line: 4
გნებავს
ყოფად
.
იგი
კაცისმკლველი
არს
დასაბამითგან
".
გარნა
ფი\ნეზ
Line: 5
კაცისმკლველ
იქმნა
და
შეერაცხა
მას
სიმართლედ
;
და
კუალად
Line: 6
აბრაჰამ
შვილისა
თჳსისა
დაკლვად
ჴელი
მიყო
და
შეერაცხა
სიმართ\ლედ
,
Line: 7
და
პეტრე
მოციქულმან
ანანია
და
სამფირა
მოკლნა
და
იქმნა
Line: 8
საქმე
იგი
კეთილ
და
სულიერ
.
Part: S
Line: 9
სწავლაჲ
იჱ
Line: 10
ფიცისათვის
Line: 11
ამისთჳს
გეტყჳ
,
რაჲთა
არა
ესრეთ
უმეცრებით
გულისჴმავჰყოფდეთ
Line: 12
საქმეთა
,
არამედ
ჟამსა
და
მიზეზსა
და
განყოფილებასა
პირთასა
და
Line: 13
სხუასა
ესევითარსა
ყოველსავე
გამოვეძიებდეთ
,
რაჲთა
ესრეთ
მივე\წინეთ
Line: 14
ცნობად
ჭეშიმარიტებისა
და
ვისწრაფოთ
გარდამატებად
საქმე\თა
Line: 15
მათ
ძუელისა
შჯულისათა
,
უკუეთუ
გსურის
მიმთხუევად
სასუფე\ველისა
Line: 16
ცათასა
,
ვითარცა
ბრძანებს
უფალი
,
ვითარმედ
:
"უკუეთუ
არა
Line: 17
გარდაემატოს
სიმართლე
თქუენი
უფროჲს
მწიგნობართა
და
ფარი\სეველთასა
,
Line: 18
ვერ
შეხჳდეთ
სასუფეველსა
ცათასა
".
ხოლო
აწ
არიან
Line: 19
ჩუენ
შორის
მრავალნი
,
რომელნი
არათუ
გარდამატებულსა
ოდენ
არა
Line: 20
იქმან
,
არამედ
ნაკლულევანცა
არიან
ძუელისა
მის
წესისაგან
,
რამეთუ
Line: 21
არა
ხოლო
თუ
ფიცისაგან
არა
ივლტიან
,
არამედ
ცილფუცებასაცა
Line: 22
შთავარდებიან
;
არათუ
ხოლო
ვნებულად
მიხედვისაგან
არა
ეკრძალე\ბიან
,
Line: 23
არამედ
საქმესა
მასცა
ბოროტსა
ცოდვისასა
წარმდებებით
იქ\მან
Line: 24
და
სხუასა
ყოველსავე
აღასრულებენ
ურიდად
,
რომლისა
მოგონე\ბადცა
Line: 25
დაყენებულ
ვართ
.
და
არა
მოვლენ
სინანულად
,
არამედ
დღესა
Line: 26
მას
უკუანაჲსკნელსა
მოელიან
,
ოდეს-იგი
სასჯელი
მიეჴადოს
მათ
Line: 27
ესევითართა
საქმეთაჲ
,
რამეთუ
წარუკუეთიეს
ვიდრემე
სასოებაჲ
და
Line: 28
სატანჯველსა
ოდენ
მოელიან
,
და
არა
ჰნებავს
,
ვიდრეღა
აქა
არიან
,
Line: 29
ვიდრეღა
სავაჭროჲ
ესე
ჰგიეს
,
განღჳძებად
ძილისა
მისგან
უდებებისა
Line: 30
და
მოსლვად
სინანულსა
,
ბრძოლად
და
ძლევად
ეშმაკისა
და
მიღე\ბად
Line: 31
გჳრგჳნისა
.
Line: 32
ისმინე
ჩემი
,
კაცო
,
და
ნუ
დაიჴსნები
,
ნუცა
განსცემ
თავსა
შენსა
Line: 33
ეშმაკსა
,
არამედ
განიფრთხვე
,
მოიქეც
ბოროტისაგან
და
ქმენ
კეთილი
.
Page: I-310
Line: 1
არა
ძნელ
არიან
მცნებანი
უფლისანი
,
არცა
შეუძლებელ
.
რაჲ
შეუძ\ლებელ
Line: 2
არს
არაფიცი
,
მითხარღა
?
არა
აქუს
შრომაჲ
,
არცა
უჴმს
წარ\საგებელი
.
Line: 3
ნებაჲ
ოდენ
საჴმარ
არს
და
ყოველივე
სრულ
იქმნას
.
უკუ\ეთუ
Line: 4
ჩუეულებასა
წინამიყოფ
მიზეზად
სიძნელისა
,
ამაო
არს
მიზეზი
Line: 5
ეგე
.
ვინ
ქმნა
ჩვულებაჲ
საქმისა
მის
შენ
თანა
?
დაჴსნილობამან
Line: 6
შენმან
.
აწ
უკუე
მცირედ
იღუაწე
და
გექმნას
ჩუეულებაჲ
კეთილისაჲ
Line: 7
ვითარცა-იგი
მოიგე
ჩუეულებაჲ
ბოროტისაჲ
.
იხილენ
ფილაფოზნი
იგი
Line: 8
წარმართნი
,
ვითარ
მრავალთა
ჩუეულებანი
ბუნებითნი
კაცთა
ქებისა\თჳს
Line: 9
განჰმართნეს
.
რომელიმე
ენაბრგუნვილ
იყო
და
ესოდენ
იღუაწა
Line: 10
წურთად
ასოთა
მათ
,
რომელთა
თქუმად
ვერ
ეძლო
,
ვიდრეღა
სრუ\ლიად
Line: 11
წარჰმართა
ენაჲ
თჳსი
კეთილად
მეტყუელებად
.
სხუასა
ჩუეუ\ლება
Line: 12
აქუნდა
მჴართა
თჳსთა
უწესოდ
ძრვად
და
დაადგინა
მონაჲ
Line: 13
თჳსი
მახჳლითა
წუდილითა
და
ჰრქუა
მას
:
უკუეთუ
შევძრნე
მჴარნი
Line: 14
ჩემნი
და
არა
მომათხჳო
ჴრმლითა
მაგით
,
მასვე
ჟამსა
წარგკუეთო
შენ
Line: 15
თავი
;
და
ესრეთ
შიშითა
მით
მახჳლისაჲთა
მოიწყჳდა
ჩუეულებაჲ
იგი
.
Line: 16
ვინაჲთგან
რჩულისა
მისგან
ბუნებითისა
და
სწავლისაგან
წერილთაჲსა
Line: 17
არა
მოხუალ
გულისჴმისყოფად
,
ამისთჳს
მაიძულებ
წარმართთა
მო\ღებად
Line: 18
სახედ
,
ვითარცა-იგი
ოდესმე
ყო
ღმერთმან
ჰურიათა
მიმართ
Line: 19
წინაწარმეტყუელსა
მიერ
,
რამეთუ
იტყჳს
:
"წარვედით
ჭალაკთა
ქე\ტემისათა
Line: 20
და
კედარს
მიავლინეთ
და
ცანთ
,
უკუეთუ
ცვალნიან
წარ\მართთა
Line: 21
ღმერთნი
მათნი
,
და
იგინი
არა
ღმერთ
არიან
".
და
კუალად
Line: 22
პირუტყუთა
და
იძრვისთა
მოართუამს
სახედ
უგულისჴმოთა
მრავალ\გზის
:
Line: 23
ჯინჭველსა
და
ფუტკარსა
და
ესევითართა
მრავალთა
,
"იქმენო
,
Line: 24
ვითჯრცა
ჯინჭველი
,
ჵ
,
მცონარო
, --
იტყჳს
სოლომონ
, --
და
ჰბაძევდ
Line: 25
გზათა
მისთა
.
ანუ
მივედ
ფუტკრისა
და
ისწავე
,
ვითარ-იგი
მოქმედ
Line: 26
არს
".
ეგრეთვე
აწ
მეცა
გეტყჳ
,
მიხედენ
წარმართთა
და
შეიკდიმე
Line: 27
შენ
,
მორწმუნეო
,
და
ნუ
იტყჳ
,
თუ
ჩუეულებასა
ვერ
მოვიწყუედ
.
იგი\ნი
Line: 28
კაცთათჳს
ესრეთ
მოსწრაფე
იყვნეს
,
რაჲთა
სათნო
ეყვნენ
მათ
და
Line: 29
შენ
ღმრთისათჳს
არა
იღუაწოა
მცირედ
,
რაჲთა
სათნო
ეყოს
მას
?
Line: 30
უკუეთუ
იტყჳ
,
თუ
ძნელ
არს
ჩუეულებაჲ
,
ჰე
,
უწყი
ესე
მეცა
.
ამის\თჳს
Line: 31
გეტყჳ
,
ნუ
მოხუალ
ჩუეულებასა
ბოროტსა
,
უკუეთუ
მოსრულ
Line: 32
ხარ
,
იღუაწე
მცირედ
და
კუალად
დაიჴსნას
ჩუეულებაჲ
იგი
.
ძნელ
Line: 33
არს
ჩუეულებისა
მოწყუედაჲ
,
გარნა
არა
შეუძლებელ
არს
,
მოღუა\წებაჲ
Line: 34
უჴმს
მცირედი
და
ყოველივე
კეთილად
აღესრულოს
.
მცირედ
Line: 35
ჟამ
თუ
დაითმინო
,
მერმე
უჭირველად
იყოს
საქმე
იგი
.
ხოლო
იწყო
Page: I-311
Line: 1
რაჲ
ჩუეულებისა
მოწყუედად
,
დაღაცათუ
ერთგზის
და
ორგზის
შეგე\მთხჳოს
Line: 2
ჩვეულებაჲ
იგი
,
დაღაცათუ
ათგზის
და
ოცგზის
,
ნუ
წარი\კუეთ
Line: 3
სასოებასა
,
არამედ
კუალად
აღდეგ
და
პირველითგანვე
იწყე
.
Line: 4
კუალად
ჴელყავ
კეთილისა
საქმესა
და
ესრეთ
მადლითა
და
შეწევნი\თა
Line: 5
უფლისაჲთა
მძლე
ექმნე
ვნებასა
მას
და
წესი
კეთილი
შეიმოსო
.
Line: 6
ხოლო
ერთი
ბოროტთა
ჩუეულებათაგანი
არს
ფიცი
,
რომელ-იგი
ჭეშ\მარიტსაცა
Line: 7
ზედა
უკეთურისაგან
სახელდებულ
არს
,
რავდენ
უფრო\ჲსად
Line: 8
უკუეთუ
ცილის
ფუცებაჲ
იყოს
,
არა
საუკუნოჲსა
მის
სატანჯვე\ლისა
Line: 9
თანამდებ
გუყვნესა
?
ამისთჳს
მრავალგზის
მითქუამს
ზოგადცა
Line: 10
ყოველთა
მიმართ
და
თჳსგანცა
კაცადკაცადისა
,
და
თქუმულთა
მათ
Line: 11
აქებთ
,
ხოლო
ჩუეულებათა
მათ
ბოროტთა
მცირედნი
მოიწყუედთ
;
Line: 12
და
არად
საჴმარ
არს
ჩემდა
თქუენმიერი
ქებაჲ
,
არამედ
ესე
არს
ჩემდა
Line: 13
საძიებელ
და
საწადელ
,
რაჲთა
მცნებათა
ქრისტესთა
იქმოდით
.
უკუ\ეთუ
Line: 14
არა
და
უწესოებასავე
შინა
იქცეოდით
,
ჩუენცა
ფრიადი
მწუხა\რებაჲ
Line: 15
შეგუამთხჳოთ
და
თავთა
თქუენთა
მომატყუებელ
სასჯელისა
Line: 16
საუკუნოჲსა
ექმნეთ
.
ამისთჳს
პავლეცა
მწუხარე
იყო
,
ოდეს
იხილნის
Line: 17
მოწაფენი
მისნი
შემდგომად
მრავლისა
სწავლისა
უდებებასავე
შინა
Line: 18
და
ეტყოდა
:
"რამეთუ
ღირდა
თქუენდა
,
რაჲთამცა
იყვენით
მოძღუარ
Line: 19
ჟამისა
ამისგან
;
მერმე
კუალად
გიჴმსვე
მოძღურებაჲ
თქუენ
,
თუ
რაჲ
Line: 20
არს
დასაბამი
სწავლისა
სიტყუათა
ღმრთისათა
".
ეგრეთვე
,
მეცა
მწუ\ხარე
Line: 21
ვარ
,
რომელ
ვერარას
კეთილსა
შინა
ვხედავ
წარმატებასა
თქუ\ენსა
Line: 22
და
უკუეთუ
ამიერითგანცა
არავე
იწყოთ
კეთილსა
და
არა
მო\იწყჳდოთ
Line: 23
ურიდად
ფიცი
,
მაიძულოთ
მე
დაჴშვად
თქუენდა
კარი
წმი\დისა
Line: 24
ეკლესიისა
,
ვითარცა
მეძავთა
და
მემრუშეთა
და
კაცისმკლველ\თა
,
Line: 25
რამეთუ
უმჯობეს
არს
ორთა
თანა
ანუ
სამთა
,
რომელნი
იმარხვი\დენ
Line: 26
შჯულსა
ქრისტეს
მცნებათასა
,
შეწირვად
განწესებულთა
მათ
Line: 27
ლოცვათა
,
ვიდრეღა
შეყვანებად
ჩუენ
თანა
სიმრავლე
ერისა
გარდა\მავალისაჲ
Line: 28
ბრძანებათა
უფლისა
ჩემისათა
.
ნუვინ
მდიდარი
,
ნუვინ
Line: 29
ძლიერი
,
ნუვინ
განლაღებული
დიდებითა
მით
წარმავალითა
,
ზუავი
და
Line: 30
ანპარტავანი
იყავნ
ჩემ
თანა
,
რამეთუ
ესე
ყოველი
ზღაპრად
შემირა\ცხიეს
Line: 31
და
აჩრდილად
და
სიზმრად
,
ვინაჲთგან
მეცნიერ
ვარ
,
ვითარმედ
Line: 32
არავინ
დიდებულთაგანი
სოფლისათა
შემწე
მეყოს
მე
,
ოდეს-იგი
Line: 33
დღესა
მას
საშინელსა
მომჴდიდენ
ბრალსა
და
მეტყოდინ
:
რად
არა
ჯე\როვნითა
Line: 34
მით
სიფიცხითა
შური
იძიე
დაჴსნისათჳს
მცნებათა
ღმრთი\სათა
.
Line: 35
ამან
საქმემან
ელიცა
,
საკჳრველი
იგი
მღდელი
,
წარწყმიდა
,
და\ღაცათუ
,
Page: I-312
Line: 1
მოქალაქობაჲ
აქუნდა
სათნოჲ
,
არამედ
გარდასლვისათჳს
Line: 2
შჯულისა
არა
შურ-იგო
.
ამისთჳს
იტანჯა
შვილითურთ
.
უკუეთუ
სადა-იგი
Line: 3
ესოდენი
მძლავრობაჲ
იყო
ბუნებითისა
სიყუარულისაჲ
და
არა
Line: 4
ჯეროვნად
შეჰრისხნა
და
ტანჯნა
ძენი
თჳსნი
,
ესევითარი
ძნელი
სასჯე\ლი
Line: 5
შეემთხჳა
,
რაჲმე
ვყოთ
ჩუენ
,
რომელნი
ყოველსავე
უდებებით
.
Line: 6
თანაწარვჰჴდებით
და
ვერარას
ვაჩუენებთ
მხილებასა
და
შურისგება\სა
?
Line: 7
ამსთჳს
გლოცავ
,
ჵ
,
ძმანო
,
და
გევედრები
,
განიგულეთ
მლევანი
Line: 8
ესე
საქმე
,
რაჲთა
არცა
თქუენ
წარწყმედად
მიეცნეთ
,
არცა
მე
სასჯე\ლი
Line: 9
საუკუნოჲ
მომატყუათ
,
და
მოიწყჳდეთ
ყოველივე
ჩუეულებაჲ
ბო\როტი
Line: 10
და
უფროჲსღა
ფიცისაჲ
,
რამეთუ
მოწყუედაჲცა
მისი
ადვილ
Line: 11
არს
და
სასჯელი
ფრიად
.
ესე
თუ
მოიწყჳდოთ
მცირედ-მცირედ
სხუა\საცა
Line: 12
სათნოებასა
მიიწინეთ
და
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
ღირს
იქმნეთ
Line: 13
მიმთხუევად
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line: 14
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
თანა
მამით
და
სუ\ლით
Line: 15
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.