TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 19
Previous part

Chapter: 18  
Part: T  
Line: 16       სიტყუაჲ ესე: "გასმიეს, რამეთუ თქუმულ არს: თუალი თუ\ალისა
Line: 17    
წილ და კბილი კბილისა წილ. ხოლო მე გეტყჳ თქუენ: არა წი\ნააღდგომად
Line: 18    
ბოროტისა, არამედ რომელმან გცეს ყურიმალსა შენსა
Line: 19    
მარჯუენესა, მიუპყარ მას ერთკერძოჲცა; და რომელსა უნდეს სასჯე\ლად
Line: 20    
და მიღებად კუართი შენი, მიუტევე მას სამოსელიცა შენი"
Line: 21    
(5,38-40 Link to adisnt Link to cinant Link to giornt).

Line: 22       
იხილეა, ვითარმედ პირველ, ოდეს იგი იტყოდა: "უკუეთუ თუალი
Line: 23    
შენი მარჯუენე გაცთუნებდეს შენ, აღმოიღე იგი და განაგდე შენგან",
Line: 24    
არა თუალისათჳს იტყოდა, არამედ მეგობრისათჳს, რომელი სულსა
Line: 25    
ჩუენსა ავნებნ და მთხრებლად წარწყმედისა შთაგუაგდებნ? რამეთუ
Line: 26    
რომელმან აქა ესრეთ ბრძანა, რაჲთა, დაღაცათუ თუალი ვინ აღმო\გჳღოს,
Line: 27    
არა აღმოვიღოთ მისი ნაცვალად ჩუენისა, რაჲსათჳსმცა განა\წესა
Line: 28    
თუალისა თჳსისა აღმოღებაჲ? რამეთუ ასოჲსა მოკუეთაჲ არასა\და
Line: 29    
უბრძანებიეს ქრისტესა, არამედ, ვითარცა ვთქუ, სიტყუაჲ იგი მე\გობრისათჳს
Line: 30    
იყო საყუარელისა, რომლისაგან წარწყმედაჲ სულისა
Line: 31    
ჩუენისაჲ იქმნებინ. ხოლო აწ, სიტყუათა ამათთჳს ძუელისა შჯული\სათა,
Page: I-313   Line: 1    
ნუმცა ვინ იტყჳს მეტსა სიფიცხესა და სასტიკობასა, რამეთუ
Line: 2    
რომელი ამას იტყოდის, ფრიად გამოუცდელ არს იგი სიბრძნესა რჩუ\ლისმდებელსასა,
Line: 3    
რომელმან წესისამებრ ჟამთაჲსა და პირთა მათ,
Line: 4    
რომელთა მიმართ იტყოდა, დადვაცა შჯული, რამეთუ ერთი არს შჯუ\ლისმდებელი
Line: 5    
ძუელისაჲცა და ახლისაჲ, უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე,
Line: 6    
რომელმან ყოველივე ჯეროვნად განაწესა; გულფიცხელთა მათ და
Line: 7    
სათნოებისა მიმართ უძლურთა ჰურიათა დაუდვა შჯული იგი, ვითარ\ცა
Line: 8    
შეჰგვანდა და აწ კუალად ჟამი იყო უმეტესისა სათნოებისაჲ და
Line: 9    
გჳბრძანა ჭეშმარიტი ესე და ახალი მოქალაქობაჲ. ამისთჳსცა წარ\მოთქუა
Line: 10    
რაჲ ძუელისა მის შჯულისა წესი და თქუა: "გასმიეს, რამეთუ
Line: 11    
თქუმულ არს: თუალი თუალისა წილ და კბილი კბილისა წილ. ხოლო
Line: 12    
მე გეტყჳ თქუენ: არა წინააღმდგომად ბოროტისა"; ესე იგი არს, ვი\თარმედ:
Line: 13    
უკუეთუ თუალი აღმოგიღოს, ანუ კბილი აღმოგფხურას ძმა\მან,
Line: 14    
უწყოდე, ვითარმედ არა იგი არს მოქმედი საქმისა მის, არამედ
Line: 15    
ბოროტი, რომელ არს ეშმაკი. ამოსთჳსცა არა თქუა, თუ მე გეტყჳ
Line: 16    
თქუენ არა წინააღდგომად ძმისა, არამედ არა წინააღდგომად ბორო\ტისაო,
Line: 17    
რაჲთა გულისჴმაჰყო, ვითარმედ არა ძმამან ქმნა ვნებაჲ იგი,
Line: 18    
არამედ ბოროტმან აიძულა ქმნად; და ესე რაჲ გულისჴმაჰყო, არა ფრიად
Line: 19    
განჰრისხნე ძმისა მის მიმართ, რომელმან არა ნეფსით თჳსით გავნო,
Line: 20    
არამედ იძულებითა მტერისა მის ბოროტისაჲთა. თქუას ვინმე, ვითარ\მედ,
Line: 21    
არა გჳჴმს წინააღდგომად ეშმაკისა. ჰე, გჳჴმს წინააღდგომაჲ და
Line: 22    
ბრძოლაჲ მისი მარადის, გარნა არა სახითა მით შურისგებისაჲთა,
Line: 23    
არამედ ვითარცა უფალმან გჳბრძანა -- მოთმინებითა ყოვლისავე ვნე\ბისაჲთა,
Line: 24    
რამეთუ ესრეთ უძლოთ მძლე ყოფად მისა; რამეთუ არათუ
Line: 25    
ცეცხლითა დაშრტების ცეცხლი, არამედ წყლითა დაივსების. ეგრეთ\ვე
Line: 26    
ბოროტისა მიერ აღტყინებული მკსინვარებაჲ არა შურისგებითა
Line: 27    
და ნაცვლისა მიგებითა განქარდების, არამედ მოთმონებითა და ძჳრ\უჴსენებლობითა
Line: 28    
და სიმშჳდითა, რომლისა მიერ ყოველნივე ისარნი
Line: 29    
მტერისანი განჴურვებულნი დაშრტებიან. ამისთჳსცა ქრისტესან და\წყებასა
Line: 30    
მას სიტყჳსასა თქუა: "რომელი განურისხნეს ძმასა თჳსსა ცუ\დად,
Line: 31    
თანამდებ არს სასჯელისა". ხოლო აქა უზეშთაესიცა გჳბრძანა
Line: 32    
საზომი, რაჲთა არა ვდუმნეთ ოდენ და არა განვრისხნეთ, არამედ
Line: 33    
ოდეს ვინ მარჯუენესა გუცეს ყურიმალსა, მიუპყრათ მას ერთკერძო\ჲცა.
Line: 34    
ხოლო ესე არა ყურიმალის ჩემისათჳს ოდენ თქუა, არამედ სხუ\ასა
Line: 35    
ყოველსავე ზედა ძჳრუჴსენობლობაჲ გჳბრძანა; და ვითარცა რაჲ
Page: I-314   Line: 1    
ოდეს თქუა: "რომელმან ჰრქუას ძმასა თჳსსა ცოფ, თანამდებ არს
Line: 2    
გეჰენიასა ცეცხლისასა", -- არა სიტყჳსა მისთჳს ოდენ იტყოდა, არა\მედ
Line: 3    
ყოვლისავე გინებისათჳს; ეგრეთვე აქა, არა ყურიმალის ცემაჲ
Line: 4    
ოდენ გუამცნო თავსდებად, არამედ სხუაჲ ყოველივე ძჳრი, რაჲთა
Line: 5    
ორთავე სარგებელ ეყოს, ვნებულსა მასცა და მავნებელსა: ერთმან მან
Line: 6    
მოთმინებითა და სულგრძელებითა თჳსითა მრჩობლი გჳრგჳნი მი\იღოს
Line: 7    
ღმრთისაგან და მეორემან მან შეიკდიმოს სათნოებისა მისისა\გან
Line: 8    
და აბრალოს თავსა თჳსსა და სინანულად მოვიდეს და ესრეთ
Line: 9    
მშჳდობაჲ იყოს შორის მათსა. რამეთუ არარაჲ ესრეთ შეარცხუენს
Line: 10    
ძჳრისმოქმედსა მას, ვითარ-იგი სულგრძელებაჲ და მოთმინებაჲ მეო\რისაჲ,
Line: 11    
და მეგობარ მისა სამარადისო ჰყოფს მას; ვითარცა-იგი არა\რაჲ
Line: 12    
ესრეთ აღაზრზენს და განაფიცხებს შფოთსა, ვითარ შურისგებაჲ,
Line: 13    
და მრავალგზის სიკუდილი ერთისაჲ მათგანისაჲ იქმნის აღსასრულ
Line: 14    
მრისხანებისა მის. ამისთჳს უფალმან სულგრძელებაჲ და მოთმინებით
Line: 15    
თავსდებაჲ გჳბრძანა, რაჲთა საჴუმილი იგი დაშრტეს და მშჳდობამან
Line: 16    
განაქარვოს გულისწყრომაჲ. და პირველსა მას ზედა სახესა სულგრძე\ლებისასა
Line: 17    
სხუაჲცა შესძინა და თქუა: "რომელსა უნდეს სასჯელად და
Line: 18    
მიღებად კუართი შენი, მიუტევე მას სამოსელიცა". რამეთუ არა ცე\მისათჳს
Line: 19    
ოდენ, არამედ მიტაცებისათჳსცა და მოხუეჭისა საჴმართაჲსა
Line: 20    
გუამცნო სულგრძელებაჲ. და არა თქუა, რომელი გთხოვდეს, არამედ
Line: 21    
უმეტესი საზომი გამოაჩინა -- "რომელსა უნდეს სასჯელად და მი\ღებად
Line: 22    
კუართი შენი", რომელი შფოთით და რისხჳთ ეძიებდეს, რო\მელ-ესე
Line: 23    
უმეტესად აღაზრზენს კაცსა განრისხებად; არამედ ნუ გან\ჰრისხნებიო,
Line: 24    
მიუტევე მას სამოსელიცა. თქუას ვინმე, ვითარმედ რაჲ
Line: 25    
არს ესე, მივსცე მას სამოსელიცა და მე შიშუელი ვიდოდია? გარნა
Line: 26    
ესე გულისჴმავყოთ, ვითარმედ უკუეთუმცა მცნებათა ქრისტესთა ვი\მარხევდით,
Line: 27    
არამცა შიშუელ სადა ვიქმნენით, არამედ უფროჲს ყო\ველთასა
Line: 28    
მმოსიერ. პირველად, რამეთუ ესრეთ თუ ვიპოვნეთ, ვითარ\ცა
Line: 29    
ქრისტე ბრძანებს, არა ვინ იყოს მავნებელ ჩუენდა; მეორედ, და\ღაცათუ
Line: 30    
ვინ იპოოს მჴეცთა უმძჳნვარეს და ესოდენ უკეთურ, რომელ
Line: 31    
წარმიღოს ჩუენ სამოსელი, მრავალნი იპოვნენ შემმოსელ ჩუენდა
Line: 32    
ესევითარისა მისთჳს სათნოებისა. ხოლო დაღაცათუ განვშიშულდეთ
Line: 33    
აღსრულებისათჳს მცნებათა ქრისტესთა, არავე ბოროტ არს ჩუენთჳს,
Line: 34    
რამეთუ ადამცა შიშუელი იყო სამოთხესა შინა და არა ჰრცხუენოდა,
Line: 35    
და ესაია შიშუელ იყო და უჴამლო, გარნა უმეტეს ყოველთა ჰურია\თასა
Page: I-315   Line: 1    
ბრწყინვიდა, და იოსებ ოდეს აღიძუარცუა სამოსელი თჳსი, მა\შინ
Line: 2    
განბრწყინდა, რამეთუ არა განშიშულებაჲ არს ბოროტ, არამედ
Line: 3    
ესრეთ შემოსაჲ, ვითარ ესე აწ ჩუენ შევიმოსებით სამოსლითა მრა\ვალსასყიდლისაჲთა.
Line: 4    
ამისთჳს იგინი საქებელ არიან ღმრთისა მიერ
Line: 5    
და ჩუენ ღირს ვართ ყოვლისავე ბრალობისა, რამეთუ შიშუელ ვართ
Line: 6    
ყოველთა კეთილთაგან. აწ უკუე კუალადცა ვიტყჳ: ნუ შეუძლებელ
Line: 7    
გჳჩანან მცნებანი ქრისტესნი, რამეთუ ფრიად სუბუქ არიან და ად\ვილ,
Line: 8    
უკუეთუ მცირედი მოღუაწებაჲ და გულსმოდგინებაჲ ვაჩუე\ნოთ,
Line: 9    
და ესოდენ არს სარგებელი მათი, რამეთუ არა ჩუენთა ხოლო
Line: 10    
თავთა, არამედ მავნებელთაცა ჩუენთა დიდად სარგებელ ვეყოფით
Line: 11    
აღსრულებითა მათითა; და ესე არს საკჳრველი ძალი მათი, რომელ
Line: 12    
ჩუენითა მოთმინებითა წინააღმდგომთა ჩუენთა მოიყვანებენ გულის\ჴმისყოფად,
Line: 13    
რამეთუ ოდეს მავნებელსა მას დიდად აქუნდეს მიტაცე\ბაჲ
Line: 14    
შენისა მის საჴმრისაჲ, ხოლო შენ უჩუენო, ვითარმედ ადვილ
Line: 15    
გიჩნს მიცემად, რომელსაცა არა ეძიებს, და იხილოს თჳსი იგი სიგ\ლახაკე
Line: 16    
და ანგაჰრებაჲ და შენი სიმდიდრე და სიბრძნე, ვითარმცა არა
Line: 17    
მოვიდა გულისჴმისყოფად, არა სიტყუათა მიერ რაჲ, არამედ საქმე\თაგან
Line: 18    
იხილოის შენ თანა სახე კეთილისაჲ; და მიიღო შენ ღმრთისაგან
Line: 19    
სასყიდელი სარგებელისა მისისაჲ. რამეთუ დიდად სათნო არს ეს წი\ნაშე
Line: 20    
ღმრთისა, ოდეს არა თავთა თჳსთა ხოლო, არამედ სხუათაცა
Line: 21    
ვექმნებით მიზეზ სარგებელისა. ესე არს, რომელ თქუა უფალმან:
Line: 22    
"თქუენ ხართ მარილნი ქუეყნისანი". რომელსა ესევითარი აქუნდეს
Line: 23    
გონებაჲ, იგი არს მარილი არა თავისა ხოლო თჳსისა მამტკიცებე\ლი,
Line: 24    
არამედ სხუათაცა, რომელთა შეეხოს. იგი არს ნათელი განმანათ\ლებელი
Line: 25    
თავისაცა თჳსისაჲ და სხუათა მრავალთაჲ. ვინაჲთგან უკუე
Line: 26    
ესევითარსა წესსა დაგადგინა უფალმან, , ქრისტეს მოყუარეო, განა\ნათლე
Line: 27    
მჯდომარეცა იგი ბნელსა; ასწავე, ვითარ შეურაცხებაჲ ჯერ
Line: 28    
არს ყოვლისავე წარმავალისაჲ; ქმენ ცოდვაჲ იგი მისი შენდა სათნო\ებად,
Line: 29    
მოთმინებითა მით და ძჳრუჴსენებლობითა, რაჟამს არა ხოლო
Line: 30    
მოხუეჭაჲ იგი თავს-იდვა, არამედ უმეტესიცა მისცე სიტყჳსაებრ უფ\ლისა.
Line: 31    
ხოლო დიდად თუ გიჩნს საქმე ესე, ისმინე შემდგომიცა სიტყუაჲ
Line: 32    
და იხილო მას შინა უმაღლესი შჯული ძჳრუჴსენებლობისაჲ, რამეთუ
Line: 33    
იტყჳს უფალი:

Part: s  
Line: 34       
სახარებაჲ: "და რომელი წარგუქცევდეს შენ მძღუარად მი\ლიონ
Line: 35    
ერთ, მივლე მის თანა ორიცა" (5,41 Link to adisnt Link to cinant Link to giornt).

Page: I-316  
Part: t  
Line: 1       
თარგმანი: იხილეა სრულებაჲ ესე სათნოებისაჲ შემდგომად
Line: 2    
მიცემისა კუართისა მის და სამოსლისა? უკუეთუ შიშუელსა მასცა
Line: 3    
გუამსა შენსა შრომასა და ჭირსა შთააგდებდეს მტერი იგი, ნუვე
Line: 4    
აყენებო, რამეთუ ჰნებავს უფალსა, რაჲთა არა საფასეთა ოდენ და
Line: 5    
საჴმართა, არამედ თავთაცა ჩუენთა მივსცემდეთ საჭირვებელად მტერ\თა
Line: 6    
და სამსახურებელად გლახაკთა: ერთი იგი სახედ აჴოვნებისა და
Line: 7    
მეორე ესე -- სახედ კაცთმოყუარებისა. ამისთჳს თქუა: "რომელი
Line: 8    
წარგიქცევდეს შენ მძღუარად მილიონ ერთ, მივლე მის თანა ორიცა".
Line: 9    
ყოვლითურთ სრულებისა საზომსა გუასწავებს, რაათა ჴორცითა ამით
Line: 10    
კაცობრივითა უვნებლობაჲ წარვჰმართოთ. რამეთუ, რომელნი ღირს
Line: 11    
იქმნენ ამას საზომსა მიწევნად, რომელ არცა გინებისათჳს და გუემი\სა,
Line: 12    
არცა მიხუეჭისათჳს ნაქონებისა ელმოდის, არცა მოუძლურდებო\დინ
Line: 13    
სულითა, არამედ უმეტესისაღა შეძინებად ისწრაფდენ უფროჲს
Line: 14    
მოწევნულისა მის: ერთსა მას ყურიმლის ცემასა ზედა, სხჳსაცა ეძი\ებდენ,
Line: 15    
მიღებასა ზედა კუართისასა, მისცემდენ სამოსელსაცა, წარქცე\ვასა
Line: 16    
ერთისა მილიონისასა, მივიდოდინ ორსაცა, რაჲმცა იყო უსანატ\რელეს
Line: 17    
ესევითარისა მის საზომისა? იგინი ანგელოზნი არიან ჴორცთა\ვე
Line: 18    
შინა, იგინი არიან ღირს ზემოწერილთა მათ ნეტარებათა, მათ იხი\ლონ
Line: 19    
ღმერთი, იგინი იწოდნენ ძედ ღმრთისა, იგინი გამოჩნდენ მკჳდრ
Line: 20    
სასუფეველისა.

Part: s  
Line: 21       
სახარებაჲ: "რომელი გთხოვდეს შენ, მიეც; და რომელსა უნ\დეს
Line: 22    
სესხებად შენგან, ნუ გარემიიქცევი" (5,42 Link to adisnt Link to cinant Link to giornt).

Part: t  
Line: 23       
თარგმანი: ესე პირველ თქუმულთა მათ საზომთა უმდაბლეს
Line: 24    
არს, არამედ ნუ გიკჳრს, რამეთუ ესე ჩუეულებაჲ აქუს მარადის ქმნად,
Line: 25    
რაჲთა მაღალთა საქმეთა და მდაბალთა შეერთებულად იტყოდის. ხო\ლო
Line: 26    
დაღაცათუ ზემოთქუმულთა მათ თანა მცირე არს აწ თქუმული
Line: 27    
ესე, არამედ ჩუენდა მომართ დიდ არს, რომელნი-ესე არათუ ჩუენსა
Line: 28    
ოდენ არა მივსცემთ, არამედ სხუათაგანცა მოვიხუეჭთ და უჯეროდ
Line: 29    
მოგებულსა მას უჯეროთავე საქმეთა შინა წარვაგებთ, რაჲთა ორკერ\ძოვე
Line: 30    
საჴუმილი აღვიტყინოთ ჯოჯოხეთისაჲ. ხოლო სესხებად აქა არა
Line: 31    
ამას იტყჳს აღნადგინებად განცემასა, არამედ რომელი-იგი სხუასა ად\გილსა
Line: 32    
განგჳმარტა და თქუა: "ავასხებდით, ვინაჲ-იგი არა მოელით
Line: 33    
მოღებასა", რამეთუ ესე არს სესხებაჲ კეთილი, ხოლო მეორე იგი.
Line: 34    
ვაჴშად და აღნადგინებად მიცემაჲ, დიდისა ბრალისა და სასჯელისა
Line: 35    
ღირს არს.

Page: I-317  
Part: s  
Line: 1       
სახარებაჲ: "გასმიეს, რამეთუ თქუმულ არს: შეიყუარო მო\ყუასი
Line: 2    
შენი და მოიძულო მტერი შენი. ხოლო მე გეტგჳ თქუენ: გიყუ\არდედ
Line: 3    
მტერნი თქუენნი და აკურთხევდით მწყევართა თქუენთა, კე\თილსა
Line: 4    
უყოფდით მოძულეთა თქუენთა დჳა ილოცევდჳით მათთჳს, რო\მელნი
Line: 5    
გმძლავრობდენ თქუენ და გდევნიდენ თქუენ. რაჲთა იყვნეთ
Line: 6    
თქუენ მსგავს მამისა თქუენისა ზეცათაჲსა, რამეთუ მზე მისი აღმო\ვალს
Line: 7    
ბოროტთა ზედა და კეთილთა, და წჳმს მართალცნა ზედა და
Line: 8    
ცრუთა" (5,43-45 Link to adisnt Link to cinant Link to giornt).

Part: t  
Line: 9       
თარგმანი: იხილე თავი ესე ყოველთა კეთილთაჲ, ვითარ უკუ\ანაჲსკნელ
Line: 10    
ყოვლისა დააწესა, რამეთუ ამისთჳს პირველ თქუმულთა
Line: 11    
მათ მიერ გუასწავა: ყურიმლისცემაჲ თუ შეგუემთხჳოს, მიპყრობად
Line: 12    
ერთკერძოჲცა და წარღებასა ზედა კუართისასა მიცემად სამოსელისა\ცა
Line: 13    
და წარძღუანვასა ერთისა მილიონისასა მისლვად ორიცა, რაჲთა შემ\დგომი
Line: 14    
ესე კეთილად შევიწყნაროთ. და რაჲმცა იყო უმეტესი პირველ\თქუმულთა
Line: 15    
მათ? -- თქუას ვინმე. ესე არს უმეტესობაჲ და უაღრესო\ბაჲ,
Line: 16    
რაჲთა მოქმედი იგი ესევითარისაჲ არა მტერად შევჰრაცხოთ,
Line: 17    
არამედ ვითარცა მეგობარი შევიყუაროთ და ოდეს სადა შეუძლოთ,
Line: 18    
კეთილი უყოთ; და უზეშთაესი, ამისა: რაჲთა არა ხოლო გჳყუარდეს,
Line: 19    
არამედ ულოცვიდეთცა. იხილეა, რავდენთა აღსავალთა აღმიყვანნა და
Line: 20    
თავსა მას სათნოებისასა დამადგინნა? და გულისჴმისყოფითღა აღრი\ცხუე
Line: 21    
თავითგან: პირველი აღსავალი -- რაჲთა არა ბოროტი უყო მო\ყუასსა;
Line: 22    
მეორე -- რაჲთა ბოროტო გიყოს თუ მოყუასმან, არა მიაგო
Line: 23    
ნაცვალი; მესამე -- რაჲთა არცათუ განაჰრისხნე, არამედ სდუმნე შემ\თხუევასა
Line: 24    
მას ზედა ძჳრისასა; მეოთხე -- რაჲთა მისცე თავი თჳსი სა\ჭირვებელად
Line: 25    
და საქენჯნელად მტერთა შენთა; მეხუთე -- რაჲთა უმე\ტესი
Line: 26    
აჩუენო ნებისა მის ბოროტისმყოფელთაჲსა; მეექუსე -- რაჲთა
Line: 27    
არა მოიძულნე ბოროტისმყოფელნი შენნი; მეშჳდე -- რაჲთა არათუ
Line: 28    
სიძულილი ხოლო არა აჩუენო, არამედ უფროჲსად შეიყუაროცა;
Line: 29    
მერვე -- რაჲთა კეთილიცა უყო; მეცხრე -- რაჲთა ღმერთსა ევედრე\ბოდე
Line: 30    
შეწყალებად მტერთა მათ და ბოროტოსმყოფელთა შენთა. იხი\ლეა
Line: 31    
სიმაღლე ესე საღმრთოჲსა ამის მოქალაქობისაჲ და ჭეშმარიტისა,
Line: 32    
მის ფილოსოფოსობისაჲ? ამისთჳსცა ესევითარისა მის ბრწყინვალისა
Line: 33    
საქმისა უბრწყინვალესიცა განაწესა და უდიდებულესი ნიჭი და სასყი\დელი
Line: 34    
მიუთხრობელი, ვინაჲთგან მცნებაჲ ესე დიდ იყო და სული
Line: 35    
უჴმდა ახოანი. ამისთჳს სასყიდელიცა შემსგავსებული განაწესა და,
Line: 36    
უზეშთაესი პირველთქუმულთა მათ, რამეთუ არა მკჳდრობაჲ ქუეყა\ნისაჲ
Line: 37    
აღუთქუა, ვითარცა მშჳდთა, არცა ნუგეშინისცემაჲ და წყალო\ბაჲ,
Page: I-318   Line: 1    
ვითარცა მოწყალეთა და მგლოარეთათჳს თქუა, არცა სასუფევე\ლი
Line: 2    
ცათაჲ, არამედ რომელი-იგი ამის ყოვლისა უშესაძრწუნებელეს
Line: 3    
იყო: მიმსგავსებაჲ ღმრთისაჲ აღუთქუა, ვითარცა შესაძლებელ არს კა\ცისა
Line: 4    
მიერ მსგავსებაჲ და თქუა: "რაჲთა იქმნეთ მსგავს მამისა თქუ\ენისა
Line: 5    
ზეცათაჲსა". არა თქუა, თუ მამისა ჩემისა, არამედ მამისა თქუ\ენისა;
Line: 6    
და ზემორე კუალად ღმრთად სახელსდვა და მეუფედ დიდად
Line: 7    
და არა მამად თჳსად, რამეთუ ჯეროანსა ჟამსა ენება საიდუმლოჲსა
Line: 8    
ამის მითხრობად. ხოლო სახესა მასცა მსგავსებისასა აუწყებს, რამე\თუ:
Line: 9    
"მზე მისი აღმოვალსო ბოროტთა ზედა და კეთილთა, და წჳმს
Line: 10    
მართალთა ზედს და ცრუთა", -- არა მოიძულებს შეურაცხისმყოფელთა
Line: 11    
მისთა და წინააღმდგომთა, არცა დასწუავს ცეცხლითა რისხვისა მი\სისაჲთა,
Line: 12    
არამედ უფროჲსად კეთილსა უყოფს. და ესე დაღაცათუ არა
Line: 13    
ერთ არს, არამედ ფრიადცა შეუმსგავსებელ; რამეთუ თქუენ თავ\იდვათ
Line: 14    
თუ შეურაცხებაჲ, მოყუასთაგან თავს იდებთ, ხოლო იგი --
Line: 15    
მონათაგან, რომელთა ფრიადი კეთილი უყო; და თქუენ სიტყჳთ
Line: 16    
ულოცავთ მტერთა თქუენთა, ხოლო იგი საქმეთა მიანიჭებს საკჳრ\ველთა,
Line: 17    
მზესა თჳსსა აღმოაბრწყინვებს მათ ზედა და წჳმასა მიანიჭებს
Line: 18    
და ყოვლითავე კეთილითა აღავსებს. არა მსგავს არიან საქმენი ესე
Line: 19    
ურთიერთას, არამედ ეგრეთცა მიგცემ თქუენ ჴელმწიფებასა მსგავს
Line: 20    
მისა ყოფად, რაოდენცა შესაძლებელ არს კაცთა მიერ, უკუეთუ მცნე\ბანი
Line: 21    
ესე ჩემნი დაიმარხნეთ. ხოლო რომელთა ესე ყოველი გუესმის,
Line: 22    
ვისწრაფოთ ყოვლითა გულითა შეყუარებად მტერთა ჩუენთა, რაჲთა
Line: 23    
ვიქმნეთ მიმსგავსებულ ღმრთისა. რაჲსათჳს, . კაცო, მოიძულო შე\მაწუხებელი
Line: 24    
შენი, ვინაჲთგან ესევითართა კეთილთა მომატყუებელ
Line: 25    
გექმნების და ესოდენსა პატივსა აღგიყვანებს შენ? რაჲსათჳს სწყევ
Line: 26    
მათ, რომელნი გმძლავრობენ შენ? და შრომასა მას თავს-იდებ, ხოლო
Line: 27    
ნაყოფსა დააკლდები, ზღვევაჲ შეგემთხუევის და სასყიდელსა წარწყ\მედ.
Line: 28    
დიდი უგუნურებაჲ არს ესე: უმძიმესისა მის მოთმინებაჲ და
Line: 29    
უსუბუქესისა მის არააღსრულებაჲ; და ვითარ ეგებისო ესე, იტყჳან
Line: 30    
ვიეთნიმე, რაჲთასცა ულოცევდი ყოვლითა გულითა მაჭირვებელთა და
Line: 31    
ბოროტისმყოფელთა ჩემთა და შევიყუარენმცა მოძულენი ჩეიმნი? ,
Line: 32    
უგულისჴმოებაჲ! ღმერთსა ჰხედავ განკაცებულსა, რომელი ესოდენსა
Line: 33    
სიმდაბლესა მოვიდა და ესოდენი ევნო ჩუენთჳს, მტერქმნილთა ამათ
Line: 34    
და განდგომილთათჳს, და ჯერეთ გიკჳრს და იტყჳ: ვითარ შესაძლებელ
Line: 35    
არს მიტევებაჲ ბრალისა შემაწუხებელთა ჩუენთანსა? არა გესმისა,
Page: I-319   Line: 1    
რასა იტყოდა იგი ჯუარსა ზედა? "მიუტევე, მამაო, რამეთუ არა იციან
Line: 2    
რასა იქმან"; არა გესმისა კუალად რასა იტყჳს მოციქული პავლე? ვი\თარმედ:
Line: 3    
"ამაღლდა ზეცას და ზის მარჯუენით ღმრთისა და მეოხ არს
Line: 4    
ჩუენთჳს"; არა ჰხედავა, ვითარ შემდგომად ჯუარცუმისა და ამაღლე\ბისა
Line: 5    
მიუვლინნა მოციქულნი მკლველთა მათ მისთა ჰურიათა მიმნიჭე\ბელად
Line: 6    
მიუთხრობელთა მათ კეთილთა? და ეგრეთცა ეგულებოდა მა\თიცა
Line: 7    
ძჳრისყოფაჲ უკეთურთა მათ, არამედ არავე დასცხრა უფალი
Line: 8    
ჩუენებად მათდა სახიერებისა თჳსისა. რაჲ შეგემთხჳა შენ, კაცო, ესო\დენი,
Line: 9    
ვითარ მეუფემან ჩუენმან თავს-იდვა? შეიკრა, იგუემა, ყურიმ\ლისცემაჲ
Line: 10    
თავს-იდვა, ყუედრებანი და ნერწყუანი, კიცხევანი და მერ\მე
Line: 11    
სიკუდილი შეურაცხი და საყუედრებელი. ოდესმცა გევნო შენ ესო\დენი?
Line: 12    
ხოლო აწ მცირეცა თუ რაჲმე შეგემთხჳოს, დიდად შეგირაცხი\ეს
Line: 13    
შენ; არამედ რაოდენცა მრავალი გევნოს, უკუეთუ მოითმინო,
Line: 14    
უბრწყნნვალესნიცა გჳრგჳნნი მიიხუნე და ძმაჲ იგი შენი დიდისა სე\ნისაგან
Line: 15    
განჰკურნო და მიემსგავსო მკურნალსა ჴელოანსა, რომელსა
Line: 16    
დაღაცათუ აგინებდეს და მიმთხუევად ეტევებოდინ ცნობამიღებულნი
Line: 17    
იგი სნეულნი, უფროჲსად სწყალობნ მათ და ისწრაფინ კურნებად.
Line: 18    
ეგრეთვე შენ იყავ მოძულეთა და ბოროტისმყოფელთა შენთა მიმართ,
Line: 19    
რამეთუ იგინი არიან სნებასა შინა, უძლურებასა ბოროტსა, შეპყრო\ბილნი
Line: 20    
მძლავრებითა ეშმაკისაჲთა; ისწრაფე კურნებად მათდა მოთმი\ნებითა
Line: 21    
შენითა და სულგრძელებითა და ყოვლითა გულითა ვედრებითა
Line: 22    
ღმრთისაჲთა. ოდეს ვიხილოთ ვინ ეშმაკეული, არა შეგუეწყალისა? და
Line: 23    
მოსწრაფე ვიყვნით, უკუეთუმცა უძლეთ განკურნებად მისდა, არათუ
Line: 24    
ჩუენთაცა თავთაჲ შთაგდებად სენსა მას ბოროტსა. ეგრეთვე ამათ ზე\და
Line: 25    
ვიქმოდით, რომელნი ვიხილნეთ შეპყრობოლნი ეშმაკისა მიერ
Line: 26    
მრისხანებისა. ვისწრაფოთ განკურნებად მათდა, რამეთუ ფრიად უსა\წყალობელეს
Line: 27    
არიან ეშმაკეულთასა, ვინაჲთგან ნეფსით თჳსით განუ\ცემიან
Line: 28    
თავნი მათნი ეშმაკისდა. აწ უკუე ნუ თავსაცა შენსა შთააგდებ
Line: 29    
სენსა მას შინა, არამედ უფროჲსად მოყუასისაცა კურნებაჲ ისწრაფე,
Line: 30    
რაჲთა სასყიდელი დიდი მოიღო ღმრთისა მიერ; და იგიცა, გან-რაჲ-იკუ\რნეს,
Line: 31    
დიდად მადლიერ იყოს შენდა, და ქუელისსაქმესა მას აღიარებ\დეს
Line: 32    
და გჳრგჳნი მოთმინებისა და სიყუარულისაჲ მოგცეს უფალმან,
Line: 33    
რამეთუ ძმაჲ შენი სენითა ბოროტითა შეპყრობილი განჰკურნე. გუ\ლისჴმაყავ,
Line: 34    
რამეთუ ამისთჳს მოვიდა ქრისტე სოფლად, რაჲთა ესევი\თარი
Line: 35    
გონებაჲ დაჰნერგოს ჩუენ თანა და გუასწავოს სიყუარული არა
Page: I-320   Line: 1    
ხოლო თუ მეგობართა, არამედ მტერთაცა ჩუენთაჲ. ამისთჳსცა პირველ\თქუმულთა
Line: 2    
მათ ზედა სხუაჲცა შესძინა სწავლაჲ. წესისა მის სულიერო\საჲ
Line: 3    
და თქუა:

Part: s  
Line: 4       
სახარებაჲ: "უკუეთუ გიყუარდენ მოყუარენი ხოლო თქუენ\ნი,
Line: 5    
რაჲ სასყიდელი გაქუს? ანუ არა მეზუერეთაცა ეგრეთვე ყვიან?
Line: 6    
და უკუეთუ მოიკითხვიდეთ მეგობართა ხოლო თქუენთა, რასა უმეტეს
Line: 7    
იქმთ? ანუ არა მეზუერეთაცა იგივე ყვიან? იყვენით თქუენ სრულ,
Line: 8    
ვითარცა მამოჲ თქუენი ზეცათაჲ სრულ არს" (5.46-48).

Part: t  
Line: 9       
თარგმანი: ესე იგი არს, უკუეთუ დაიმარხნეო მცნებანი ჩემნი
Line: 10    
და გიყუარდენ მტერნი შენნი, კეთილსა უყოფდე მოძულეთა შენთა,
Line: 11    
ილოცვიდე მდევართა და ბოროტისმყოფელთა შენთათჳს, მობაძავ
Line: 12    
ღმრთისა იქნები; უკუეთუ არა აღასრულნე მცნებანი ესე, მსგავს ხარ
Line: 13    
მეზუერეთა და ცოდვილთა. ჰხედავა, ვითარ არა არს საქმეთა მათ ესო\დენი
Line: 14    
განყოფილებაჲ, რაოდენი არს პირთა მათ, რომელთა მსგავსებაჲ
Line: 15    
ჩუენი იქმნების აღსრულებითა, გინა თუ გარდასლვითა ამათ მცნე\ბათაჲთა?
Line: 16    
აწ უკუე ნუ ამას ვიტყჳთ, თუ მცნებანი მძიმე არიან, არა\მედ
Line: 17    
ესე გულისჴმავყოთ, თუ ვისა მივემსგავსებით აღსრულებითა მა\თითა,
Line: 18    
ანუ ვიეთ მივეახლებით შეურაცხყოფითა მათითა; რაჲმეთუ გან\ცხადებულად
Line: 19    
ორივე გუაუწყა უფალმან. რომელი მოვიდა ცხორები\სათჳს
Line: 20    
ჩუენისა და წინა გჳყვნა სწავლანი ესე საკჳრველნი, რაჲთა გუ\ასწაოს
Line: 21    
გზაჲ, მიმყვანებელი სასუფეველსა ცათასა, რომელთა მიერ
Line: 22    
სრულიად აღმოჰფხურის სულთაგან ჩუენთა ვნებასა გულისთქუმისა
Line: 23    
და გულისწყრომისასა, ვეცხლისმოყუარებისა და დიდებისმოყუარე\ბისასა,
Line: 24    
რომელ-ესე ქმნა ზემოწერილთა მათ მცნებათა მიერ, ხოლო
Line: 25    
ფრიად უმეტეს აწ თქუმულთა ამათგან. რამეთუ დაწყებასავე სწავლი\სა
Line: 26    
თჳსისასა იწყო ნეტარებად გლახაკთა სულითა, მგლოარეთა და
Line: 27    
მშჳდთა, რომელ-ესე წინააღმდგომ არიან გულისწყრომისა; მერმე მის\ცა
Line: 28    
ნეტარებაჲ იგი მშიერთა და წყურიელთა სიმართლისათჳს და მო\წყალეთა,
Line: 29    
რომელ-ესე წინააღმღგომ არიან ვეცხლისმოყუარებისა; ამისა
Line: 30    
შემდგომად შეიყვანნა ნეტარებასა მას წმიდანი გულითა, რომელ-იგი
Line: 31    
განშორებაჲ არს ყოვლისავე ბოროტისა გულისთქუმისაგან და ყოვლი\სავე
Line: 32    
გულისსიტყჳსაგან უჯეროჲსა; კუალად ნეტარ უწოდა დევნულთა
Line: 33    
სიმართლისათჳს, და მოთმინეთა ყოვლისავე ყუედრებისა და შეურა\ცხებისა,
Line: 34    
და მშჳდობისმყოფელთა, რომელ-ესე სახენი არიან ღმრთის\მოყუარებისანი
Line: 35    
და შეურაცხებისა ყოვლისავე კაცობრივისა დიდები\სა.
Line: 36    
ხოლო აღდასრულა რაჲ ესრეთ ერთი იგი მწყობრი წმიდათა მათ
Line: 37    
მცნებათაჲ, კუალად სხუაჲ კარი განაღო საღმრთოთა სიტყუათა და
Page: I-321   Line: 1    
სხჳთ იწყო მათვე ვნებათა აღმოფხურად, უმეტესითა ძალითა და სიმ\ტკიცითა
Line: 2    
თქუა რისხვისათჳს, ვითარმედ: რომელი განურისხდეს ძმასა
Line: 3    
თჳსსა, ანუ "ცოფ" უწოდოს, ანუ პირველ დაგებადმდე მისა შეწიროს
Line: 4    
შესაწირავი -- ყოველნი ესე სასჯელისა და ცოდვისა თანამდებ არიან.
Line: 5    
ესრეთ შემუსრნა რაჲ ძუალნი გულისწყრომისანი და შეუკუეთნა ძარ\ღუნი
Line: 6    
მისნი, გულისთქუმასა მიექცა, უჩინოყოფად მონათა თჳსთაგან,
Line: 7    
და თქუა: "რომელი ხედვიდეს დედაკაცსა გულისთქუმად, მუნვე იმრუშა
Line: 8    
გულსა თჳსსა"; რომელი დაბრკოლდებოდეს დედაკაცისაგან გინა მა\მაკაცისა
Line: 9    
და ვნებასა გულისთქუმისა ცოდვისასა შთავარდებოდის და
Line: 10    
იყოს პირი იგი საყუარელ მისდა უმეტეს თუალისა, ანუ საჴმარ მისდა
Line: 11    
უმეტეს ჴელისა, ნუმცა ჰრიდებს, არამედ მოიკუეთენ იგი და განიშო\რენ,
Line: 12    
რაჲთა არა წარწყმდეს; და რომელსა აქუნდეს მოუღლე, ნუმცა
Line: 13    
განიშორებს მას გულისთქუმითა სხჳსა პირისაჲთა, რაჲთამცა იქორწი\ნა
Line: 14    
იგი. ესევითართა რაჲ სიტყუათა მიერ ძირნი გულისთქუმისანი მო\აუძლურნა
Line: 15    
და სიღრმეთაგან გულთა ჩუენთასა აღმოაფხურნა, მეყსე\ულად
Line: 16    
საჴმართმოყუარებან წარმოადგინა შეკრული ჴელბორკილითა
Line: 17    
ბრძანებათა მისთაჲთა და განაჩინა გუემაჲ მისი და ექსორიაყოფაჲ. ის\მინე
Line: 18    
ბრძანებაჲ იგი განჩინებისა მისისაჲ: "ნუ ჰფუცავო ნუცა ცასა,
Line: 19    
ნუცა ქუეყანასა, ნუცა თავსა შენსა, არამედ იყავნ შენდა ჰჱ ჰე და არაჲ
Line: 20    
არა. რომელი გეშჯოდეს კუართისათჳს, მიეც მას სამოსელიცა: რომე\ლი
Line: 21    
წარგიქცევდეს მილიონ ერთ, მივლე მის თანა ორიცა". ესე ყოვე\ლი
Line: 22    
საჴმართმოყუარებისა უჩინომყოფელი არს; რამეთუ ფიცნი და ცილ\ფუცებანი
Line: 23    
და წინააღდგომანი არა მიცემად მეძიებელისადა მონაგებ\თა
Line: 24    
თჳსთა, ყოველივე ესე ანგაჰრებისა ნაშობნი არიან, ხოლო რომელ\მან
Line: 25    
ესე ყოველი უგულებელსყოს, მას დაუთრგუნავს საჴმართმოყუარე\ბაჲ.
Line: 26    
ვინაჲთგან ესრეთ შუენიერად შეგჳთხზნა სათნოებათა ამათ გჳრ\გჳნი,
Line: 27    
მერმე სამკაული უსასყიდლოჲსა ამის მარგალიტისაჲ განაწყო
Line: 28    
მას ზედა. ესე იგი არს: "გიყუარდედ მტერნი თქუენნი, აკურთხევდეთ
Line: 29    
მწყევართა თქუენთა, კეთილსა უყოფდით მოძულეთა თქუენთა და
Line: 30    
ილოცევდით მათთჳს, რომელნი გმძლავრობდენ თქუენ". იხილეა
Line: 31    
მყობრი ესე შუენიერთა ამათ მარგალიტთაჲ? იხილეა კიბე ესე ზეცად
Line: 32    
აღმყვანებელი? პირველ იტყოდა: "ნეტარ იყვნენ გლახაკნი და მშჳდნი
Line: 33    
და მართალნი და მშჳდობისმყოფელნი", მერმე უმეტესი თქუა საზომი:
Line: 34    
"გცეს თუ ვინ მარჯუენესა ყურიმალსაო, მიუპყარ მას ერთკერძოჲცა;
Line: 35    
და რომელი გეშჯოდის კუართსა, მიეც სამოსელიცა; და რომელი წარ\გიქცევდეს
Page: I-322   Line: 1    
მილიონ ერთ, მივლე ორიცა". ხოლო სრულიად აღმამაღ\ლნა
Line: 2    
კამარათა ცისათა აღმასრულებელნი სიტყუათა მისთანი, რაჟამს
Line: 3    
გუამცნო სიყუარული მტერთაჲ, კურთხევაჲ მწყევართაჲ, ლოცვაჲ
Line: 4    
ბოროტისმყოფელთაჲ, ესე არს სრული და ჭეშმარიტი საზომი და რაჲ
Line: 5    
არს მისაგებელი ამისი? -- მსგავსებაჲ ღმრთისაჲ, "რაჲთა იყვნეთო მსგავს
Line: 6    
მამისა თქუენისა ზეცათაჲსა", და კუალად: "იყვენით სრულ, ვითარცა
Line: 7    
მამაჲ თქუენი ზეცათაჲ სრულ არს". რაჲმე უკუე ვყოთ ჩუენ, რომელ\თადა
Line: 8    
ბრძანებულ არს მობაძავ ღმრთისა ყოფად და არცათუ სწორ მე\ზუერთა
Line: 9    
ვიქმნებით? უკუეთუ სიყუარული მოყუარეთაჲ საქმე არს
Line: 10    
მეზუერეთა და ცოდვილთაჲ, ოდეს არცა ამას ვიქმოდით, არამედ გუ\ძულდენ
Line: 11    
ძმანი ჩუენნი და მეგობართა ჩუენთა ვეშურებოდით, რაჲმე
Line: 12    
იყოს ჩუენდა? არა მკჳდრ ჯოჯოხეთისა გამოვჩნდეთა? უფალმან ესრეთ
Line: 13    
ბრძანა, რაჲთა გარდაემატოს სიმართლე ჩუენი წესსა ძუელისა მის
Line: 14    
შჯულისასა, ხოლო ჩუენ უძჳრეს ვართ წარმართთასა; ვითარმე ვიხი\ლოთ
Line: 15    
სასუფეველი ცათაჲ, არა უწყი. "უკუეთუ გიყუარდენ მოყუ\არენი
Line: 16    
თქუენნი, რაჲ სასყიდელი გაქუსო, ანუ არა მეზუერეთაცა
Line: 17    
ეგრეთვე ყვიანა?" და აწ ჩუენ მათსაცა უდარეს ვართ. ხოლო გიკჳრ\დინ
Line: 18    
სახიერებაჲ მეუფისაჲცა, ვითარ ოდეს იგი მისაგებელსა სათნო\ებისასა
Line: 19    
წარმოიტყოდის, უხუად მიმნიჭებელითა მით სიმდიდრითა
Line: 20    
იტყჳს სასუფეველსა ცათასა და ხილვასა ღმრთისასა და შვილებასა და
Line: 21    
წყალობასა და ნუგეშინისცემასა საუკუნესა და სასყიდელსა დიდსა
Line: 22    
ცათა შინა; ხოლო ოდეს შემაწუხებელსა რას აჴსენებდეს, ნელიად
Line: 23    
იტყჳს და არა სასტიკებით, რამეთუ აჰა, ესერა, ესოდენთა ამათ სი\ტყუათა
Line: 24    
შინა ერთგზის აჴსენა სახელი გეჰენიისაჲ, და აწ არარაჲ სხუა
Line: 25    
ბრალად უდებებისა თქუა, გარნა სწორებაჲ მეზუერეთაჲ. და კუალად:
Line: 26    
"უკუეთუ მარილი განქარდესო" და "უმცირეს ეწოდოსო სასუფე\ველსა
Line: 27    
ცათასა"; და კუალად სხუასა ადგილსა ცოდვისა სახელი ნაცვა\ლად
Line: 28    
სატანჯველისა თქუა, ვითარმედ "იმრუშაო გულსა შინა თჳსსა",
Line: 29    
რამეთუ რომელთა აქუს გონებაჲ, კმა არს მათდა ცოდვისა სახელი
Line: 30    
გულისჴმისყოფად სატანჯველსა მას ცოდვისასა. ამისთჳს აქაცა მეზუ\ერენი
Line: 31    
და წარმართნი სახედ მოიყვანნა სამხილებელად ჩუენდა, რაჲთა
Line: 32    
გჳჩუენოს, ვითარმედ არარას ზომისა უმეტესსა ეძიებს ჩუენგან, არა\მედ
Line: 33    
მცირედ ოდენ უმჯობესობასა მეზუერეთა და წარმართთასა. და
Line: 34    
არა ამას შინა დაუტეობს სიტყუასა თჳსსა, არამედ მოსაგებელსა მას
Line: 35    
საკჳრველსა გუაუწყებს და იტყჳს: "იყვენით თქუენ სრულ, ვითარცა
Page: I-323   Line: 1    
მამაჲ თქუენი ზეცათაჲ სრულ არს". მსგავსებასა ღმრთისასა ეძიებს,
Line: 2    
რაოდენ შესაძლებელ არს ბუნებაჲ კაცობრივი მიწევნად მსგავსებასა
Line: 3    
მისსა, რომელ-იგი რაოდენცა წარვემატებოდით კეთილსა შინა, უმეტესად
Line: 4    
მოგუეცემის, და რაოდენცა მოგუეცემოდის, უმეტესად წარვემატე\ბით.
Line: 5    
რამეთუ ამისთჳს "ზეცათაჲ" თქუა, რაჲთა მოქალაქობაჲ ჩუენი
Line: 6    
ზეცათა მობაძავ იყოს; რაჲთა შორს ვიყვნეთ ყოველთავე მიწისაგანთა
Line: 7    
და წარმავალთა საქმეთაგან და სრულ ყოვლითა სათნოებოთა.


Part: S  
Line: 8  სწავლაჲ

Line: 9 
რაჲთა მსწრაფლ დავეგებოდით და შეუნდობდეთ
Line: 10 
ურთიერთას ყოველსავე ბრალსა


Line: 11       
გულისჴმავყვნეთ მცნებანი ესე და მოძღურებანი მაცხოვრისა ჩუ\ენისანი
Line: 12    
და ვისწრაფოთ არა ხოლო თუ მოყუარეთა, არამედ მტერთაცა
Line: 13    
შეყუარებად; მიუტეოთ ურთიერთას ყოველივე ბრალი; ვიღუაწოთ
Line: 14    
დაგებად ჩუენდა მომართ შეწუხებულთა; დაუტეოთ წესი იგი ბოროტი
Line: 15    
და სავნებელი, რომელი აქუს უშიშთა ღმრთისათა და ჰგებენ შეწუხე\ბულისა
Line: 16    
მისლვად მათა მიმართ, და რომელი იგი სანატრელ არს და სა\წადელ
Line: 17    
მას არა იქმან, და რომელი-იგი სავნებელ არს და საბრალო\ბელ,
Line: 18    
მას ეძიებენ. რაჲსათჳს არა ისწრაფი უმეტესად შენ, , კაცო,
Line: 19    
მისლვად შეწუხებულისა, რაჲთა მოიღო ღმრთისაგან გჳრგჳნი, ვიდრე\ღა
Line: 20    
მისი გნებავს, რაჲთამცა მოვიდა შენდა და მიიტაცა სასყიდელი შე\ნი.
Line: 21    
ესოდენ უგუნურ ხარა? ესოდენ უმეცარ ხარა უმჯობესისა შენისა
Line: 22    
და არა უწყი, ვითარმედ უკუეთუ იგი მოვიდეს შენდა, არარაჲ გაქუს
Line: 23    
შენ მადლი? უკუეთუ კულა შენ მიისწრაფო მისლვად და აღსრულე\ბად
Line: 24    
მცნებისა, შეირაცხო ნებისმყოფელთა თანა უფლისათა და მოის\თულო
Line: 25    
ნაყოფი სიყუარულოსაჲ. ესოდენისა უკუე სარგებელისა და\ჭირვებაჲ
Line: 26    
არა უკუანაჲსკნელისა უგუნურებისა საქმე არსა? მოყუასსა
Line: 27    
აბრალებ, რომელ არა მოვალს შენდობად და დაგებად შენდა, და ან\პარტავნებისა
Line: 28    
ბრალსა დასდებ მის ზედა, და რომლნსათჳს მას აბრა\ლებ,
Line: 29    
მასვე შინა ხარ შენ და არა გულისჴმაჰყოფ. ამისთჳს, საყუარელ\ნო,
Line: 30    
გევედრობი, ყოველივე ცუდი და საეშმაკოჲ მიზეზი განვაგდოთ და
Line: 31    
ოდეს მკსინვარებაჲ რაჲმე ანუ მწუხარებაჲ მოყუასისაჲ იქმნას, ყოვ\ლითა
Line: 32    
მოსწრაფებითა მივისწრაფდეთ შენდობად და დაგებად. რამეთუ
Line: 33    
რომელთა ესე მოგჳღებიეს მცნებაჲ ყურიმლისცემისა და განშიშულე\ბისა
Line: 34    
და პაჰრაკობისა თავსდებაჲ სიხარულით, უკუეთუ უმსუბუქესი
Page: I-324   Line: 1    
ესე მცნებაჲ უგულებელსვყოთ -- მისლვად და დაგებად მოყუსისა,
Line: 2    
უძნელესნი იგი ოდეს აღვასრულნეთ? არამედ წუნობა და შეურაცხე\ბა
Line: 3    
მიჩნსო თავყოფაჲ უდარესისაჲ მის და ფერჴცთა მისთა მისლვაჲ. ესე
Line: 4    
სიტყუანი არიან კაცისა ულმობელისა და უგულისჴმოჲსანი; რაჲთა
Line: 5    
არა შეურაცხ იქმნა კაცთა მიერ -- ვითარ შენ იტყჳ -- ამისთჳს შენ
Line: 6    
ღმერთსა შეურაცხჰყოფა? მას ჰრისხავ. რომელ არა პატივგცა და მო\ისწრაფა
Line: 7    
შენდა შევრდომად, და შენ სიტყუათა და მცნებათა ღმრთისა\თა
Line: 8    
არა პატივსცემ; და არა გეშინისა, ნუუკუე განრისხნეს შენ ზედა
Line: 9    
უკუეთუ შეურაცხებაჲ მოყუასისაგან ესრეთ გიძნავს. ვითარ შენ იკად\რებ
Line: 10    
შეურაცხყოფად მცნებათა ქრისტესთა? და ესეცა არა უწყია. ვი\თარმედ
Line: 11    
რაოდენცა შეურაცხიქმნა მცნებისათჳს ღმრთისა, უმეტესად
Line: 12    
აღორძნდების და განმრავლდების სასყიდელი შენი და განბრწყინდე\ბის
Line: 13    
გჳრგჳნი შენი? რამეთუ ღმრთისათჳს შეურაცხიქმენ და წუნობაჲ
Line: 14    
თავს-იდევ. იყავნ ჩემდა გინებაჲ და შეურაცხებაჲ ღმრთისათჳს, ვიდ\რეღა
Line: 15    
-- პატივი და დიდებაჲ ყოველთაგან მეფეთა ქუეყანისათა, რამე\თუ
Line: 16    
რაჲმცა იყო უდიდებულეს შეურაცხებასა და ყუედრებასა და წუ\ნობასა,
Line: 17    
რომელი სიყვარულისათჳს ღმრთისა შეგუემთხჳოს? ამას დი\დებასა
Line: 18    
ვეძიებდეთ და ნუ კაცობრივსა ამის მიმართ გუსუროდენ. ხო\ლო
Line: 19    
სოფლიოჲ ესე და ჴორციელი ნუმცა რად შეგჳრაცხიეს ყოლადვე,
Line: 20    
რაჲთა ესევითარითა გონებითა მცნებათაებრ ქრისტეთა განვაგოთ
Line: 21    
ცხორებაჲ ჩუენი და მოქალაქობაჲ ზეცისაჲ მოვიგოთ ქუეყანასა ზედა
Line: 22    
და ანგელოზთ მობაძვად ვიქცეოდით კაცთა შორის, განშორებულნი
Line: 23    
ყოვლისავე გულისთქუმისაგან ბოროტისა და უცხოქმნულნი ყოელისა\განვე
Line: 24    
გულისწყრომისა და რისხვისა, ყოვლისაგანვე ანგაჰრებისა და
Line: 25    
საჴმართმოყუარებისა, ყოვლისაგანვე ზუაობისა და სილაღისა, რაჲთა
Line: 26    
სოფელსაცა ამას მშჳდობით და მყუდროებით ვცხონდებოდით ყოვლი\თა
Line: 27    
ღმრთისმსახურებითა და სიწმიდითა და შემდგომად ამიერ წარსლვი\სა
Line: 28    
მოგუეცნენ ჩუენ მიუთხრობელნი იგი და მოუგონებელნი კეთილნი,
Line: 29    
რომელთა ღირსმცა ვართ მიმთხუევად მადლითა და კაცთმოყუარებითა
Line: 30    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და სიმ\ტკიცე
Line: 31    
თანა მამით და სულით წმიდითურთ, აწ და მარადის და უკუნი\თი
Line: 32    
უკუნისამდე, ამენ.

Line: 33       
სახელითა მამისაჲთა და ძისაჲთა და სულისა წმიდისაჲთა, მეოხებითა წმიდისა
Line: 34    
ღმრთისმშობლისაჲთა, ძლიერებითა ცხოველისა საუფლოჲსა ჯურისაჲთა, და მეოხე\ბითა
Line: 35    
წმიდისა იოვანე ნათლისმცემელისაჲთა, და წმიდათა მოციქულთა, მღდელთმო\ძღუართა,
Line: 36    
მამათა და ყოველთა წმიდაჲთა, და მადლითა წმიდისა იოვანე ოქროპირი\საჲთა,
Page: I-325   Line: 1    
და ბრძანებითა ღმერთშემოსილისა მამისა ჩუენ, გლა\ხაკნი
Line: 2    
და ცოდვილნი არსენი ნინოწმიდელი და იოვანე გრძელისძე და ოქროპირი,
Line: 3    
ღირს ვიქმნენით დაწერად ჴელითა ჩუენითა წმიდათა ამათ წიგნთა, თარგმანებულ\თა
Line: 4    
განმანათლებელისა წმიდისა მამისა ჩუენისა ევთჳმესთა ბერძულისაგან ქართუ\ლად,
Line: 5    
ნუგეშინისმცემელად ქართველთა და სალოცველად და სადიდებელად მამისა
Line: 6    
ევთჳმესა, რომელი გამოჩნდა ჟამთა ამათ უკუანათა, სწორი პირველთა მათ წმიდათა,
Line: 7    
და მამისა მიქაელისა და გიორგისა და ძმათა ჩუენთა სულიერთა და ჴორციელთა; და
Line: 8    
მოსაჴსენებელად სულისა კურთხეულისა მამისა იოვანესსა, რომელი-იგი არს ამის
Line: 9    
ყოვლისა კეთილისა მიზეზი, რომელმან განზარდა და განსწავლა მამაჲ ევთჳმე და
Line: 10    
ღირს-გუყვნა ჩუენ ესოდენთა კეთილთა. ღირსმცა არს სული მათი წარუვალთა მათ
Line: 11    
კეთილთა. და მოსაჴსენებლად სულისა მოძღუართა, მშობელთა და ძმათა ჩუენთა
Line: 12    
სულიერთა და ჴორციელთა. აწ ვისაცა მოიწინენ წმიდანი ესე სულთა განმანათლე\ბელნი
Line: 13    
და იკითხვიდეთ, გულისჴმა-ჰყოფდით შრომასა მამისა ევთჳმესა ქართველ\თათჳს
Line: 14    
და ულოცვიდით. და ჩუენ გლახაკნი მწერალნი და სერაპიონ მმოსელი ლოც\ვასა
Line: 15    
მოგჳჴსენეთ, წმიდანო ღმრთისანო, ნათესავნო მომავალნო, რაჲთა თქუენცა
Line: 16    
უფალმან სასყიდელი მოგანიჭოს, ამენ.

Line: 17       
ხოლო დაიწერა მთასა წმიდასა ათონას, მონასტერსა ქართველთა წმიდათა მამა\თასა
Line: 18    
იოვანე და ევთჳმესსა. ბერძულად დასაბამითგანნი წელნი იყვნეს ხფივ, ინდიკ\ტიონი
Line: 19    
ვ, ჯუარცუმითგან -- შპგ, ქართულად დასაბამითგანნი წელნი -- ხქიბ, ქრონი\კონი
Line: 20    
იყო მეცამეტედ მოქცეული სკჱ.

Line: 21       
ხოლო ჩუენ ზედა მეუფებაჲ იყო უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესი; რომლისაჲ
Line: 22    
არს დიდებაჲ თანა მამით და სულით წმიდითურთ, აწ და მარადის და უკუნითი უკუ\ნისამდე,
Line: 23    
ამენ.





Page: II-5  
Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.