TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 19
Chapter: 18
Part: T
Line: 16
სიტყუაჲ
ესე
:
"გასმიეს
,
რამეთუ
თქუმულ
არს
:
თუალი
თუ\ალისა
Line: 17
წილ
და
კბილი
კბილისა
წილ
.
ხოლო
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
წი\ნააღდგომად
Line: 18
ბოროტისა
,
არამედ
რომელმან
გცეს
ყურიმალსა
შენსა
Line: 19
მარჯუენესა
,
მიუპყარ
მას
ერთკერძოჲცა
;
და
რომელსა
უნდეს
სასჯე\ლად
Line: 20
და
მიღებად
კუართი
შენი
,
მიუტევე
მას
სამოსელიცა
შენი
"
Line: 21
(5,38-40
)
.
Line: 22
იხილეა
,
ვითარმედ
პირველ
,
ოდეს
იგი
იტყოდა
:
"უკუეთუ
თუალი
Line: 23
შენი
მარჯუენე
გაცთუნებდეს
შენ
,
აღმოიღე
იგი
და
განაგდე
შენგან
",
Line: 24
არა
თუალისათჳს
იტყოდა
,
არამედ
მეგობრისათჳს
,
რომელი
სულსა
Line: 25
ჩუენსა
ავნებნ
და
მთხრებლად
წარწყმედისა
შთაგუაგდებნ
?
რამეთუ
Line: 26
რომელმან
აქა
ესრეთ
ბრძანა
,
რაჲთა
,
დაღაცათუ
თუალი
ვინ
აღმო\გჳღოს
,
Line: 27
არა
აღმოვიღოთ
მისი
ნაცვალად
ჩუენისა
,
რაჲსათჳსმცა
განა\წესა
Line: 28
თუალისა
თჳსისა
აღმოღებაჲ
?
რამეთუ
ასოჲსა
მოკუეთაჲ
არასა\და
Line: 29
უბრძანებიეს
ქრისტესა
,
არამედ
,
ვითარცა
ვთქუ
,
სიტყუაჲ
იგი
მე\გობრისათჳს
Line: 30
იყო
საყუარელისა
,
რომლისაგან
წარწყმედაჲ
სულისა
Line: 31
ჩუენისაჲ
იქმნებინ
.
ხოლო
აწ
,
სიტყუათა
ამათთჳს
ძუელისა
შჯული\სათა
,
Page: I-313
Line: 1
ნუმცა
ვინ
იტყჳს
მეტსა
სიფიცხესა
და
სასტიკობასა
,
რამეთუ
Line: 2
რომელი
ამას
იტყოდის
,
ფრიად
გამოუცდელ
არს
იგი
სიბრძნესა
რჩუ\ლისმდებელსასა
,
Line: 3
რომელმან
წესისამებრ
ჟამთაჲსა
და
პირთა
მათ
,
Line: 4
რომელთა
მიმართ
იტყოდა
,
დადვაცა
შჯული
,
რამეთუ
ერთი
არს
შჯუ\ლისმდებელი
Line: 5
ძუელისაჲცა
და
ახლისაჲ
,
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
,
Line: 6
რომელმან
ყოველივე
ჯეროვნად
განაწესა
;
გულფიცხელთა
მათ
და
Line: 7
სათნოებისა
მიმართ
უძლურთა
ჰურიათა
დაუდვა
შჯული
იგი
,
ვითარ\ცა
Line: 8
შეჰგვანდა
და
აწ
კუალად
ჟამი
იყო
უმეტესისა
სათნოებისაჲ
და
Line: 9
გჳბრძანა
ჭეშმარიტი
ესე
და
ახალი
მოქალაქობაჲ
.
ამისთჳსცა
წარ\მოთქუა
Line: 10
რაჲ
ძუელისა
მის
შჯულისა
წესი
და
თქუა
:
"გასმიეს
,
რამეთუ
Line: 11
თქუმულ
არს
:
თუალი
თუალისა
წილ
და
კბილი
კბილისა
წილ
.
ხოლო
Line: 12
მე
გეტყჳ
თქუენ
:
არა
წინააღმდგომად
ბოროტისა
";
ესე
იგი
არს
,
ვი\თარმედ
:
Line: 13
უკუეთუ
თუალი
აღმოგიღოს
,
ანუ
კბილი
აღმოგფხურას
ძმა\მან
,
Line: 14
უწყოდე
,
ვითარმედ
არა
იგი
არს
მოქმედი
საქმისა
მის
,
არამედ
Line: 15
ბოროტი
,
რომელ
არს
ეშმაკი
.
ამოსთჳსცა
არა
თქუა
,
თუ
მე
გეტყჳ
Line: 16
თქუენ
არა
წინააღდგომად
ძმისა
,
არამედ
არა
წინააღდგომად
ბორო\ტისაო
,
Line: 17
რაჲთა
გულისჴმაჰყო
,
ვითარმედ
არა
ძმამან
ქმნა
ვნებაჲ
იგი
,
Line: 18
არამედ
ბოროტმან
აიძულა
ქმნად
;
და
ესე
რაჲ
გულისჴმაჰყო
,
არა
ფრიად
Line: 19
განჰრისხნე
ძმისა
მის
მიმართ
,
რომელმან
არა
ნეფსით
თჳსით
გავნო
,
Line: 20
არამედ
იძულებითა
მტერისა
მის
ბოროტისაჲთა
.
თქუას
ვინმე
,
ვითარ\მედ
,
Line: 21
არა
გჳჴმს
წინააღდგომად
ეშმაკისა
.
ჰე
,
გჳჴმს
წინააღდგომაჲ
და
Line: 22
ბრძოლაჲ
მისი
მარადის
,
გარნა
არა
სახითა
მით
შურისგებისაჲთა
,
Line: 23
არამედ
ვითარცა
უფალმან
გჳბრძანა
--
მოთმინებითა
ყოვლისავე
ვნე\ბისაჲთა
,
Line: 24
რამეთუ
ესრეთ
უძლოთ
მძლე
ყოფად
მისა
;
რამეთუ
არათუ
Line: 25
ცეცხლითა
დაშრტების
ცეცხლი
,
არამედ
წყლითა
დაივსების
.
ეგრეთ\ვე
Line: 26
ბოროტისა
მიერ
აღტყინებული
მკსინვარებაჲ
არა
შურისგებითა
Line: 27
და
ნაცვლისა
მიგებითა
განქარდების
,
არამედ
მოთმონებითა
და
ძჳრ\უჴსენებლობითა
Line: 28
და
სიმშჳდითა
,
რომლისა
მიერ
ყოველნივე
ისარნი
Line: 29
მტერისანი
განჴურვებულნი
დაშრტებიან
.
ამისთჳსცა
ქრისტესან
და\წყებასა
Line: 30
მას
სიტყჳსასა
თქუა
:
"რომელი
განურისხნეს
ძმასა
თჳსსა
ცუ\დად
,
Line: 31
თანამდებ
არს
სასჯელისა
".
ხოლო
აქა
უზეშთაესიცა
გჳბრძანა
Line: 32
საზომი
,
რაჲთა
არა
ვდუმნეთ
ოდენ
და
არა
განვრისხნეთ
,
არამედ
Line: 33
ოდეს
ვინ
მარჯუენესა
გუცეს
ყურიმალსა
,
მიუპყრათ
მას
ერთკერძო\ჲცა
.
Line: 34
ხოლო
ესე
არა
ყურიმალის
ჩემისათჳს
ოდენ
თქუა
,
არამედ
სხუ\ასა
Line: 35
ყოველსავე
ზედა
ძჳრუჴსენობლობაჲ
გჳბრძანა
;
და
ვითარცა
რაჲ
Page: I-314
Line: 1
ოდეს
თქუა
:
"რომელმან
ჰრქუას
ძმასა
თჳსსა
ცოფ
,
თანამდებ
არს
Line: 2
გეჰენიასა
ცეცხლისასა
", --
არა
სიტყჳსა
მისთჳს
ოდენ
იტყოდა
,
არა\მედ
Line: 3
ყოვლისავე
გინებისათჳს
;
ეგრეთვე
აქა
,
არა
ყურიმალის
ცემაჲ
Line: 4
ოდენ
გუამცნო
თავსდებად
,
არამედ
სხუაჲ
ყოველივე
ძჳრი
,
რაჲთა
Line: 5
ორთავე
სარგებელ
ეყოს
,
ვნებულსა
მასცა
და
მავნებელსა
:
ერთმან
მან
Line: 6
მოთმინებითა
და
სულგრძელებითა
თჳსითა
მრჩობლი
გჳრგჳნი
მი\იღოს
Line: 7
ღმრთისაგან
და
მეორემან
მან
შეიკდიმოს
სათნოებისა
მისისა\გან
Line: 8
და
აბრალოს
თავსა
თჳსსა
და
სინანულად
მოვიდეს
და
ესრეთ
Line: 9
მშჳდობაჲ
იყოს
შორის
მათსა
.
რამეთუ
არარაჲ
ესრეთ
შეარცხუენს
Line: 10
ძჳრისმოქმედსა
მას
,
ვითარ-იგი
სულგრძელებაჲ
და
მოთმინებაჲ
მეო\რისაჲ
,
Line: 11
და
მეგობარ
მისა
სამარადისო
ჰყოფს
მას
;
ვითარცა-იგი
არა\რაჲ
Line: 12
ესრეთ
აღაზრზენს
და
განაფიცხებს
შფოთსა
,
ვითარ
შურისგებაჲ
,
Line: 13
და
მრავალგზის
სიკუდილი
ერთისაჲ
მათგანისაჲ
იქმნის
აღსასრულ
Line: 14
მრისხანებისა
მის
.
ამისთჳს
უფალმან
სულგრძელებაჲ
და
მოთმინებით
Line: 15
თავსდებაჲ
გჳბრძანა
,
რაჲთა
საჴუმილი
იგი
დაშრტეს
და
მშჳდობამან
Line: 16
განაქარვოს
გულისწყრომაჲ
.
და
პირველსა
მას
ზედა
სახესა
სულგრძე\ლებისასა
Line: 17
სხუაჲცა
შესძინა
და
თქუა
:
"რომელსა
უნდეს
სასჯელად
და
Line: 18
მიღებად
კუართი
შენი
,
მიუტევე
მას
სამოსელიცა
".
რამეთუ
არა
ცე\მისათჳს
Line: 19
ოდენ
,
არამედ
მიტაცებისათჳსცა
და
მოხუეჭისა
საჴმართაჲსა
Line: 20
გუამცნო
სულგრძელებაჲ
.
და
არა
თქუა
,
რომელი
გთხოვდეს
,
არამედ
Line: 21
უმეტესი
საზომი
გამოაჩინა
--
"რომელსა
უნდეს
სასჯელად
და
მი\ღებად
Line: 22
კუართი
შენი
",
რომელი
შფოთით
და
რისხჳთ
ეძიებდეს
,
რო\მელ-ესე
Line: 23
უმეტესად
აღაზრზენს
კაცსა
განრისხებად
;
არამედ
ნუ
გან\ჰრისხნებიო
,
Line: 24
მიუტევე
მას
სამოსელიცა
.
თქუას
ვინმე
,
ვითარმედ
რაჲ
Line: 25
არს
ესე
,
მივსცე
მას
სამოსელიცა
და
მე
შიშუელი
ვიდოდია
?
გარნა
Line: 26
ესე
გულისჴმავყოთ
,
ვითარმედ
უკუეთუმცა
მცნებათა
ქრისტესთა
ვი\მარხევდით
,
Line: 27
არამცა
შიშუელ
სადა
ვიქმნენით
,
არამედ
უფროჲს
ყო\ველთასა
Line: 28
მმოსიერ
.
პირველად
,
რამეთუ
ესრეთ
თუ
ვიპოვნეთ
,
ვითარ\ცა
Line: 29
ქრისტე
ბრძანებს
,
არა
ვინ
იყოს
მავნებელ
ჩუენდა
;
მეორედ
,
და\ღაცათუ
Line: 30
ვინ
იპოოს
მჴეცთა
უმძჳნვარეს
და
ესოდენ
უკეთურ
,
რომელ
Line: 31
წარმიღოს
ჩუენ
სამოსელი
,
მრავალნი
იპოვნენ
შემმოსელ
ჩუენდა
Line: 32
ესევითარისა
მისთჳს
სათნოებისა
.
ხოლო
დაღაცათუ
განვშიშულდეთ
Line: 33
აღსრულებისათჳს
მცნებათა
ქრისტესთა
,
არავე
ბოროტ
არს
ჩუენთჳს
,
Line: 34
რამეთუ
ადამცა
შიშუელი
იყო
სამოთხესა
შინა
და
არა
ჰრცხუენოდა
,
Line: 35
და
ესაია
შიშუელ
იყო
და
უჴამლო
,
გარნა
უმეტეს
ყოველთა
ჰურია\თასა
Page: I-315
Line: 1
ბრწყინვიდა
,
და
იოსებ
ოდეს
აღიძუარცუა
სამოსელი
თჳსი
,
მა\შინ
Line: 2
განბრწყინდა
,
რამეთუ
არა
განშიშულებაჲ
არს
ბოროტ
,
არამედ
Line: 3
ესრეთ
შემოსაჲ
,
ვითარ
ესე
აწ
ჩუენ
შევიმოსებით
სამოსლითა
მრა\ვალსასყიდლისაჲთა
.
Line: 4
ამისთჳს
იგინი
საქებელ
არიან
ღმრთისა
მიერ
Line: 5
და
ჩუენ
ღირს
ვართ
ყოვლისავე
ბრალობისა
,
რამეთუ
შიშუელ
ვართ
Line: 6
ყოველთა
კეთილთაგან
.
აწ
უკუე
კუალადცა
ვიტყჳ
:
ნუ
შეუძლებელ
Line: 7
გჳჩანან
მცნებანი
ქრისტესნი
,
რამეთუ
ფრიად
სუბუქ
არიან
და
ად\ვილ
,
Line: 8
უკუეთუ
მცირედი
მოღუაწებაჲ
და
გულსმოდგინებაჲ
ვაჩუე\ნოთ
,
Line: 9
და
ესოდენ
არს
სარგებელი
მათი
,
რამეთუ
არა
ჩუენთა
ხოლო
Line: 10
თავთა
,
არამედ
მავნებელთაცა
ჩუენთა
დიდად
სარგებელ
ვეყოფით
Line: 11
აღსრულებითა
მათითა
;
და
ესე
არს
საკჳრველი
ძალი
მათი
,
რომელ
Line: 12
ჩუენითა
მოთმინებითა
წინააღმდგომთა
ჩუენთა
მოიყვანებენ
გულის\ჴმისყოფად
,
Line: 13
რამეთუ
ოდეს
მავნებელსა
მას
დიდად
აქუნდეს
მიტაცე\ბაჲ
Line: 14
შენისა
მის
საჴმრისაჲ
,
ხოლო
შენ
უჩუენო
,
ვითარმედ
ადვილ
Line: 15
გიჩნს
მიცემად
,
რომელსაცა
არა
ეძიებს
,
და
იხილოს
თჳსი
იგი
სიგ\ლახაკე
Line: 16
და
ანგაჰრებაჲ
და
შენი
სიმდიდრე
და
სიბრძნე
,
ვითარმცა
არა
Line: 17
მოვიდა
გულისჴმისყოფად
,
არა
სიტყუათა
მიერ
რაჲ
,
არამედ
საქმე\თაგან
Line: 18
იხილოის
შენ
თანა
სახე
კეთილისაჲ
;
და
მიიღო
შენ
ღმრთისაგან
Line: 19
სასყიდელი
სარგებელისა
მისისაჲ
.
რამეთუ
დიდად
სათნო
არს
ეს
წი\ნაშე
Line: 20
ღმრთისა
,
ოდეს
არა
თავთა
თჳსთა
ხოლო
,
არამედ
სხუათაცა
Line: 21
ვექმნებით
მიზეზ
სარგებელისა
.
ესე
არს
,
რომელ
თქუა
უფალმან
:
Line: 22
"თქუენ
ხართ
მარილნი
ქუეყნისანი
".
რომელსა
ესევითარი
აქუნდეს
Line: 23
გონებაჲ
,
იგი
არს
მარილი
არა
თავისა
ხოლო
თჳსისა
მამტკიცებე\ლი
,
Line: 24
არამედ
სხუათაცა
,
რომელთა
შეეხოს
.
იგი
არს
ნათელი
განმანათ\ლებელი
Line: 25
თავისაცა
თჳსისაჲ
და
სხუათა
მრავალთაჲ
.
ვინაჲთგან
უკუე
Line: 26
ესევითარსა
წესსა
დაგადგინა
უფალმან
,
ჵ
,
ქრისტეს
მოყუარეო
,
განა\ნათლე
Line: 27
მჯდომარეცა
იგი
ბნელსა
;
ასწავე
,
ვითარ
შეურაცხებაჲ
ჯერ
Line: 28
არს
ყოვლისავე
წარმავალისაჲ
;
ქმენ
ცოდვაჲ
იგი
მისი
შენდა
სათნო\ებად
,
Line: 29
მოთმინებითა
მით
და
ძჳრუჴსენებლობითა
,
რაჟამს
არა
ხოლო
Line: 30
მოხუეჭაჲ
იგი
თავს-იდვა
,
არამედ
უმეტესიცა
მისცე
სიტყჳსაებრ
უფ\ლისა
.
Line: 31
ხოლო
დიდად
თუ
გიჩნს
საქმე
ესე
,
ისმინე
შემდგომიცა
სიტყუაჲ
Line: 32
და
იხილო
მას
შინა
უმაღლესი
შჯული
ძჳრუჴსენებლობისაჲ
,
რამეთუ
Line: 33
იტყჳს
უფალი
:
Part: s
Line: 34
სახარებაჲ
:
"და
რომელი
წარგუქცევდეს
შენ
მძღუარად
მი\ლიონ
Line: 35
ერთ
,
მივლე
მის
თანა
ორიცა
"
(5,41
)
.
Page: I-316
Part: t
Line: 1
თარგმანი
:
იხილეა
სრულებაჲ
ესე
სათნოებისაჲ
შემდგომად
Line: 2
მიცემისა
კუართისა
მის
და
სამოსლისა
?
უკუეთუ
შიშუელსა
მასცა
Line: 3
გუამსა
შენსა
შრომასა
და
ჭირსა
შთააგდებდეს
მტერი
იგი
,
ნუვე
Line: 4
აყენებო
,
რამეთუ
ჰნებავს
უფალსა
,
რაჲთა
არა
საფასეთა
ოდენ
და
Line: 5
საჴმართა
,
არამედ
თავთაცა
ჩუენთა
მივსცემდეთ
საჭირვებელად
მტერ\თა
Line: 6
და
სამსახურებელად
გლახაკთა
:
ერთი
იგი
სახედ
აჴოვნებისა
და
Line: 7
მეორე
ესე
--
სახედ
კაცთმოყუარებისა
.
ამისთჳს
თქუა
:
"რომელი
Line: 8
წარგიქცევდეს
შენ
მძღუარად
მილიონ
ერთ
,
მივლე
მის
თანა
ორიცა
".
Line: 9
ყოვლითურთ
სრულებისა
საზომსა
გუასწავებს
,
რაათა
ჴორცითა
ამით
Line: 10
კაცობრივითა
უვნებლობაჲ
წარვჰმართოთ
.
რამეთუ
,
რომელნი
ღირს
Line: 11
იქმნენ
ამას
საზომსა
მიწევნად
,
რომელ
არცა
გინებისათჳს
და
გუემი\სა
,
Line: 12
არცა
მიხუეჭისათჳს
ნაქონებისა
ელმოდის
,
არცა
მოუძლურდებო\დინ
Line: 13
სულითა
,
არამედ
უმეტესისაღა
შეძინებად
ისწრაფდენ
უფროჲს
Line: 14
მოწევნულისა
მის
:
ერთსა
მას
ყურიმლის
ცემასა
ზედა
,
სხჳსაცა
ეძი\ებდენ
,
Line: 15
მიღებასა
ზედა
კუართისასა
,
მისცემდენ
სამოსელსაცა
,
წარქცე\ვასა
Line: 16
ერთისა
მილიონისასა
,
მივიდოდინ
ორსაცა
,
რაჲმცა
იყო
უსანატ\რელეს
Line: 17
ესევითარისა
მის
საზომისა
?
იგინი
ანგელოზნი
არიან
ჴორცთა\ვე
Line: 18
შინა
,
იგინი
არიან
ღირს
ზემოწერილთა
მათ
ნეტარებათა
,
მათ
იხი\ლონ
Line: 19
ღმერთი
,
იგინი
იწოდნენ
ძედ
ღმრთისა
,
იგინი
გამოჩნდენ
მკჳდრ
Line: 20
სასუფეველისა
.
Part: s
Line: 21
სახარებაჲ
:
"რომელი
გთხოვდეს
შენ
,
მიეც
;
და
რომელსა
უნ\დეს
Line: 22
სესხებად
შენგან
,
ნუ
გარემიიქცევი
"
(5,42
)
.
Part: t
Line: 23
თარგმანი
:
ესე
პირველ
თქუმულთა
მათ
საზომთა
უმდაბლეს
Line: 24
არს
,
არამედ
ნუ
გიკჳრს
,
რამეთუ
ესე
ჩუეულებაჲ
აქუს
მარადის
ქმნად
,
Line: 25
რაჲთა
მაღალთა
საქმეთა
და
მდაბალთა
შეერთებულად
იტყოდის
.
ხო\ლო
Line: 26
დაღაცათუ
ზემოთქუმულთა
მათ
თანა
მცირე
არს
აწ
თქუმული
Line: 27
ესე
,
არამედ
ჩუენდა
მომართ
დიდ
არს
,
რომელნი-ესე
არათუ
ჩუენსა
Line: 28
ოდენ
არა
მივსცემთ
,
არამედ
სხუათაგანცა
მოვიხუეჭთ
და
უჯეროდ
Line: 29
მოგებულსა
მას
უჯეროთავე
საქმეთა
შინა
წარვაგებთ
,
რაჲთა
ორკერ\ძოვე
Line: 30
საჴუმილი
აღვიტყინოთ
ჯოჯოხეთისაჲ
.
ხოლო
სესხებად
აქა
არა
Line: 31
ამას
იტყჳს
აღნადგინებად
განცემასა
,
არამედ
რომელი-იგი
სხუასა
ად\გილსა
Line: 32
განგჳმარტა
და
თქუა
:
"ავასხებდით
,
ვინაჲ-იგი
არა
მოელით
Line: 33
მოღებასა
",
რამეთუ
ესე
არს
სესხებაჲ
კეთილი
,
ხოლო
მეორე
იგი
.
Line: 34
ვაჴშად
და
აღნადგინებად
მიცემაჲ
,
დიდისა
ბრალისა
და
სასჯელისა
Line: 35
ღირს
არს
.
Page: I-317
Part: s
Line: 1
სახარებაჲ
:
"გასმიეს
,
რამეთუ
თქუმულ
არს
:
შეიყუარო
მო\ყუასი
Line: 2
შენი
და
მოიძულო
მტერი
შენი
.
ხოლო
მე
გეტგჳ
თქუენ
:
გიყუ\არდედ
Line: 3
მტერნი
თქუენნი
და
აკურთხევდით
მწყევართა
თქუენთა
,
კე\თილსა
Line: 4
უყოფდით
მოძულეთა
თქუენთა
დჳა
ილოცევდჳით
მათთჳს
,
რო\მელნი
Line: 5
გმძლავრობდენ
თქუენ
და
გდევნიდენ
თქუენ
.
რაჲთა
იყვნეთ
Line: 6
თქუენ
მსგავს
მამისა
თქუენისა
ზეცათაჲსა
,
რამეთუ
მზე
მისი
აღმო\ვალს
Line: 7
ბოროტთა
ზედა
და
კეთილთა
,
და
წჳმს
მართალცნა
ზედა
და
Line: 8
ცრუთა
"
(5,43-45
)
.
Part: t
Line: 9
თარგმანი
:
იხილე
თავი
ესე
ყოველთა
კეთილთაჲ
,
ვითარ
უკუ\ანაჲსკნელ
Line: 10
ყოვლისა
დააწესა
,
რამეთუ
ამისთჳს
პირველ
თქუმულთა
Line: 11
მათ
მიერ
გუასწავა
:
ყურიმლისცემაჲ
თუ
შეგუემთხჳოს
,
მიპყრობად
Line: 12
ერთკერძოჲცა
და
წარღებასა
ზედა
კუართისასა
მიცემად
სამოსელისა\ცა
Line: 13
და
წარძღუანვასა
ერთისა
მილიონისასა
მისლვად
ორიცა
,
რაჲთა
შემ\დგომი
Line: 14
ესე
კეთილად
შევიწყნაროთ
.
და
რაჲმცა
იყო
უმეტესი
პირველ\თქუმულთა
Line: 15
მათ
? --
თქუას
ვინმე
.
ესე
არს
უმეტესობაჲ
და
უაღრესო\ბაჲ
,
Line: 16
რაჲთა
მოქმედი
იგი
ესევითარისაჲ
არა
მტერად
შევჰრაცხოთ
,
Line: 17
არამედ
ვითარცა
მეგობარი
შევიყუაროთ
და
ოდეს
სადა
შეუძლოთ
,
Line: 18
კეთილი
უყოთ
;
და
უზეშთაესი
,
ამისა
:
რაჲთა
არა
ხოლო
გჳყუარდეს
,
Line: 19
არამედ
ულოცვიდეთცა
.
იხილეა
,
რავდენთა
აღსავალთა
აღმიყვანნა
და
Line: 20
თავსა
მას
სათნოებისასა
დამადგინნა
?
და
გულისჴმისყოფითღა
აღრი\ცხუე
Line: 21
თავითგან
:
პირველი
აღსავალი
--
რაჲთა
არა
ბოროტი
უყო
მო\ყუასსა
;
Line: 22
მეორე
--
რაჲთა
ბოროტო
გიყოს
თუ
მოყუასმან
,
არა
მიაგო
Line: 23
ნაცვალი
;
მესამე
--
რაჲთა
არცათუ
განაჰრისხნე
,
არამედ
სდუმნე
შემ\თხუევასა
Line: 24
მას
ზედა
ძჳრისასა
;
მეოთხე
--
რაჲთა
მისცე
თავი
თჳსი
სა\ჭირვებელად
Line: 25
და
საქენჯნელად
მტერთა
შენთა
;
მეხუთე
--
რაჲთა
უმე\ტესი
Line: 26
აჩუენო
ნებისა
მის
ბოროტისმყოფელთაჲსა
;
მეექუსე
--
რაჲთა
Line: 27
არა
მოიძულნე
ბოროტისმყოფელნი
შენნი
;
მეშჳდე
--
რაჲთა
არათუ
Line: 28
სიძულილი
ხოლო
არა
აჩუენო
,
არამედ
უფროჲსად
შეიყუაროცა
;
Line: 29
მერვე
--
რაჲთა
კეთილიცა
უყო
;
მეცხრე
--
რაჲთა
ღმერთსა
ევედრე\ბოდე
Line: 30
შეწყალებად
მტერთა
მათ
და
ბოროტოსმყოფელთა
შენთა
.
იხი\ლეა
Line: 31
სიმაღლე
ესე
საღმრთოჲსა
ამის
მოქალაქობისაჲ
და
ჭეშმარიტისა
,
Line: 32
მის
ფილოსოფოსობისაჲ
?
ამისთჳსცა
ესევითარისა
მის
ბრწყინვალისა
Line: 33
საქმისა
უბრწყინვალესიცა
განაწესა
და
უდიდებულესი
ნიჭი
და
სასყი\დელი
Line: 34
მიუთხრობელი
,
ვინაჲთგან
მცნებაჲ
ესე
დიდ
იყო
და
სული
Line: 35
უჴმდა
ახოანი
.
ამისთჳს
სასყიდელიცა
შემსგავსებული
განაწესა
და
,
Line: 36
უზეშთაესი
პირველთქუმულთა
მათ
,
რამეთუ
არა
მკჳდრობაჲ
ქუეყა\ნისაჲ
Line: 37
აღუთქუა
,
ვითარცა
მშჳდთა
,
არცა
ნუგეშინისცემაჲ
და
წყალო\ბაჲ
,
Page: I-318
Line: 1
ვითარცა
მოწყალეთა
და
მგლოარეთათჳს
თქუა
,
არცა
სასუფევე\ლი
Line: 2
ცათაჲ
,
არამედ
რომელი-იგი
ამის
ყოვლისა
უშესაძრწუნებელეს
Line: 3
იყო
:
მიმსგავსებაჲ
ღმრთისაჲ
აღუთქუა
,
ვითარცა
შესაძლებელ
არს
კა\ცისა
Line: 4
მიერ
მსგავსებაჲ
და
თქუა
:
"რაჲთა
იქმნეთ
მსგავს
მამისა
თქუ\ენისა
Line: 5
ზეცათაჲსა
".
არა
თქუა
,
თუ
მამისა
ჩემისა
,
არამედ
მამისა
თქუ\ენისა
;
Line: 6
და
ზემორე
კუალად
ღმრთად
სახელსდვა
და
მეუფედ
დიდად
Line: 7
და
არა
მამად
თჳსად
,
რამეთუ
ჯეროანსა
ჟამსა
ენება
საიდუმლოჲსა
Line: 8
ამის
მითხრობად
.
ხოლო
სახესა
მასცა
მსგავსებისასა
აუწყებს
,
რამე\თუ
:
Line: 9
"მზე
მისი
აღმოვალსო
ბოროტთა
ზედა
და
კეთილთა
,
და
წჳმს
Line: 10
მართალთა
ზედს
და
ცრუთა
", --
არა
მოიძულებს
შეურაცხისმყოფელთა
Line: 11
მისთა
და
წინააღმდგომთა
,
არცა
დასწუავს
ცეცხლითა
რისხვისა
მი\სისაჲთა
,
Line: 12
არამედ
უფროჲსად
კეთილსა
უყოფს
.
და
ესე
დაღაცათუ
არა
Line: 13
ერთ
არს
,
არამედ
ფრიადცა
შეუმსგავსებელ
;
რამეთუ
თქუენ
თავ\იდვათ
Line: 14
თუ
შეურაცხებაჲ
,
მოყუასთაგან
თავს
იდებთ
,
ხოლო
იგი
--
Line: 15
მონათაგან
,
რომელთა
ფრიადი
კეთილი
უყო
;
და
თქუენ
სიტყჳთ
Line: 16
ულოცავთ
მტერთა
თქუენთა
,
ხოლო
იგი
საქმეთა
მიანიჭებს
საკჳრ\ველთა
,
Line: 17
მზესა
თჳსსა
აღმოაბრწყინვებს
მათ
ზედა
და
წჳმასა
მიანიჭებს
Line: 18
და
ყოვლითავე
კეთილითა
აღავსებს
.
არა
მსგავს
არიან
საქმენი
ესე
Line: 19
ურთიერთას
,
არამედ
ეგრეთცა
მიგცემ
თქუენ
ჴელმწიფებასა
მსგავს
Line: 20
მისა
ყოფად
,
რაოდენცა
შესაძლებელ
არს
კაცთა
მიერ
,
უკუეთუ
მცნე\ბანი
Line: 21
ესე
ჩემნი
დაიმარხნეთ
.
ხოლო
რომელთა
ესე
ყოველი
გუესმის
,
Line: 22
ვისწრაფოთ
ყოვლითა
გულითა
შეყუარებად
მტერთა
ჩუენთა
,
რაჲთა
Line: 23
ვიქმნეთ
მიმსგავსებულ
ღმრთისა
.
რაჲსათჳს
,
ჵ
.
კაცო
,
მოიძულო
შე\მაწუხებელი
Line: 24
შენი
,
ვინაჲთგან
ესევითართა
კეთილთა
მომატყუებელ
Line: 25
გექმნების
და
ესოდენსა
პატივსა
აღგიყვანებს
შენ
?
რაჲსათჳს
სწყევ
Line: 26
მათ
,
რომელნი
გმძლავრობენ
შენ
?
და
შრომასა
მას
თავს-იდებ
,
ხოლო
Line: 27
ნაყოფსა
დააკლდები
,
ზღვევაჲ
შეგემთხუევის
და
სასყიდელსა
წარწყ\მედ
.
Line: 28
დიდი
უგუნურებაჲ
არს
ესე
:
უმძიმესისა
მის
მოთმინებაჲ
და
Line: 29
უსუბუქესისა
მის
არააღსრულებაჲ
;
და
ვითარ
ეგებისო
ესე
,
იტყჳან
Line: 30
ვიეთნიმე
,
რაჲთასცა
ულოცევდი
ყოვლითა
გულითა
მაჭირვებელთა
და
Line: 31
ბოროტისმყოფელთა
ჩემთა
და
შევიყუარენმცა
მოძულენი
ჩეიმნი
?
ჵ
,
Line: 32
უგულისჴმოებაჲ!
ღმერთსა
ჰხედავ
განკაცებულსა
,
რომელი
ესოდენსა
Line: 33
სიმდაბლესა
მოვიდა
და
ესოდენი
ევნო
ჩუენთჳს
,
მტერქმნილთა
ამათ
Line: 34
და
განდგომილთათჳს
,
და
ჯერეთ
გიკჳრს
და
იტყჳ
:
ვითარ
შესაძლებელ
Line: 35
არს
მიტევებაჲ
ბრალისა
შემაწუხებელთა
ჩუენთანსა
?
არა
გესმისა
,
Page: I-319
Line: 1
რასა
იტყოდა
იგი
ჯუარსა
ზედა
?
"მიუტევე
,
მამაო
,
რამეთუ
არა
იციან
Line: 2
რასა
იქმან
";
არა
გესმისა
კუალად
რასა
იტყჳს
მოციქული
პავლე
?
ვი\თარმედ
:
Line: 3
"ამაღლდა
ზეცას
და
ზის
მარჯუენით
ღმრთისა
და
მეოხ
არს
Line: 4
ჩუენთჳს
";
არა
ჰხედავა
,
ვითარ
შემდგომად
ჯუარცუმისა
და
ამაღლე\ბისა
Line: 5
მიუვლინნა
მოციქულნი
მკლველთა
მათ
მისთა
ჰურიათა
მიმნიჭე\ბელად
Line: 6
მიუთხრობელთა
მათ
კეთილთა
?
და
ეგრეთცა
ეგულებოდა
მა\თიცა
Line: 7
ძჳრისყოფაჲ
უკეთურთა
მათ
,
არამედ
არავე
დასცხრა
უფალი
Line: 8
ჩუენებად
მათდა
სახიერებისა
თჳსისა
.
რაჲ
შეგემთხჳა
შენ
,
კაცო
,
ესო\დენი
,
Line: 9
ვითარ
მეუფემან
ჩუენმან
თავს-იდვა
?
შეიკრა
,
იგუემა
,
ყურიმ\ლისცემაჲ
Line: 10
თავს-იდვა
,
ყუედრებანი
და
ნერწყუანი
,
კიცხევანი
და
მერ\მე
Line: 11
სიკუდილი
შეურაცხი
და
საყუედრებელი
.
ოდესმცა
გევნო
შენ
ესო\დენი
?
Line: 12
ხოლო
აწ
მცირეცა
თუ
რაჲმე
შეგემთხჳოს
,
დიდად
შეგირაცხი\ეს
Line: 13
შენ
;
არამედ
რაოდენცა
მრავალი
გევნოს
,
უკუეთუ
მოითმინო
,
Line: 14
უბრწყნნვალესნიცა
გჳრგჳნნი
მიიხუნე
და
ძმაჲ
იგი
შენი
დიდისა
სე\ნისაგან
Line: 15
განჰკურნო
და
მიემსგავსო
მკურნალსა
ჴელოანსა
,
რომელსა
Line: 16
დაღაცათუ
აგინებდეს
და
მიმთხუევად
ეტევებოდინ
ცნობამიღებულნი
Line: 17
იგი
სნეულნი
,
უფროჲსად
სწყალობნ
მათ
და
ისწრაფინ
კურნებად
.
Line: 18
ეგრეთვე
შენ
იყავ
მოძულეთა
და
ბოროტისმყოფელთა
შენთა
მიმართ
,
Line: 19
რამეთუ
იგინი
არიან
სნებასა
შინა
,
უძლურებასა
ბოროტსა
,
შეპყრო\ბილნი
Line: 20
მძლავრებითა
ეშმაკისაჲთა
;
ისწრაფე
კურნებად
მათდა
მოთმი\ნებითა
Line: 21
შენითა
და
სულგრძელებითა
და
ყოვლითა
გულითა
ვედრებითა
Line: 22
ღმრთისაჲთა
.
ოდეს
ვიხილოთ
ვინ
ეშმაკეული
,
არა
შეგუეწყალისა
?
და
Line: 23
მოსწრაფე
ვიყვნით
,
უკუეთუმცა
უძლეთ
განკურნებად
მისდა
,
არათუ
Line: 24
ჩუენთაცა
თავთაჲ
შთაგდებად
სენსა
მას
ბოროტსა
.
ეგრეთვე
ამათ
ზე\და
Line: 25
ვიქმოდით
,
რომელნი
ვიხილნეთ
შეპყრობოლნი
ეშმაკისა
მიერ
Line: 26
მრისხანებისა
.
ვისწრაფოთ
განკურნებად
მათდა
,
რამეთუ
ფრიად
უსა\წყალობელეს
Line: 27
არიან
ეშმაკეულთასა
,
ვინაჲთგან
ნეფსით
თჳსით
განუ\ცემიან
Line: 28
თავნი
მათნი
ეშმაკისდა
.
აწ
უკუე
ნუ
თავსაცა
შენსა
შთააგდებ
Line: 29
სენსა
მას
შინა
,
არამედ
უფროჲსად
მოყუასისაცა
კურნებაჲ
ისწრაფე
,
Line: 30
რაჲთა
სასყიდელი
დიდი
მოიღო
ღმრთისა
მიერ
;
და
იგიცა
,
გან-რაჲ-იკუ\რნეს
,
Line: 31
დიდად
მადლიერ
იყოს
შენდა
,
და
ქუელისსაქმესა
მას
აღიარებ\დეს
Line: 32
და
გჳრგჳნი
მოთმინებისა
და
სიყუარულისაჲ
მოგცეს
უფალმან
,
Line: 33
რამეთუ
ძმაჲ
შენი
სენითა
ბოროტითა
შეპყრობილი
განჰკურნე
.
გუ\ლისჴმაყავ
,
Line: 34
რამეთუ
ამისთჳს
მოვიდა
ქრისტე
სოფლად
,
რაჲთა
ესევი\თარი
Line: 35
გონებაჲ
დაჰნერგოს
ჩუენ
თანა
და
გუასწავოს
სიყუარული
არა
Page: I-320
Line: 1
ხოლო
თუ
მეგობართა
,
არამედ
მტერთაცა
ჩუენთაჲ
.
ამისთჳსცა
პირველ\თქუმულთა
Line: 2
მათ
ზედა
სხუაჲცა
შესძინა
სწავლაჲ
.
წესისა
მის
სულიერო\საჲ
Line: 3
და
თქუა
:
Part: s
Line: 4
სახარებაჲ
:
"უკუეთუ
გიყუარდენ
მოყუარენი
ხოლო
თქუენ\ნი
,
Line: 5
რაჲ
სასყიდელი
გაქუს
?
ანუ
არა
მეზუერეთაცა
ეგრეთვე
ყვიან
?
Line: 6
და
უკუეთუ
მოიკითხვიდეთ
მეგობართა
ხოლო
თქუენთა
,
რასა
უმეტეს
Line: 7
იქმთ
?
ანუ
არა
მეზუერეთაცა
იგივე
ყვიან
?
იყვენით
თქუენ
სრულ
,
Line: 8
ვითარცა
მამოჲ
თქუენი
ზეცათაჲ
სრულ
არს
" (5.46-48).
Part: t
Line: 9
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
უკუეთუ
დაიმარხნეო
მცნებანი
ჩემნი
Line: 10
და
გიყუარდენ
მტერნი
შენნი
,
კეთილსა
უყოფდე
მოძულეთა
შენთა
,
Line: 11
ილოცვიდე
მდევართა
და
ბოროტისმყოფელთა
შენთათჳს
,
მობაძავ
Line: 12
ღმრთისა
იქნები
;
უკუეთუ
არა
აღასრულნე
მცნებანი
ესე
,
მსგავს
ხარ
Line: 13
მეზუერეთა
და
ცოდვილთა
.
ჰხედავა
,
ვითარ
არა
არს
საქმეთა
მათ
ესო\დენი
Line: 14
განყოფილებაჲ
,
რაოდენი
არს
პირთა
მათ
,
რომელთა
მსგავსებაჲ
Line: 15
ჩუენი
იქმნების
აღსრულებითა
,
გინა
თუ
გარდასლვითა
ამათ
მცნე\ბათაჲთა
?
Line: 16
აწ
უკუე
ნუ
ამას
ვიტყჳთ
,
თუ
მცნებანი
მძიმე
არიან
,
არა\მედ
Line: 17
ესე
გულისჴმავყოთ
,
თუ
ვისა
მივემსგავსებით
აღსრულებითა
მა\თითა
,
Line: 18
ანუ
ვიეთ
მივეახლებით
შეურაცხყოფითა
მათითა
;
რაჲმეთუ
გან\ცხადებულად
Line: 19
ორივე
გუაუწყა
უფალმან
.
რომელი
მოვიდა
ცხორები\სათჳს
Line: 20
ჩუენისა
და
წინა
გჳყვნა
სწავლანი
ესე
საკჳრველნი
,
რაჲთა
გუ\ასწაოს
Line: 21
გზაჲ
,
მიმყვანებელი
სასუფეველსა
ცათასა
,
რომელთა
მიერ
Line: 22
სრულიად
აღმოჰფხურის
სულთაგან
ჩუენთა
ვნებასა
გულისთქუმისა
Line: 23
და
გულისწყრომისასა
,
ვეცხლისმოყუარებისა
და
დიდებისმოყუარე\ბისასა
,
Line: 24
რომელ-ესე
ქმნა
ზემოწერილთა
მათ
მცნებათა
მიერ
,
ხოლო
Line: 25
ფრიად
უმეტეს
აწ
თქუმულთა
ამათგან
.
რამეთუ
დაწყებასავე
სწავლი\სა
Line: 26
თჳსისასა
იწყო
ნეტარებად
გლახაკთა
სულითა
,
მგლოარეთა
და
Line: 27
მშჳდთა
,
რომელ-ესე
წინააღმდგომ
არიან
გულისწყრომისა
;
მერმე
მის\ცა
Line: 28
ნეტარებაჲ
იგი
მშიერთა
და
წყურიელთა
სიმართლისათჳს
და
მო\წყალეთა
,
Line: 29
რომელ-ესე
წინააღმღგომ
არიან
ვეცხლისმოყუარებისა
;
ამისა
Line: 30
შემდგომად
შეიყვანნა
ნეტარებასა
მას
წმიდანი
გულითა
,
რომელ-იგი
Line: 31
განშორებაჲ
არს
ყოვლისავე
ბოროტისა
გულისთქუმისაგან
და
ყოვლი\სავე
Line: 32
გულისსიტყჳსაგან
უჯეროჲსა
;
კუალად
ნეტარ
უწოდა
დევნულთა
Line: 33
სიმართლისათჳს
,
და
მოთმინეთა
ყოვლისავე
ყუედრებისა
და
შეურა\ცხებისა
,
Line: 34
და
მშჳდობისმყოფელთა
,
რომელ-ესე
სახენი
არიან
ღმრთის\მოყუარებისანი
Line: 35
და
შეურაცხებისა
ყოვლისავე
კაცობრივისა
დიდები\სა
.
Line: 36
ხოლო
აღდასრულა
რაჲ
ესრეთ
ერთი
იგი
მწყობრი
წმიდათა
მათ
Line: 37
მცნებათაჲ
,
კუალად
სხუაჲ
კარი
განაღო
საღმრთოთა
სიტყუათა
და
Page: I-321
Line: 1
სხჳთ
იწყო
მათვე
ვნებათა
აღმოფხურად
,
უმეტესითა
ძალითა
და
სიმ\ტკიცითა
Line: 2
თქუა
რისხვისათჳს
,
ვითარმედ
:
რომელი
განურისხდეს
ძმასა
Line: 3
თჳსსა
,
ანუ
"ცოფ
"
უწოდოს
,
ანუ
პირველ
დაგებადმდე
მისა
შეწიროს
Line: 4
შესაწირავი
--
ყოველნი
ესე
სასჯელისა
და
ცოდვისა
თანამდებ
არიან
.
Line: 5
ესრეთ
შემუსრნა
რაჲ
ძუალნი
გულისწყრომისანი
და
შეუკუეთნა
ძარ\ღუნი
Line: 6
მისნი
,
გულისთქუმასა
მიექცა
,
უჩინოყოფად
მონათა
თჳსთაგან
,
Line: 7
და
თქუა
:
"რომელი
ხედვიდეს
დედაკაცსა
გულისთქუმად
,
მუნვე
იმრუშა
Line: 8
გულსა
თჳსსა
";
რომელი
დაბრკოლდებოდეს
დედაკაცისაგან
გინა
მა\მაკაცისა
Line: 9
და
ვნებასა
გულისთქუმისა
ცოდვისასა
შთავარდებოდის
და
Line: 10
იყოს
პირი
იგი
საყუარელ
მისდა
უმეტეს
თუალისა
,
ანუ
საჴმარ
მისდა
Line: 11
უმეტეს
ჴელისა
,
ნუმცა
ჰრიდებს
,
არამედ
მოიკუეთენ
იგი
და
განიშო\რენ
,
Line: 12
რაჲთა
არა
წარწყმდეს
;
და
რომელსა
აქუნდეს
მოუღლე
,
ნუმცა
Line: 13
განიშორებს
მას
გულისთქუმითა
სხჳსა
პირისაჲთა
,
რაჲთამცა
იქორწი\ნა
Line: 14
იგი
.
ესევითართა
რაჲ
სიტყუათა
მიერ
ძირნი
გულისთქუმისანი
მო\აუძლურნა
Line: 15
და
სიღრმეთაგან
გულთა
ჩუენთასა
აღმოაფხურნა
,
მეყსე\ულად
Line: 16
საჴმართმოყუარებან
წარმოადგინა
შეკრული
ჴელბორკილითა
Line: 17
ბრძანებათა
მისთაჲთა
და
განაჩინა
გუემაჲ
მისი
და
ექსორიაყოფაჲ
.
ის\მინე
Line: 18
ბრძანებაჲ
იგი
განჩინებისა
მისისაჲ
:
"ნუ
ჰფუცავო
ნუცა
ცასა
,
Line: 19
ნუცა
ქუეყანასა
,
ნუცა
თავსა
შენსა
,
არამედ
იყავნ
შენდა
ჰჱ
ჰე
და
არაჲ
Line: 20
არა
.
რომელი
გეშჯოდეს
კუართისათჳს
,
მიეც
მას
სამოსელიცა
:
რომე\ლი
Line: 21
წარგიქცევდეს
მილიონ
ერთ
,
მივლე
მის
თანა
ორიცა
".
ესე
ყოვე\ლი
Line: 22
საჴმართმოყუარებისა
უჩინომყოფელი
არს
;
რამეთუ
ფიცნი
და
ცილ\ფუცებანი
Line: 23
და
წინააღდგომანი
არა
მიცემად
მეძიებელისადა
მონაგებ\თა
Line: 24
თჳსთა
,
ყოველივე
ესე
ანგაჰრებისა
ნაშობნი
არიან
,
ხოლო
რომელ\მან
Line: 25
ესე
ყოველი
უგულებელსყოს
,
მას
დაუთრგუნავს
საჴმართმოყუარე\ბაჲ
.
Line: 26
ვინაჲთგან
ესრეთ
შუენიერად
შეგჳთხზნა
სათნოებათა
ამათ
გჳრ\გჳნი
,
Line: 27
მერმე
სამკაული
უსასყიდლოჲსა
ამის
მარგალიტისაჲ
განაწყო
Line: 28
მას
ზედა
.
ესე
იგი
არს
:
"გიყუარდედ
მტერნი
თქუენნი
,
აკურთხევდეთ
Line: 29
მწყევართა
თქუენთა
,
კეთილსა
უყოფდით
მოძულეთა
თქუენთა
და
Line: 30
ილოცევდით
მათთჳს
,
რომელნი
გმძლავრობდენ
თქუენ
".
იხილეა
Line: 31
მყობრი
ესე
შუენიერთა
ამათ
მარგალიტთაჲ
?
იხილეა
კიბე
ესე
ზეცად
Line: 32
აღმყვანებელი
?
პირველ
იტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
გლახაკნი
და
მშჳდნი
Line: 33
და
მართალნი
და
მშჳდობისმყოფელნი
",
მერმე
უმეტესი
თქუა
საზომი
:
Line: 34
"გცეს
თუ
ვინ
მარჯუენესა
ყურიმალსაო
,
მიუპყარ
მას
ერთკერძოჲცა
;
Line: 35
და
რომელი
გეშჯოდის
კუართსა
,
მიეც
სამოსელიცა
;
და
რომელი
წარ\გიქცევდეს
Page: I-322
Line: 1
მილიონ
ერთ
,
მივლე
ორიცა
".
ხოლო
სრულიად
აღმამაღ\ლნა
Line: 2
კამარათა
ცისათა
აღმასრულებელნი
სიტყუათა
მისთანი
,
რაჟამს
Line: 3
გუამცნო
სიყუარული
მტერთაჲ
,
კურთხევაჲ
მწყევართაჲ
,
ლოცვაჲ
Line: 4
ბოროტისმყოფელთაჲ
,
ესე
არს
სრული
და
ჭეშმარიტი
საზომი
და
რაჲ
Line: 5
არს
მისაგებელი
ამისი
? --
მსგავსებაჲ
ღმრთისაჲ
,
"რაჲთა
იყვნეთო
მსგავს
Line: 6
მამისა
თქუენისა
ზეცათაჲსა
",
და
კუალად
:
"იყვენით
სრულ
,
ვითარცა
Line: 7
მამაჲ
თქუენი
ზეცათაჲ
სრულ
არს
".
რაჲმე
უკუე
ვყოთ
ჩუენ
,
რომელ\თადა
Line: 8
ბრძანებულ
არს
მობაძავ
ღმრთისა
ყოფად
და
არცათუ
სწორ
მე\ზუერთა
Line: 9
ვიქმნებით
?
უკუეთუ
სიყუარული
მოყუარეთაჲ
საქმე
არს
Line: 10
მეზუერეთა
და
ცოდვილთაჲ
,
ოდეს
არცა
ამას
ვიქმოდით
,
არამედ
გუ\ძულდენ
Line: 11
ძმანი
ჩუენნი
და
მეგობართა
ჩუენთა
ვეშურებოდით
,
რაჲმე
Line: 12
იყოს
ჩუენდა
?
არა
მკჳდრ
ჯოჯოხეთისა
გამოვჩნდეთა
?
უფალმან
ესრეთ
Line: 13
ბრძანა
,
რაჲთა
გარდაემატოს
სიმართლე
ჩუენი
წესსა
ძუელისა
მის
Line: 14
შჯულისასა
,
ხოლო
ჩუენ
უძჳრეს
ვართ
წარმართთასა
;
ვითარმე
ვიხი\ლოთ
Line: 15
სასუფეველი
ცათაჲ
,
არა
უწყი
.
"უკუეთუ
გიყუარდენ
მოყუ\არენი
Line: 16
თქუენნი
,
რაჲ
სასყიდელი
გაქუსო
,
ანუ
არა
მეზუერეთაცა
Line: 17
ეგრეთვე
ყვიანა
?"
და
აწ
ჩუენ
მათსაცა
უდარეს
ვართ
.
ხოლო
გიკჳრ\დინ
Line: 18
სახიერებაჲ
მეუფისაჲცა
,
ვითარ
ოდეს
იგი
მისაგებელსა
სათნო\ებისასა
Line: 19
წარმოიტყოდის
,
უხუად
მიმნიჭებელითა
მით
სიმდიდრითა
Line: 20
იტყჳს
სასუფეველსა
ცათასა
და
ხილვასა
ღმრთისასა
და
შვილებასა
და
Line: 21
წყალობასა
და
ნუგეშინისცემასა
საუკუნესა
და
სასყიდელსა
დიდსა
Line: 22
ცათა
შინა
;
ხოლო
ოდეს
შემაწუხებელსა
რას
აჴსენებდეს
,
ნელიად
Line: 23
იტყჳს
და
არა
სასტიკებით
,
რამეთუ
აჰა
,
ესერა
,
ესოდენთა
ამათ
სი\ტყუათა
Line: 24
შინა
ერთგზის
აჴსენა
სახელი
გეჰენიისაჲ
,
და
აწ
არარაჲ
სხუა
Line: 25
ბრალად
უდებებისა
თქუა
,
გარნა
სწორებაჲ
მეზუერეთაჲ
.
და
კუალად
:
Line: 26
"უკუეთუ
მარილი
განქარდესო
"
და
"უმცირეს
ეწოდოსო
სასუფე\ველსა
Line: 27
ცათასა
";
და
კუალად
სხუასა
ადგილსა
ცოდვისა
სახელი
ნაცვა\ლად
Line: 28
სატანჯველისა
თქუა
,
ვითარმედ
"იმრუშაო
გულსა
შინა
თჳსსა
",
Line: 29
რამეთუ
რომელთა
აქუს
გონებაჲ
,
კმა
არს
მათდა
ცოდვისა
სახელი
Line: 30
გულისჴმისყოფად
სატანჯველსა
მას
ცოდვისასა
.
ამისთჳს
აქაცა
მეზუ\ერენი
Line: 31
და
წარმართნი
სახედ
მოიყვანნა
სამხილებელად
ჩუენდა
,
რაჲთა
Line: 32
გჳჩუენოს
,
ვითარმედ
არარას
ზომისა
უმეტესსა
ეძიებს
ჩუენგან
,
არა\მედ
Line: 33
მცირედ
ოდენ
უმჯობესობასა
მეზუერეთა
და
წარმართთასა
.
და
Line: 34
არა
ამას
შინა
დაუტეობს
სიტყუასა
თჳსსა
,
არამედ
მოსაგებელსა
მას
Line: 35
საკჳრველსა
გუაუწყებს
და
იტყჳს
:
"იყვენით
თქუენ
სრულ
,
ვითარცა
Page: I-323
Line: 1
მამაჲ
თქუენი
ზეცათაჲ
სრულ
არს
".
მსგავსებასა
ღმრთისასა
ეძიებს
,
Line: 2
რაოდენ
შესაძლებელ
არს
ბუნებაჲ
კაცობრივი
მიწევნად
მსგავსებასა
Line: 3
მისსა
,
რომელ-იგი
რაოდენცა
წარვემატებოდით
კეთილსა
შინა
,
უმეტესად
Line: 4
მოგუეცემის
,
და
რაოდენცა
მოგუეცემოდის
,
უმეტესად
წარვემატე\ბით
.
Line: 5
რამეთუ
ამისთჳს
"ზეცათაჲ
"
თქუა
,
რაჲთა
მოქალაქობაჲ
ჩუენი
Line: 6
ზეცათა
მობაძავ
იყოს
;
რაჲთა
შორს
ვიყვნეთ
ყოველთავე
მიწისაგანთა
Line: 7
და
წარმავალთა
საქმეთაგან
და
სრულ
ყოვლითა
სათნოებოთა
.
Part: S
Line: 8
სწავლაჲ
კ
Line: 9
რაჲთა
მსწრაფლ
დავეგებოდით
და
შეუნდობდეთ
Line: 10
ურთიერთას
ყოველსავე
ბრალსა
Line: 11
გულისჴმავყვნეთ
მცნებანი
ესე
და
მოძღურებანი
მაცხოვრისა
ჩუ\ენისანი
Line: 12
და
ვისწრაფოთ
არა
ხოლო
თუ
მოყუარეთა
,
არამედ
მტერთაცა
Line: 13
შეყუარებად
;
მიუტეოთ
ურთიერთას
ყოველივე
ბრალი
;
ვიღუაწოთ
Line: 14
დაგებად
ჩუენდა
მომართ
შეწუხებულთა
;
დაუტეოთ
წესი
იგი
ბოროტი
Line: 15
და
სავნებელი
,
რომელი
აქუს
უშიშთა
ღმრთისათა
და
ჰგებენ
შეწუხე\ბულისა
Line: 16
მისლვად
მათა
მიმართ
,
და
რომელი
იგი
სანატრელ
არს
და
სა\წადელ
Line: 17
მას
არა
იქმან
,
და
რომელი-იგი
სავნებელ
არს
და
საბრალო\ბელ
,
Line: 18
მას
ეძიებენ
.
რაჲსათჳს
არა
ისწრაფი
უმეტესად
შენ
,
ჵ
,
კაცო
,
Line: 19
მისლვად
შეწუხებულისა
,
რაჲთა
მოიღო
ღმრთისაგან
გჳრგჳნი
,
ვიდრე\ღა
Line: 20
მისი
გნებავს
,
რაჲთამცა
მოვიდა
შენდა
და
მიიტაცა
სასყიდელი
შე\ნი
.
Line: 21
ესოდენ
უგუნურ
ხარა
?
ესოდენ
უმეცარ
ხარა
უმჯობესისა
შენისა
Line: 22
და
არა
უწყი
,
ვითარმედ
უკუეთუ
იგი
მოვიდეს
შენდა
,
არარაჲ
გაქუს
Line: 23
შენ
მადლი
?
უკუეთუ
კულა
შენ
მიისწრაფო
მისლვად
და
აღსრულე\ბად
Line: 24
მცნებისა
,
შეირაცხო
ნებისმყოფელთა
თანა
უფლისათა
და
მოის\თულო
Line: 25
ნაყოფი
სიყუარულოსაჲ
.
ესოდენისა
უკუე
სარგებელისა
და\ჭირვებაჲ
Line: 26
არა
უკუანაჲსკნელისა
უგუნურებისა
საქმე
არსა
?
მოყუასსა
Line: 27
აბრალებ
,
რომელ
არა
მოვალს
შენდობად
და
დაგებად
შენდა
,
და
ან\პარტავნებისა
Line: 28
ბრალსა
დასდებ
მის
ზედა
,
და
რომლნსათჳს
მას
აბრა\ლებ
,
Line: 29
მასვე
შინა
ხარ
შენ
და
არა
გულისჴმაჰყოფ
.
ამისთჳს
,
საყუარელ\ნო
,
Line: 30
გევედრობი
,
ყოველივე
ცუდი
და
საეშმაკოჲ
მიზეზი
განვაგდოთ
და
Line: 31
ოდეს
მკსინვარებაჲ
რაჲმე
ანუ
მწუხარებაჲ
მოყუასისაჲ
იქმნას
,
ყოვ\ლითა
Line: 32
მოსწრაფებითა
მივისწრაფდეთ
შენდობად
და
დაგებად
.
რამეთუ
Line: 33
რომელთა
ესე
მოგჳღებიეს
მცნებაჲ
ყურიმლისცემისა
და
განშიშულე\ბისა
Line: 34
და
პაჰრაკობისა
თავსდებაჲ
სიხარულით
,
უკუეთუ
უმსუბუქესი
Page: I-324
Line: 1
ესე
მცნებაჲ
უგულებელსვყოთ
--
მისლვად
და
დაგებად
მოყუსისა
,
Line: 2
უძნელესნი
იგი
ოდეს
აღვასრულნეთ
?
არამედ
წუნობა
და
შეურაცხე\ბა
Line: 3
მიჩნსო
თავყოფაჲ
უდარესისაჲ
მის
და
ფერჴცთა
მისთა
მისლვაჲ
.
ესე
Line: 4
სიტყუანი
არიან
კაცისა
ულმობელისა
და
უგულისჴმოჲსანი
;
რაჲთა
Line: 5
არა
შეურაცხ
იქმნა
კაცთა
მიერ
--
ვითარ
შენ
იტყჳ
--
ამისთჳს
შენ
Line: 6
ღმერთსა
შეურაცხჰყოფა
?
მას
ჰრისხავ
.
რომელ
არა
პატივგცა
და
მო\ისწრაფა
Line: 7
შენდა
შევრდომად
,
და
შენ
სიტყუათა
და
მცნებათა
ღმრთისა\თა
Line: 8
არა
პატივსცემ
;
და
არა
გეშინისა
,
ნუუკუე
განრისხნეს
შენ
ზედა
Line: 9
უკუეთუ
შეურაცხებაჲ
მოყუასისაგან
ესრეთ
გიძნავს
.
ვითარ
შენ
იკად\რებ
Line: 10
შეურაცხყოფად
მცნებათა
ქრისტესთა
?
და
ესეცა
არა
უწყია
.
ვი\თარმედ
Line: 11
რაოდენცა
შეურაცხიქმნა
მცნებისათჳს
ღმრთისა
,
უმეტესად
Line: 12
აღორძნდების
და
განმრავლდების
სასყიდელი
შენი
და
განბრწყინდე\ბის
Line: 13
გჳრგჳნი
შენი
?
რამეთუ
ღმრთისათჳს
შეურაცხიქმენ
და
წუნობაჲ
Line: 14
თავს-იდევ
.
იყავნ
ჩემდა
გინებაჲ
და
შეურაცხებაჲ
ღმრთისათჳს
,
ვიდ\რეღა
Line: 15
--
პატივი
და
დიდებაჲ
ყოველთაგან
მეფეთა
ქუეყანისათა
,
რამე\თუ
Line: 16
რაჲმცა
იყო
უდიდებულეს
შეურაცხებასა
და
ყუედრებასა
და
წუ\ნობასა
,
Line: 17
რომელი
სიყვარულისათჳს
ღმრთისა
შეგუემთხჳოს
?
ამას
დი\დებასა
Line: 18
ვეძიებდეთ
და
ნუ
კაცობრივსა
ამის
მიმართ
გუსუროდენ
.
ხო\ლო
Line: 19
სოფლიოჲ
ესე
და
ჴორციელი
ნუმცა
რად
შეგჳრაცხიეს
ყოლადვე
,
Line: 20
რაჲთა
ესევითარითა
გონებითა
მცნებათაებრ
ქრისტეთა
განვაგოთ
Line: 21
ცხორებაჲ
ჩუენი
და
მოქალაქობაჲ
ზეცისაჲ
მოვიგოთ
ქუეყანასა
ზედა
Line: 22
და
ანგელოზთ
მობაძვად
ვიქცეოდით
კაცთა
შორის
,
განშორებულნი
Line: 23
ყოვლისავე
გულისთქუმისაგან
ბოროტისა
და
უცხოქმნულნი
ყოელისა\განვე
Line: 24
გულისწყრომისა
და
რისხვისა
,
ყოვლისაგანვე
ანგაჰრებისა
და
Line: 25
საჴმართმოყუარებისა
,
ყოვლისაგანვე
ზუაობისა
და
სილაღისა
,
რაჲთა
Line: 26
სოფელსაცა
ამას
მშჳდობით
და
მყუდროებით
ვცხონდებოდით
ყოვლი\თა
Line: 27
ღმრთისმსახურებითა
და
სიწმიდითა
და
შემდგომად
ამიერ
წარსლვი\სა
Line: 28
მოგუეცნენ
ჩუენ
მიუთხრობელნი
იგი
და
მოუგონებელნი
კეთილნი
,
Line: 29
რომელთა
ღირსმცა
ვართ
მიმთხუევად
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
Line: 30
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმ\ტკიცე
Line: 31
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნი\თი
Line: 32
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Line: 33
სახელითა
მამისაჲთა
და
ძისაჲთა
და
სულისა
წმიდისაჲთა
,
მეოხებითა
წმიდისა
Line: 34
ღმრთისმშობლისაჲთა
,
ძლიერებითა
ცხოველისა
საუფლოჲსა
ჯურისაჲთა
,
და
მეოხე\ბითა
Line: 35
წმიდისა
იოვანე
ნათლისმცემელისაჲთა
,
და
წმიდათა
მოციქულთა
,
მღდელთმო\ძღუართა
,
Line: 36
მამათა
და
ყოველთა
წმიდაჲთა
,
და
მადლითა
წმიდისა
იოვანე
ოქროპირი\საჲთა
,
Page: I-325
Line: 1
და
ბრძანებითა
ღმერთშემოსილისა
მამისა
ჩუენ
,
გლა\ხაკნი
Line: 2
და
ცოდვილნი
არსენი
ნინოწმიდელი
და
იოვანე
გრძელისძე
და
ოქროპირი
,
Line: 3
ღირს
ვიქმნენით
დაწერად
ჴელითა
ჩუენითა
წმიდათა
ამათ
წიგნთა
,
თარგმანებულ\თა
Line: 4
განმანათლებელისა
წმიდისა
მამისა
ჩუენისა
ევთჳმესთა
ბერძულისაგან
ქართუ\ლად
,
Line: 5
ნუგეშინისმცემელად
ქართველთა
და
სალოცველად
და
სადიდებელად
მამისა
Line: 6
ევთჳმესა
,
რომელი
გამოჩნდა
ჟამთა
ამათ
უკუანათა
,
სწორი
პირველთა
მათ
წმიდათა
,
Line: 7
და
მამისა
მიქაელისა
და
გიორგისა
და
ძმათა
ჩუენთა
სულიერთა
და
ჴორციელთა
;
და
Line: 8
მოსაჴსენებელად
სულისა
კურთხეულისა
მამისა
იოვანესსა
,
რომელი-იგი
არს
ამის
Line: 9
ყოვლისა
კეთილისა
მიზეზი
,
რომელმან
განზარდა
და
განსწავლა
მამაჲ
ევთჳმე
და
Line: 10
ღირს-გუყვნა
ჩუენ
ესოდენთა
კეთილთა
.
ღირსმცა
არს
სული
მათი
წარუვალთა
მათ
Line: 11
კეთილთა
.
და
მოსაჴსენებლად
სულისა
მოძღუართა
,
მშობელთა
და
ძმათა
ჩუენთა
Line: 12
სულიერთა
და
ჴორციელთა
.
აწ
ვისაცა
მოიწინენ
წმიდანი
ესე
სულთა
განმანათლე\ბელნი
Line: 13
და
იკითხვიდეთ
,
გულისჴმა-ჰყოფდით
შრომასა
მამისა
ევთჳმესა
ქართველ\თათჳს
Line: 14
და
ულოცვიდით
.
და
ჩუენ
გლახაკნი
მწერალნი
და
სერაპიონ
მმოსელი
ლოც\ვასა
Line: 15
მოგჳჴსენეთ
,
წმიდანო
ღმრთისანო
,
ნათესავნო
მომავალნო
,
რაჲთა
თქუენცა
Line: 16
უფალმან
სასყიდელი
მოგანიჭოს
,
ამენ
.
Line: 17
ხოლო
დაიწერა
მთასა
წმიდასა
ათონას
,
მონასტერსა
ქართველთა
წმიდათა
მამა\თასა
Line: 18
იოვანე
და
ევთჳმესსა
.
ბერძულად
დასაბამითგანნი
წელნი
იყვნეს
ხფივ,
ინდიკ\ტიონი
Line: 19
ვ,
ჯუარცუმითგან
--
შპგ,
ქართულად
დასაბამითგანნი
წელნი
--
ხქიბ,
ქრონი\კონი
Line: 20
იყო
მეცამეტედ
მოქცეული
სკჱ.
Line: 21
ხოლო
ჩუენ
ზედა
მეუფებაჲ
იყო
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესი
;
რომლისაჲ
Line: 22
არს
დიდებაჲ
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუ\ნისამდე
,
Line: 23
ამენ
.
Page: II-5
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.