TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 24
Chapter: 23
Line: 25
თავი
კგ
Part: T
Line: 26
სიტყუაჲ
ესე
:
"ნუ
განიკითხავთ
,
რაჲთა
არა
განიკითხნეთ
"
(7,1
)
.
Part: t
Line: 27
თარგმანი
:
ამას
სიტყუასა
ნეტარი
პავლეცა
იტყჳს
,
და
უფრო\ჲსღა
Line: 28
მასცა
ქრისტე
იტყჳს
პირითა
პავლესითა
,
ვითარმედ
:
"აწ
შენ
რასა
Line: 29
განიკითხავ
ძმასა
შენსა
?
ანუ
შენ
რაჲსა
შეურაცხ-ჰყოფ
ძმასა
შენსა
?"
Line: 30
და
"შენ
ვინ
ხარ
,
რომელი
განიკითხავ
სხჳსა
მონასა
?"
და
კუალად
Line: 31
იტყჳს
:
"ამისთჳს
ნუვინ
წინაჲსწარ
ჟამისა
გან-რასმე-იკითხვიდეთ
,
ვიდ\რემდე
Line: 32
მოვიდეს
უფალი
და
განანათლოს
დაფარული
იგი
ბნელისაჲ
და
Line: 33
გამოაცხადნეს
ზრახვანი
იგი
გულისანი
".
Page: II-71
Line: 1
აწ
უკუე
ვითარ
გულისჴმა-ვყოთ
სიტყუაჲ
ესე
,
არა
ჯერ-არსა
მოქ\მედთა
Line: 2
ცოდვისათა
ბრალობად
?
ვითარ
უკუე
სხუასა
ადგილსა
იტყჳს
Line: 3
მოციქულივე
:
"ზედა-ადეგ
ჟამითი-უჟამოდ
,
ამხილე
,
შეჰრისხენ
და
ნუ\გეშინის-ეც
".
Line: 4
და
კუალად
იტყჳს
:
"რომელნი-იგი
ცოდვიდენ
,
წინაშე
Line: 5
ყოველთა
ამხილე
,
რაჲთა
სხუათა
მათ
ეშინოდის
".
და
კუალად
ქრის\ტემან
Line: 6
ჰრქუა
პეტრეს
:
"უკუეთუ
ცოდოს
ძმამან
,
მივედ
და
ამხილე
მას
,
Line: 7
რაჟამს
შენ
და
იგი
ხოლო
იყვნეთ
.
უკუეთუ
ისმინოს
შენი
,
შეიძინო
Line: 8
ძმაჲ
შენი
,
უკუეთუ
შენი
არა
ისმინოს
,
მიიყვანე
შენ
თანა
და
ერთი
ანუ
Line: 9
ორი
სხუაჲ
;
უკუეთუ
მათიცა
არა
ისმინოს
,
უთხარ
კრებულსა
".
Line: 10
იხილე
,
რავდენნი
მამხილებელნი
წარმოუდგინნა
,
და
არა
ხოლო
Line: 11
მამხილებელნი
,
არამედ
დამსჯელნიცა
,
რამეთუ
თქუა
:
"უკუეთუ
კრებუ\ლისაჲცა
Line: 12
არავე
ისმინოს
,
იყავნ
იგი
შენდა
,
ვითარცა
მეზუერე
და
წარ\მართი
".
Line: 13
ანუ
ვითარ
მისცნა
კლიტენი
და
უბრძანა
შეკრვად
და
განჴსნად
,
Line: 14
უკუეთუ
არა
უჴმდა
განკითხვაჲ
?
ცუდ
იყო
ესე
ყოველი
?
Line: 15
და
აწცა
სოფელსა
შინა
,
უკუეთუ
ესე
სიტყუაჲ
ეგრეთ
ეგოს
,
ვითარ
Line: 16
იყოს
წესიერებაჲ
სოფლისაჲ
,
ანუ
ეკლესიათაჲ
?
რამეთუ
უკუეთუ
არა
Line: 17
განიკითხოს
უფალმან
მონაჲ
,
და
მამამან
--
შვილი
,
და
მეგობარმან
--
Line: 18
მეგობარი
,
მრავალი
აღორძინებაჲ
და
წარმატებაჲ
პოოს
უკეთურებამან
.
Line: 19
რაჲ
არს
უკუე
სიტყუაჲ
ესე
?
გულისჴმა-ვყოთ
კეთილად
,
რაჲთა
არა
Line: 20
წამალი
ესე
ცხორებისაჲ
და
რჩული
მშჳდობისაჲ
შეჰრაცხოს
ვინ
რჩუ\ლად
Line: 21
უწესოებისა
,
რამეთუ
ყოვლადვე
კრძალულებით
ჯერ-არს
გულის\ჴმის-ყოფაჲ
.
Line: 22
და
ყოველთავე
სიტყუათა
უფლისათა
ძალისა
გამოძიებაჲ
გჳღირს
,
Line: 23
და
თუ
ვითარითა
ანუ
ვითარითა
პირითა
თქუმულ
არიან
;
რამე\თუ
Line: 24
აწცა
სიტყჳსა
ამის
წესიერებაჲ
შემდგომისა
მის
სიტყჳსა
მიერ
გუ\ლისჴმა-გჳყო
Line: 25
უფალმან
,
რაჟამს-იგი
თქუა
:
"რაჲსა
ჰხედავ
წუელსა
თუ\ალსა
Line: 26
შინა
ძმისა
შენისასა
და
დირესა
თუალსა
შინა
შენსა
არა
გა\ნიცდი
?"
Line: 27
ხოლო
უკუეთუ
ჯერეთცა
უმეცართა
ძნიად
გულისჴმისსაყო\ფელად
Line: 28
უჩნს
,
უმეტესად
განმარტებად
სიტყჳსა
ამის
ჴელ-ვყოთ
:
არა
Line: 29
ესრეთ
მარტივად
განაწესებს
სიტყუასა
ამას
უფალი
,
არცა
ეტყჳს
მო\ძღუართა
Line: 30
და
წინამძღუართა
,
არა
განკითხვად
და
მხილებად
მოქმედთა
Line: 31
ბოროტისათა
, --
ნუ
იყოფინ!
არამედ
მათ
ეტყჳს
,
რომელთა
არაჲ
თანა\ედვის
Line: 32
სხჳსა
განკითხვაჲ
ანუ
მხილებაჲ
და
სავსე
იყვნიან
თჳთ
ბევრე\ულითა
Line: 33
ბოროტითა
და
სხუათა
მცირეთა
რათმე
და
უნდოთა
ცთომა\თათჳს
Page: II-72
Line: 1
ზედა
მიუჴდებიედ
,
განიკითხვიდიან
და
შეურაცხჰყოფდიან
,
Line: 2
რომელნი
არცა
ჴელმწიფებასა
მათსა
ქუეშე
იყვნიან
,
არცა
საურავად
Line: 3
მათდა
განწესებულ
.
Line: 4
პირველად
უკუე
ჰურიათა
მოასწავებს
აქა
,
რომელნი-იგი
მრავალთა
Line: 5
ბოროტთა
მოქმედნი
იყვნეს
და
სხუათა
მწარედ
განიკითხვიდეს
მცი\რეთა
Line: 6
და
უნდოთა
ცთომათათჳს
,
რომლისათჳსცა
უკუანაჲსკნელ-რე
Line: 7
განცხადებულად
აბრალებდა
და
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"შეჰკრით
ტჳრთი
Line: 8
მძიმე
და
ძნიად
სატჳრთავი
და
დასდვით
მჴართა
ზედა
კაცთასა
,
ხოლო
Line: 9
თქუენ
თითითაცა
არა
გნებავნ
შეძრვად
იგი
";
და
"ათუელსა
მოიღებთ
Line: 10
პიტნაკისა
და
ცერეცოჲსა
და
ძირაკისასა
და
დაგიტეობიეს
უმძიმესი
Line: 11
შჯულისაჲ
:
სამართალი
და
წყალობაჲ
და
სარწმუნოებაჲ
".
Line: 12
წინაჲსწარვე
უკუე
სიტყჳთა
ამით
ამხილებს
ცთომილებასა
მათსა
,
Line: 13
რომელთა
ეგულებოდა
ბრალობაჲ
და
განკითხვაჲ
მოციქულთაჲ
უცოდ\ველთა
Line: 14
მათთჳს
საქმეთა
,
ვითარ-იგი
იყო
არამარხვაჲ
შაბათისაჲ
და
Line: 15
უბანელითა
ჴელითა
ჭამაჲ
და
მეზუერეთა
თანა
ჯდომაჲ
და
სხუაჲ
ესე\ვითარი
,
Line: 16
რომლისათჳსცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"დასწურავთ
ბურნაქსა
და
Line: 17
აქლემსა
შთანთქამთ
".
Line: 18
და
მერმე
ყოველთა
მიმართცა
კაცთა
ჰყოფს
რჩულისდებასა
ამას
Line: 19
კეთილსა
,
გარნა
წესსა
ზედა
თჳსსა
და
სამართალსა
,
რამეთუ
პავლეცა
Line: 20
რაჟამს
თქუა
,
ვითარმედ
:
"შენ
ვინ
ხარ
,
რომელი
განიკითხავ
სხჳსა
მო\ნასა
?"
Line: 21
და
ვითარმედ
:
"ნუვინ
წინაჲსწარ
ჟამისა
განიკითხავთ
", --
მათდა
Line: 22
მიმართ
თქუა
,
რომელნი
უზეშთაესთა
თჳსისა
საზომისათა
განიკითხვი\დეს
Line: 23
საქმისათჳს
არაგანსაკითხავისა
.
რამეთუ
არა
თუ
ესრეთ
განჩინებუ\ლად
Line: 24
და
განუყოფელად
თქუა
,
ვითარმედ
არა
ჯერ
არს
განმართებაჲ
Line: 25
შეცოდებულთაჲ
,
არცა
ყოველთა
მიმართ
იყო
შერისხვაჲ
მისი
,
არამედ
Line: 26
მოწაფეთა
ჰკდემდა
,
რომელნი
მოძღუართა
განიკითხვიდეს
და
რომელნი
Line: 27
ბევრეულთა
ბოროტთა
თანამდებ
იყვნეს
,
და
უბრალოთა
შეასმენდეს
Line: 28
და
ძჳრსა
იტყოდეს
.
Line: 29
ეგრეთვე
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტეცა
ესევითართავე
პირთა
Line: 30
მიმართ
ჰყოფს
სიტყუასა
ამას
,
რაჲთა
რომლისადა
არა
რწმუნებულ
იყოს
Line: 31
განკითხვაჲ
მეორისაჲ
,
არცა
მამაჲ
იყოს
მისი
,
არცა
მოძღუარი
,
და
ხედ\ვიდეს
Line: 32
თავსა
თჳსსა
თანამდებად
უმძიმესთა
ცოდვათა
,
არა
განიკითხვი\დეს
Line: 33
მოყუასსა
თჳსსა
;
ამისთჳსცა
სასჯელი
მძიმე
განაწესა
ესევითართა
Line: 34
მათ
ზედა
:
Part: s
Line: 35
სახარებაჲ
:
რამეთუ
რომლითა
განკითხვითა
განიკითხვიდეთ
,
Line: 36
განიკითხნეთო
"
(7,2
)
.
Page: II-73
Part: t
Line: 1
თარგმანი
:
რამეთუ
არა
მას
დასჯი
,
არამედ
თავსა
შენსა
,
და
Line: 2
უსაშინელესსა
განიმზადებ
სასჯელსა
,
რამეთუ
ვითარცა
მოტევებასა
მას
Line: 3
ზედა
ცოდვათასა
ჩუენ
მიერ
განაწესა
ყოფად
დაწყებისა
,
რაჟამს
Line: 4
გჳბრძანა
თქუმად
:
"მომიტევენ
თანანადებნი
ჩუენნი
,
ვითარცა
ჩუენ
Line: 5
მიუტევნეთ
თანამდებთა
მათ
ჩუენთა
",
ეგრეთვე
საშჯელსა
ამასცა
შინა
Line: 6
განკითხვისასა
,
ჩუენ
მიერ
ბრძანა
საზომისა
განჩინებად
,
"რომლითა
Line: 7
განკითხვითა
განიკითხვიდეთ
,
განიკითხნეთო
",
რაჲთა
გულისჴმა-ვყოთ
,
Line: 8
ვითარმედ
არა
ყუედრებაჲ
ჯერ-არს
და
უწყალოდ
შერისხვაჲ
და
ზედა
Line: 9
მისლვაჲ
უგულისჴმოდ
,
არამედ
სწავლაჲ
სიმშჳდით
და
სიყუარულით
;
Line: 10
არცა
ძჳრისსიტყუაჲ
ჴამს
,
არამედ
განზრახვისა
კეთილისა
წინაყოფად
;
Line: 11
არცა
ანპარტავანებით
შეურაცხყოფაჲ
,
არამედ
სიყუარულით
განმართე\ბაჲ
;
Line: 12
რამეთუ
არა
ამას
ავნებო
ურიდად
შეურაცხებითა
მით
და
ბორო\ტისმეტყუელებითა
,
Line: 13
არამედ
თავსა
შენსა
მძიმესა
სასჯელსა
შთააგდებ
.
Line: 14
ჰხედავა
,
ვითარ
ორნი
ესე
მცნებანი
სუბუქნიცა
არიან
და
დიდთა
Line: 15
კეთილთა
მომატყუებელ
მოქმედთა
მათთა
,
ხოლო
გარდამავალთა
სასჯე\ლისა
Line: 16
დიდისა
მიზეზ
იქმნებიან
?
რამეთუ
რომელმან
მიუტევნეს
ბრალნი
Line: 17
მოყუსისანი
,
პირველ
მისსა
თავი
თჳსი
განუთავისუფლებიეს
ბრალთაგან
Line: 18
უშრომელად
;
და
რომელი
რიდობით
და
წყალობით
გამოეძიებდეს
Line: 19
ბრალთა
მეორისათა
,
თავსა
თჳსსა
დაიუნჯებს
განკითხვასა
წყალობისასა
Line: 20
მის
მიერითა
მით
სახიერებითა
.
Line: 21
თქუას
უკუე
ვინმე
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ისიძვიდეს
ვინ
,
არა
ვთქუაა
,
Line: 22
თუ
ბოროტ
არს
სიძვაჲ
?
არცა
განვჰმართოა
მოქმედი
იგი
ურჩულოები\საჲ
?
Line: 23
ჰე
,
უკუეთუ
რწმუნებულ
იყოს
შენდა
განმართებაჲ
მისი
,
განჰ\მართე
,
Line: 24
არამედ
თუ
ვითარცა
მბრძოლი
და
მტერი
ზედა
დაესხმი
რისხვით
Line: 25
და
განქიქებით
,
არამედ
ვითარცა
მკურნალმან
წამალი
კურნებისაჲ
Line: 26
დაასხი
;
რამეთუ
არა
თუ
ეგრე
თქუა
,
თუ
:
ნუ
დააცხრობ
ცოდვისაგან
და
Line: 27
ნუ
დააყენებ
,
არამედ
--
"ნუ
განიკითხავო
";
ესე
იგი
არს
,
ნუ
მწარე
Line: 28
და
უწყალო
მსაჯულ
ექმნები
.
Line: 29
და
ესეცა
საცნაურ
იყავნ
,
ვითარმედ
არა
დიდთა
მათ
და
ძნელთა
Line: 30
ცოდვათათჳს
უთქუამს
,
რაჲთამცა
არა
ვაყენებდით
მოყუასთა
და
ძმა\თა
Line: 31
ჩუენთა
,
და
უფროჲსღა
,
რომელთა
ზრუნვაჲ
რწმუნებულ
იყოს
ჩუ\ენდა
,
Line: 32
არამედ
მცირეთა
ცთომათათჳს
,
რაჲთა
არა
განვადიდებდეთ
მეო\რისათა
Line: 33
და
ანპარტავნებით
ვამხილებდეთ
,
ანუ
შევასმენდეთ
და
ძჳრასა
Line: 34
ვიტყოდით
;
ამისთჳსცა
იტყჳს
:
Part: s
Line: 35
სახარებაჲ
:
რაჲსა
ჰხედავ
წუელსა
თუალსა
შინა
ძმისა
შენი\სასა
Line: 36
და
დირესა
თუალსა
შინა
შენსა
არა
განიცდი
?"
(7,3
)
.
Page: II-74
Part: t
Line: 1
თარგმანი
:
რამეთუ
მრავალნი
აწ
იქმან
საქმესა
ამას
და
იხილიან
Line: 2
რაჲ
მონაზონი
მცირედ
რაჲმე
მეტითა
სამოსლითა
მოსილი
,
მცნებასა
Line: 3
მას
უფლისასა
მეყსეულად
წინა-უყოფენ
,
და
თავისა
თჳსისასა
არა
Line: 4
ხედვენ
,
ვითარ
დღითიდღე
იტაცებენ
და
მიიხუეჭენ
გლახაკთაგან
და
Line: 5
ჭირვეულთა
.
კუალად
უკუეთუ
იხილონ
მცირისა
რაჲსმე
სანუაგისა
Line: 6
ჭამად
,
განიკითხვენ
,
ჰბასრობენ
,
ზედა
დაესხმიან
და
არა
განიცდიან
Line: 7
თავისა
თჳსისა
დღითი-დღე
შუებასა
და
მთრვალობასა
,
არცა
გულისჴმა\ჰყოფენ
,
Line: 8
ვითარმედ
ცოდვათა
თჳსთა
თანა
ამისცა
ჯერისათჳს
უმეტეს
Line: 9
შეიკრებენ
თავთა
თჳსთა
ზედა
ცეცხლსა
მას
გეჰენიისასა
,
და
ყოვლისავე
Line: 10
სიტყჳს-გებისაგან
გამოაჴუებენ
სულთა
თჳსთა
;
რამეთუ
თჳთ
იგინი
განა\წესებენ
Line: 11
საქმესა
ამას
,
ვითარმედ
ჯერ-არს
მცირეთაცა
ცთომათა
მათთა
Line: 12
ბრალი
მიეჴადებოდის
ყოველთა
საქმეთა
მათთათჳს
;
არამედ
კეთილად
Line: 13
ყურად
იღებდიედ
ბრძანებასა
უფლისასა
.
Part: s
Line: 14
სახარებაჲ
:
რაჲსა
ჰხედავ
წუელსა
თუალსა
შინა
ძმისა
შენი\სასა
Line: 15
და
დირესა
თუალთა
შინა
შენსა
არა
განიცდი
?
ანუ
ვითარ
ჰრქუა
Line: 16
ძმასა
შენსა
:
მაცადე
,
და
აღმოგიღო
წუელი
თუალისაგან
შენისა
,
და
აჰა
,
Line: 17
ეგერა
,
დირე
თუალსა
შინა
შენსა!
ორგულო
,
აღმოიღე
პირველად
დირე
Line: 18
თუალისაგან
შენისა
და
მერმე
იხილო
წუელი
აღმოღებად
თუალისაგან
Line: 19
ძმისა
შენისა
"
(7,3-5
)
.
Part: t
Line: 20
თარგმანი
:
სიტყჳსა
ამის
მიერ
გამოაჩინებს
რისხვასა
თჳსსა
Line: 21
ესევითარისა
მოქმედთა
ზედა
,
რამეთუ
სადაცა
ენებოს
გამოჩინებად
,
Line: 22
ვითარმედ
ცოდვაჲ
იგი
დიდ
არს
და
სასჯელისა
ღირს
და
რისხვისა
Line: 23
ფრიადისა
,
რისხვისაცა
და
შეურაცხებისა
სიტყუასა
იწყებს
,
ვითარ\ცა-იგი
Line: 24
ყო
მონასა
მას
ზედა
,
რომელი
ასისა
მის
დრაჰკნისათჳს
აშთობდა
Line: 25
მოყუასსა
თჳსსა
,
რამეთუ
ჰრქუა
მას
უფალმანო
:
"მონაო
ბოროტო
,
ყო\ველი
Line: 26
იგი
თანანადები
შენი
მიგიტევე
შენ
";
ეგრეთვე
სახედ
აქა
იტყჳს
:
Line: 27
"ორგულო
,
აღმოიღე
პირველად
დირე
თუალისაგან
შენისა
და
მერმე
Line: 28
იხილო
წუელი
აღმოღებად
თუალისაგან
ძმისა
შენისა
".
რამეთუ
არა
Line: 29
სიყუარულისაჲ
არს
საქმე
შენი
,
არამედ
სიძულილისაჲ
,
და
სახე
კაცთ\მოყუარებისაჲ
Line: 30
გმოსიეს
,
ხოლო
საქმესა
უკეთურებისასა
აღასრულებ
,
Line: 31
რამეთუ
ყუედრებასა
და
შეურაცხებასა
ზომისა
უმეტესსა
დაჰკრებ
მო\ყუასსა
Line: 32
ზედა
ცთომათათჳს
მცირეთა
,
და
მოძღურისა
წესი
მიგიტაცებიეს
,
Line: 33
რომელი-იგი
არცა
თუ
მოწაფედ
ღირს
ხარ
.
ამისთჳს
ორგულად
სახელ\გდებ
,
Line: 34
რამეთუ
სხუათა
ზედა
ესრეთ
მწარე
მსაჯული
ხარ
,
ვიდრე-ღა
Page: II-75
Line: 1
წლჳლთაცა
და
უნდოთა
განიცდი
,
და
შენთა
მათ
საქმეთა
ზედა
ესრეთ
Line: 2
უდებ
ხარ
,
რომელ
დიდთაცა
თანა-წარჰჴდები
.
Line: 3
"აღმოიღე
პირველად
დირე
თუალისაგან
შენისა
".
Line: 4
აჰა
,
ესერა
,
გამოაჩინა
,
თუ
ვის
უჴმს
არავისი
განკითხვაჲ
და
ვისა
Line: 5
ჯერ
არს
სხუათაცა
განმართებაჲ
.
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
ჯერ-არს
პირ\ველად
Line: 6
დირისაჲ
აღმოღებად
თუალისაგან
და
მერმე
ხედვად
სხჳსა
ცთო\მათა
,
Line: 7
რამეთუ
თავისა
თჳსისა
საქმეთა
უაღრესად
ხედავს
კაცი
,
ვიდრე\ღა
Line: 8
სხჳსათა
და
დიდ-დიდთა
უადვილესად
განიცდის
,
ვიდრეღა
მცირე\თა
,
Line: 9
და
თავი
თჳსი
უმეტესად
ვის
ეწყალინ
,
ვიდრე
მეორისაჲ
.
Line: 10
აწ
უკუე
,
კაცო
,უკუეთუ
მოყუასი
გეწყალის
,
თავი
შენი
უმეტესად
Line: 11
შეიყუარე
და
განჰმართენ
ცთომანი
შენნი
,
რომელნი
უაღრეს
სხუათასა
Line: 12
იცნი
.
უკუეთუ
კულა
თავსა
თჳსსა
უგულებელს-ჰყოფ
,
საცნაურ
არს
,
Line: 13
ვითარმედ
ძმასაცა
არა
სიყუარულისათჳს
განიკითხავ
,
არამედ
სიძული\ლისა
Line: 14
და
შურისათჳს
.
არამედ
არა
ჯერ-არს
შენდა
განკითხვაჲ
სხუათაჲ
,
Line: 15
უკუეთუ
არა
პირველად
თავი
შენი
შიეკრძალო
და
განსწმიდო
ყოვლი\საგანვე
Line: 16
ბიწისა
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
მრავალნი
ჭეშმარიტებისა
და
სიწმი\დისა
Line: 17
სწავლანი
წარმოთქუნა
უფალმან
,
რაჲთა
არავინ
თქუას
თუ
ამის
Line: 18
ყოვლისა
სიტყჳთ
თქუმაჲ
ადვილ
არს
,
რაჲთამცა
უჩუენა
,
ვითარმედ
Line: 19
არცა
ერთისა
თქუმულთა
მათგანისა
თანამდებ
არს
,
არამედ
ყოველივე
Line: 20
კეთილად
წარუმართებიეს
,
ამისთჳს
იგავი
ესე
თქუა
,
რამეთუ
ეგულე\ბოდა
Line: 21
მას
განკითვაჲ
ბოროტის-მოქმედთა
მათ
,
ვითარცა
იტყჳს
:
"ვაჲ
Line: 22
თქუენდა
მწიგნობარნო
და
ფარისეველნო
ორგულნო
";
არა
იყო
იგი
Line: 23
ყოვლადვე
თანამდებ
ცთომისა
,
"რამეთუ
ცოდვაჲ
არა
ქმნა
,
Line: 24
არცა
იპოვა
ზაკუვაჲ
პირსა
მისსა
".
არცა
თუ
დირე
,
არამედ
არცა
თუ
Line: 25
იოტ
ოდენი
წუელაჲ
იყო
თუალსა
მისსა
,
არამედ
განწმედილითა
თუა\ლითა
Line: 26
ხედვიდა
და
განჰმართებდა
ცთომასა
მას
სხუათასა
.
Line: 27
ამისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
არა
ჯერ
არსო
სხჳსა
განკითხვაჲ
,
ოდეს
Line: 28
თჳთ
ვინ
მათვე
საქმეთა
თანამდებ
იყოს
,
რომლისათჳს
განიკითხვიდეს
.
Line: 29
და
რად
გიკჳრს
უკუეთუ
უფალმან
ესევითარი
ესე
მცნებაჲ
განაწესა
?
Line: 30
არა
გესმისა
,
ვითარ
ავაზაკიცა
სჯულითა
მით
ბუნებითითა
ამასვე
დაამ\ტკიცებდა
Line: 31
და
ეტყოდა
მეორესა
მას
:
"არცაღა
გეშინის
შენ
ღმრთისა
,
Line: 32
რამეთუ
მასვე
სასჯელსა
შინა
ხარ
?
და
ჩუენ
სამართლად
ღირსი
,
Line: 33
რომელ
ვქმენით
,
მოგუეგებვის
,
ხოლო
ამან
არარაჲ
უსჯულოებაჲ
ქმნა
".
Line: 34
აწ
უკუე
,
კაცო
,
გულისჴმაყავ
,
რამეთუ
არა
ჯერ
არს
საქმე
ესე
,
რაჲ\თამცა
Line: 35
დირესა
მაგას
შენსა
,
რომლისა
აღმოღებაჲ
თანა-გაც
,
არამცა
განი\ცდიდი
,
Page: II-76
Line: 1
ხოლო
მოყუსისა
წუელასა
არა
თუმცა
ხედევდი
,
არამედ
განი\კითხვიდიცა
.
Line: 2
ესე
უწესო
არს
და
უსამართლო
,
ვითარცა
უკუეთუ
ვინ
Line: 3
შეპყრობილ
იყოს
სენითა
ბოროტითა
,
წყლით
მანკიერებისაჲთა
,
და
უგუ\ლებელს-ყოს
Line: 4
ძნელოვანი
იგი
სიმსივნე
თჳსი
და
აყუედრებდეს
მოყუასსა
Line: 5
მცირისა
რაჲსმე
ნაბრძჳლისათჳს
.
Line: 6
ბოროტ
არს
უკუე
არა
ხედვაჲ
თჳსთა
ცოდვათაჲ
,
არამედ
განცდაჲ
Line: 7
სხჳსა
ბრალთაჲ
,
ვიდრეღა
დირე
თუალთა
შინა
იყოს
,
რამეთუ
ცოდვაჲ
Line: 8
დირე
არს
თუალთა
და
ყოვლისა
დირისა
უძჳრეს
.
Line: 9
გულისჴმა-ვყოთ
უკუე
,
ვითარმედ
ესე
არს
ბრძანებაჲ
უფლისაჲ
და
Line: 10
ამას
განაწესებს
ამის
სიტყჳსა
მიერ
,
ვითარმედ
:
რომელი
თანამდებ
იყოს
Line: 11
ბევრეულთა
ბოროტთა
,
ნუ
იქმნების
მწარე
განმკითხველი
სხჳსა
ცთო\მათაჲ
,
Line: 12
და
უფროჲსად
ოდეს
ცთომანი
იგი
უნდო
და
არარაჲ
იყუნენ
.
Line: 13
არა
თუ
წინამძღუართა
აყენებს
მხილებისა
და
განმართებისაგან
ცოდ\ვათა
Line: 14
ერისათა
,
არამედ
კაცად-კაცადსა
განაკრძალებს
,
რაჲთა
არა
უარ\ჰყოფდეს
Line: 15
ვინ
ცოდვათა
თჳსთა
,
და
მოყუასსა
განიკითხვიდეს
,
რომლისა
Line: 16
არა
თანა-ედვას
მხილებაჲ
ანუ
განკითხვაჲ
,
რამეთუ
ესე
საქმე
,
ვითარცა
Line: 17
ფრიადისა
უწესოებისა
მიზეზი
,
წინათვე
დააყენა
უფალმან
,
რამეთუ
Line: 18
ამისგან
იქმნებიან
ბოროტნი
მტერობანი
,
უსახურობანი
და
ესევითარი
Line: 19
მრავალი
.
Line: 20
ხოლო
ვინაჲთგან
ყოველივე
ესევითარი
თესლი
უკეთურებისაჲ
აღ\მოჰფხურა
Line: 21
კეთილითა
ამით
სჯულისდებითა
,
მერმე
სხუაჲ
შემოიღო
Line: 22
სწავლაჲ
და
თქუა
:
Part: s
Line: 23
სახარებაჲ
:
ნუ
მისცემთ
სიწმიდესა
ძაღლთა
,
ნუცა
დაუგებთ
Line: 24
მარგალიტსა
თქუენსა
წინაშე
ღორთა
,
ნუუკუე
დათრგუნონ
იგი
ფერ\ჴითა
Line: 25
მათითა
და
მოიქცენ
და
განგხეთქნენ
თქუენ
"
(7,6
)
.
Part: t
Line: 26
თარგმანი
:
ხოლო
თავადმან
ქუემორე
თქუა
,
"რომელი
ყურთა
Line: 27
გესმესო
,
უქადაგებდით
ერდოთა
ზედა
";
არამედ
არარაჲ
არს
Line: 28
წინააღმდგომი
სიტყუათა
ამათ
შინა
,
რამეთუ
არცა
მუნ
ესრეთ
ბრძა\ნებს
,
Line: 29
თუ
:
ყოველთავე
ეტყოდეთ
ყოველსავე
,
არამედ
ესე
განაწესა
,
Line: 30
რაჲთა
სადა-იგი
ჯერ-იყოს
თქუმად
,
უშიშად
და
კადნიერებით
იტყოდინ
,
Line: 31
და
კუალად
აქა
არა
თუ
ესრეთ
თქუა
,
თუ
:
დადუმენით
და
ნურარას
Line: 32
ჰქადაგებთ
,
არამედ
ესრეთ
უბრძანა
,
ვითარმედ
:
საჲდუმლოთა
მათ
საღ\მრთოთა
Line: 33
და
დიდებულთა
,
ნუ
გამოუცხადებთ
ძაღლთა
და
ღორთა
.
ხო\ლო
Line: 34
ძაღლად
ამას
ადგილსა
მათ
სახელ-სდვა
,
რომელნი
არიან
ურჩუ\ლოებასა
Line: 35
შინა
უკურნებელსა
და
უღმრთოებასა
ბოროტსა
და
ღმრთისა
Page: II-77
Line: 1
მომართ
მოქცევისა
სასოებაჲ
არა
აქუს
,
და
ღორად
მათ
უწოდა
,
რო\მელნი
Line: 2
მარადის
შეგინებულსა
და
ბილწსა
მოქალაქობასა
შინა
იქცევიან
;
Line: 3
და
ესევითართა
მათთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
არა
ღირს
არიან
სმენად
Line: 4
საიდუმლოთა
ღმრთისათა
,
არათუ
ინებონ
უკეთურებისა
მის
მათისაგან
Line: 5
მოქცევად
.
Line: 6
ეგრეთვე
მოციქულიცა
პავლე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მშჳნვიერმან
კაც\მან
Line: 7
არა
შეიწყნარის
სულისაჲ
,
რამეთუ
სიცოფე
უჩნს
მას
,
და
ვერ
შემ\ძლებელ
Line: 8
არს
ცნობად
,
რამეთუ
სულიერად
განიკითხვის
".
და
სხუასა
Line: 9
მრავალსა
ადგილსა
გულისჴმა-გჳყოფს
ამას
წერილი
,
ვითარმედ
ბოროტ\თა
Line: 10
საქმეთა
მიერ
განხრწნილი
ცხორებაჲ
მიზეზ
ექმნების
არა
შეწყნა\რებად
Line: 11
მაღალთა
მათ
და
სულიერთა
სწავლათა
სრულისა
მის
წესისა
.
Line: 12
ამისთჳსცა
უფალი
ბრძანებს
,
ვითარმედ
ესევითართა
მათ
სასოწარკუე\თილთა
Line: 13
და
ყოვლითურთ
ეშმაკისადა
განჩემებულთა
არცა
თუ
განღებად
Line: 14
კარისა
და
ჩუენებად
საღმრთოთა
მათ
საიდუმლოთა
ჯერ-არს
,
რამეთუ
Line: 15
ისწაონ
რაჲ
,
უძჳრეს
იქმნებიან
და
უმეტესადღა
მბრძოლად
გამოჩნდე\ბიან
.
Line: 16
რამეთუ
გონიერთა
და
გონებითა
კეთილთა
რაოდენცა
გამოეცხადნენ
Line: 17
საიდუმლონი
ღმრთისანი
,
უმეტესად
პატივ-სცემენ
,
ხოლო
მედგართა
და
Line: 18
უგულისჴმოთა
წინაშე
შეურაცხ-არს
,
რამეთუ
ცოფ
არიან
იგინი
გული\თა
Line: 19
და
ამისთჳს
სწავლაჲ
იგი
სულიერი
სიცოფედ
უჩნს
.
ამის
უკუე
Line: 20
ჯერისათჳს
არცა
გამოცხადებად
მათდა
ჯერ
არს
,
რამეთუ
ღორმან
არა
Line: 21
იცის
,
რაჲ
არს
მარგალიტი
.
ამისთჳს
ნუცა
დაუდებთ
მარგალიტსა
მის
Line: 22
წინაშეო
,
რამეთუ
არარაჲ
სარგებელ
ეყოს
,
არამედ
უმეტესადღა
იყოს
Line: 23
სავნებელი
რაჟამს
საიდუმლონი
იგი
დიდებულნი
ბოროტთა
მათ
ისწავ\ლნენ
,
Line: 24
რამეთუ
მათ
შეურაცხ-ჰყოფენ
და
თქუენ
უმეტესად
მბრძოლად
Line: 25
აღგიდგებიან
.
ამისთჳსცა
თქუა
:
"ნუუკუე
დათრგუნნენ
იგინი
ფერჴითა
Line: 26
მათითა
და
მოიქცენ
და
განგხეთქნენ
თქუენ
".
Line: 27
თქუეს
უკუე
ვიეთმე
უგუნურთა
,
ვითარმედ
:
რად
არა
ესრეთ
მტკიცე
Line: 28
და
ძლიერ
არიან
საიდუმლონი
იგი
,
რაჲთა
შემდგომად
სწავლისაცა
Line: 29
შეუხებელად
ეგნენ
და
ვერ
მიიღებდნენ
მათგან
ურჩულონი
იგი
მიზეზსა
Line: 30
ბრძოლად
ჩუენდა
?
Line: 31
ჵ
,
უგუნურებაჲ
ესევითარისა
მეტყუელთაჲ
,
ვითარ
არა
გულისჴმა\ჰყოფენ
,
Line: 32
ვითარმედ
არა
საიდუმლოთა
მათგან
არს
ცთომაჲ
ესე
,
არამედ
Line: 33
სიხენეშისა
მისგან
ბოროტთა
მათ
კაცთაჲსა
;
და
მარგალიტი
შთავარდის
Line: 34
რაჲ
შორის
ღორთა
,
დაითრგუნოს
მათ
მიერ
,
არა
თუ
მარგალიტი
იგი
Line: 35
შეურაცხ
არნ
და
ამისთჳს
დაითრგუნის
,
არამედ
ღორთა
შორის
დავარ\და
Line: 36
და
ამისთჳს
ესრეთ
შეემთხჳა
.
Page: II-78
Line: 1
კეთილად
უკუე
თქუა
,
ვითარმედ
:
"მოიქცენ
და
განგხეთქნენ
თქუ\ენ
",
Line: 2
რამეთუ
პირველ
სწავლისა
იჩემებენ
სიწრფოებასა
,
და
ისწაონ
რაჲ
,
Line: 3
სხუად
ფერად
იცვალებიან
,
მბრძოლ
და
წინააღმდგომ
იქმნებიან
,
მოკი\ცხარ
Line: 4
და
მაბრალობელ
,
ვითარცა
იყო
უკეთური
იგი
სიმონ
,
რომლისათჳს
Line: 5
წერილ
არს
:
"და
რაჟამს
ჰრწმენა
ფილიპესი
,
სახარებაჲ
სასუფეველი\სათჳს
Line: 6
ღმრთისა
და
სახელისათჳს
იესუ
ქრისტესისა
,
ნათელ-იღებდეს
Line: 7
მამანი
და
დედანი
და
სიმონსცა
თჳთ
ჰრწმენავე
და
ნათელ-იღო
".
და
Line: 8
მერმე
იტყჳს
:
"ვითარცა
იხილა
სიმონ
,
რამეთუ
ჴელისა
დადებითა
მო\ციქულთაჲთა
Line: 9
მოეცემის
სული
წმიდაჲ
,
მიუპყრა
მათ
ფასი
და
ჰრქუა
:
Line: 10
მომეცით
მეცა
ჴელმწიფობაჲ
ესე
,
რაჲთა
რომელსა
დავსდვა
ჴელი
,
Line: 11
მიიღოს
სული
წმიდაჲ
.
მაშინ
ჰრქუა
მას
პეტრე
:
ვეცხლი
ეგე
შენი
შენ\თანავე
Line: 12
იყავნ
წარსაწყმედელად
შენდა
,
რამეთუ
ნიჭსა
მას
ღმრთისასა
Line: 13
ჰგონებ
ფასითა
მოპოვნებად
;
არა
გიც
შენ
ნაწილი
,
არცა
სამკჳდრებელი
Line: 14
სიტყუასა
ამას
შინა
,
რამეთუ
გული
შენი
არა
არს
წრფელ
წინაშე
Line: 15
ღმრთისა
".
ჭეშმარიტად
ძაღლთა
და
ღორთა
უძჳრეს
იყო
იგი
.
Line: 16
ამისთჳსცა
არა
მისცეს
მოციქულთა
სიწმიდე
იგი
,
არცა
წინა
დაუდვეს
Line: 17
მარგალიტი
იგი
მრავალსასყიდლისაჲ
,
რაჲთა
არა
დათრგუნოს
.
Line: 18
ეგრეთ
იყო
ალექსანდრეცა
,
რომლისათჳს
მიუწერს
პავლე
ტიმოთეს
,
Line: 19
ვითარმედ
:
"ალექსანდრე
მჭედელმან
მრავალი
ბოროტი
შემაჩუენა
მე
.
Line: 20
მიაგოს
უფალმან
საქმეთა
მისთაებრ
.
რომელსა
შენცა
ეკრძალე
,
რამეთუ
Line: 21
ფრიად
წინა-აღმიდგა
იგი
სიტყუათა
ჩემთა
".
და
კუალად
იტყჳს
:
"რო\მელთა
Line: 22
ემოსოს
ხატი
ღმრთისმსახურებისაჲ
და
ძალსა
მისსა
უარჰყოფ\დენ
,
Line: 23
ამათ
განეშორე
".
და
ტიტეს
ეგრეთ
მიუწერს
,
ვითარმედ
"ერესი\ოტსა
Line: 24
კაცსა
ერთითა
და
ორითა
სწავლითა
განეშორე
",
რომელ
არს
Line: 25
მწვალებელი
;
არა
თუ
საიდუმლონი
იგი
ჩუენნი
უძლურებისა
სახე
Line: 26
არიან
და
ვნებისა
მიზეზ
ექმნებიან
,
არამედ
იგინი
უგულისხმოებითა
და
Line: 27
უკეთურებითა
სავსე
არიან
.
ამისთჳს
ბრძანებს
უფალი
,
რაჲთა
ესევი\თართა
Line: 28
მათ
გამომცდელთა
და
უკეთურებითა
სავსეთა
არა
ვაუწყებდეთ
Line: 29
საიდუმლოთა
ღმრთისათა
,
რამეთუ
მათცა
არა
სარგებელ-ეყოფის
ურ\წმუნოებისა
Line: 30
მათისათჳს
და
ბილწებისა
და
ჩუენცა
მიზეზ
უმეტესისა
Line: 31
ბრძოლისა
გუექმნების
მათი
იგი
მეცნიერებაჲ
.
Line: 32
ამისთჳსცა
ჟამსა
მას
წმიდათა
საიდუმლოთასა
,
დაკრძალვასა
კართა\სა
,
Line: 33
ჴმობს
დიაკონი
;
არა
თუ
წინამდებარეთა
მათ
საიდუმლოთა
შინა
არს
Line: 34
რაჲმე
ღირსი
მალვისაჲ
,
რამეთუ
იგინი
არიან
ყოვლისა
პატიოსნებისა
Line: 35
უპატიოსნეს
და
ყოვლისა
დიდებულებისა
უდიდებულეს
და
ყოვლისა
Line: 36
ბრწყინვალებისა
უბრწყინვალეს
,
არამედ
უძლურებისა
მისთჳს
და
უგუ\ლისჴმოებისა
Page: II-79
Line: 1
ურწმუნოთაჲსა
ვიქმთ
ესრეთ
,
რაჲთა
აღვასრულოთ
სი\ტყუაჲ
Line: 2
უფლისაჲ
.
ამისთჳს
ყოველსა
ძაღლისა
და
ღორისა
მიმსგავსე\ბულსა
Line: 3
გონებასა
უკეთურთასა
გარე
განასხამს
მჴმობელი
იგი
კათაკუ\მეველთაჲ
Line: 4
და
მერმე
დაკრძალვასა
კართასა
ქადაგებს
და
ესრეთ
აღესრუ\ლების
Line: 5
საიდუმლოჲ
იგი
დიდებული
.
Line: 6
ამისვე
ჯერისათჳს
მაშინ
უფალი
იგავით
ეტყოდა
ჰურიათა
,
რამეთუ
Line: 7
სმენით
ესმოდა
და
არა
გულისჴმა-ჰყოფდეს
,
და
ხედვით
ხედვიდეს
და
Line: 8
ვერ
იხილეს
;
და
პავლე
იტყჳს
:
"რაჲთა
იცოდიო
,
ვითარ
ჯერ-არს
კაცად\კაცადისა
Line: 9
სიტყჳსგებაჲ
".
ესრეთ
უკუე
განაწესა
რაჲ
ესეცა
მცნებაჲ
Line: 10
მეუფემან
ჩუენმან
და
მაცხოვარმან
,
მერმე
ღაღატყო
და
თქუა
მოძღუ\არმან
Line: 11
მან
სახიერმან
:
Part: s
Line: 12
სახარებაჲ
:
ითხოვდით
,
და
მოგეცეს
თქუენ
;
ეძიებდით
და
Line: 13
ჰპოოთ
;
ირეკდით
,
და
განგეღოს
თქუენ
.
რამეთუ
ყოველი
რომელი
Line: 14
ითხოვდეს
,
მოიღოს
;
და
რომელი
ეძიებდეს
,
პოოს
;
და
რომელი
ირეკ\დეს
,
Line: 15
განეღოს
"
(7,7-8
)
.
Part: t
Line: 16
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
მაღალნი
და
საკჳრველნი
მცნებანი
ამცნნა
Line: 17
და
უბრძანა
ყოველთა
ვნებათა
უზეშთაეს
ყოფად
და
მახლობელად
ცათა
Line: 18
აღიყვანნა
და
განუწესა
არა
ანგელოზთა
და
მთავარანგელოზთა
,
არამედ
Line: 19
თავადისა
ყოველთა
მეუფისა
მსგას-ყოფად
,
ხოლო
მოწაფეთათჳს
არა
Line: 20
კმა-ყო
,
რაჲთა
მათ
ოდენ
თავით
თჳსით
წარჰმართონ
ესე
ყოველი
,
არა\მედ
Line: 21
სხუათაცა
სწავლად
უბრძანა
და
რაჲთა
განარჩევდენ
ბოროტთა
და
Line: 22
კეთილთა
და
გულისჴმა-ჰყოფდენ
,
თუ
ვინ
არიან
ცხოვარნი
,
ანუ
ვინ
Line: 23
არიან
ძაღლნი
და
ღორნი
.
Line: 24
ხოლო
ესე
საქმენი
არა
ადვილ
იყვნეს
გულისჴმის-საყოფელად
,
რა\მეთუ
Line: 25
ფრიადი
დაფარულებაჲ
არს
კაცთა
შორის
,
და
იცოდა
უფალმან
,
Line: 26
ვითარმედ
თქუმად
ედვა
ვიეთმე
,
თუ
ძნელ
და
შეუძლებელ
არიან
მცნე\ბანი
Line: 27
ესე
,
ვითარცა
სხუასა
ადგილსა
თქუეს
მოწაფეთა
,
"და
ვის
ჴელ\ეწიფებისო
Line: 28
ცხორებად
".
Line: 29
ხოლო
რაჲთა
აქაცა
არა
ეგრეთვე
თქუან
,
ამისთჳს
ზემოცა
მრავალნი
Line: 30
სიტყუანი
ჭეშმარიტებისანი
წარმოთქუნა
გამოჩინებად
,
ვითარმედ
არა\რას
Line: 31
შეუძლებელსა
იტყჳს
,
ხოლო
აწ
გჳრგჳნი
ნუგეშინისცემისა
და
სია\დვილისაჲ
Line: 32
დაადგა
წმიდათა
მათ
მცნებათა
თჳსთა
,
რაჟამს-იგი
თქუა
:
Line: 33
"ითხოვდით
და
მოგეცეს
თქუენ
,
ეძიებდით
და
ჰპოოთ
,
ირეკდით
და
Line: 34
განგეღოს
თქუენ
",
რამეთუ
არა
თქუენ
ხოლო
გიღირს
მოსწრაფებაჲ
,
Line: 35
არამედ
ზეგადრამოჲსაცა
შეწევნისა
თხოაჲ
თანა-გაც
და
უეჭუელად
Line: 36
მოვიდეს
შეწევნაჲ
მაღლით
და
თანამავალ
გეყოს
ყოველთავე
საქმეთა
Line: 37
თქუენთა
და
ყოველივე
ძნელოვანი
განგიადვილოს
.
Page: II-80
Line: 1
ამის
ესევითარისა
სახისათჳს
თხოათა
ჩუენთა
განმარტებაჲ
წინაშე
Line: 2
ღმრთისა
გჳბრძანა
მოთმინებითა
ფრიადითა
და
გულსმოდგინებითა
Line: 3
მჴურვალითა
,
რამეთუ
ამას
მოასწავებს
ძიებაჲ
და
რეკაჲ
,
მოუწყინებე\ლად
Line: 4
ვედრებასა
;
ვითარცა-იგი
,
რომელი
ეძიებნ
დიდსა
რასმე
საუნჯესა
,
Line: 5
ყოვლისაგანვე
საქმისა
შემოიკრიბის
გონებაჲ
თჳსი
და
მჴურვალებით
Line: 6
ეძიებნ
,
და
რომელი
ჰრეკნ
კარსა
სამეუფოსა
,
მოუწყინებელად
ჰრეკნ
,
Line: 7
ესრეთ
თანა-გუაც
ჩუენ
მჴურვალედ
და
მოუწყინებელად
ვედრებაჲ
.
Line: 8
აწ
უკუე
,
კაცო
,
ნუ
უდებ-იქმნები
,
ნუცა
გეწყინების
თხოათა
შე\წირვაჲ
Line: 9
ღმრთისა
და
რეკაჲ
კარსა
მას
წყალობისა
მისისასა
,
ნუ
იპოები
Line: 10
მაღალთა
ამათ
და
სულიერთა
საქმეთა
შინა
უმცონარეს
მათსა
,
რომელ\ნი
Line: 11
ჴორციელთა
საფასეთა
საუნჯესა
ეძიებენ
პოვნად
.
Line: 12
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
მრავალგზის
ფრიადი
შეგემთხჳის
შრომაჲ
Line: 13
ძიებასა
შინა
საუნჯისა
წარმავალისასა
და
ვერარაჲ
ჰპოი
,
და
ეგრეთცა
Line: 14
იჭუეულსა
მას
ზედა
საქმესა
არავე
უდებ-იქმნები
შრომად
და
ძიებად
.
Line: 15
ხოლო
აქა
სულიერთა
ამათ
შინა
საქმეთა
აღთქუმაჲ
მოგიღებიეს
უტყუ\ელისა
Line: 16
მისგან
პირისა
,
ვითარმედ
უეჭუელად
მოგეცემის
თხოაჲ
შენი
,
Line: 17
და
არცა
თუ
მცირესა
ნაწილსა
აჩუენებ
ჴორციელთა
ზედა
განწესებუ\ლისა
Line: 18
მის
შრომისასა
,
რამეთუ
არა
ესრეთ
ჯერ-არს
,
არამედ
უფროჲსად
Line: 19
სულიერსა
ზედა
თანა-გაც
მჴურვალედ
ძიებაჲ
,
თხოაჲ
და
რეკაჲ
,
რაჲთა
Line: 20
განგეღოს
კარი
წყალობისაჲ
და
მოგეცნენ
უხუებით
თხოანი
შენნი
.
Line: 21
ხოლო
დაღაცათუ
მეყსეულად
არა
მოგეცნენ
თხოანი
იგი
,
ნუვე
მოი\წყინებ
Line: 22
და
წარიკუეთ
სასოებასა
,
რამეთუ
ამისთჳს
თქუა
"ირეკდით
და
Line: 23
განგეღოს
",
რაჲთა
გულისჴმა-ჰყო
,
ვითარმედ
დაღაცათუ
დაიყოვნოს
Line: 24
განღებად
,
ჯერ-არს
უცონელად
რეკაჲ
.
ამისთჳსცა
იგავი
შემოიღო
გა\მომაჩინებელად
Line: 25
პირველ
თქუმულისა
მის
სიტყჳსა
:
Part: s
Line: 26
სახარებაჲ
:
ანუ
ვინ
არს
თქუენგანი
კაცი
,
რომელსა
სთხოვდეს
Line: 27
ძე
თჳსი
პურსა
,
ნუ
ქვაჲ
მისცეს
მას
?
გინა
თევზსა
სთხოვდეს
,
ნუ
გუელი
Line: 28
მისცეს
მას
?"
(7,9-10
)
.
Part: t
Line: 29
თარგმანი
:
ზემო
თქუა
,
ვითარმედ
:
"ითხოვდით
და
მოგეცეს
Line: 30
თქუენ
",
და
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
მოუწყინებელად
ჯერ-არს
თხოაჲ
,
Line: 31
რამეთუ
კაცთა
ზედა
საწყინო
არს
სამარადისოდ
თხოაჲ
.
ხოლო
ღმრთი\სა
Line: 32
უმეტესად
საწადელ
არს
,
რაჲთა
დაუცხრომელად
ვევედრებოდით
.
Line: 33
ამისთჳსცა
დაჴშულ
არს
კარი
იგი
,
რაჲთა
განვიფრთხოთ
მარადის
რეკად
Line: 34
და
ვედრებად
განღებისათჳს
.
ხოლო
რაჲთა
არა
უცხო
გიჩნდეს
,
უკუეთუ
Line: 35
მეყსეულად
არა
განგიღოს
და
მოგეცეს
თხოაჲ
შენი
,
ამისთჳს
გამოაჩინა
Line: 36
ესეცა
იგავი
,
რაჲთა
გულისჴმა-ვყოთ
,
ვითარმედ
არა
თხოაჲ
ხოლო
Line: 37
თანა-გუაც
,
არამედ
საქმეთაცა
ჯეროანთა
თხოაჲ
.
Page: II-81
Line: 1
"ვინ
არს
თქუენგანი
კაციო
,
რომელსა
სთხოვდეს
ძე
თჳსი
პურსა
,
ნუ
Line: 2
ქვაჲ
მისცეს
მას
?"
Line: 3
აწ
უკუე
ესე
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
დაღაცათუ
ძე
ხარ
,
უკუეთუ
Line: 4
ქვაჲ
ითხოო
ანუ
გუელი
,
არა
მოგცემს
სახიერი
იგი
მამაჲ
,
არცა
უგუ\ნურებასა
Line: 5
შენსა
თანა
აღჰყვების
,
ხოლო
უკუეთუ
პური
სთხოო
ანუ
Line: 6
თევზი
,
უეჭუელად
მოგცეს
თხოაჲ
შენი
.
Line: 7
რომელი
ითხოვდეს
ღმრთისაგან
ცუდსა
რასმე
და
ამაოსა
საქმესა
,
Line: 8
იგი
ქვასა
ითხოვს
,
და
რომელი
ევედრებოდის
მოცემად
მისდა
სავნებე\ლი
Line: 9
რაჲმე
სულისა
მისისაჲ
,
იგი
გუელსა
ითხოვს
,
სამართლად
უკუე
არა
Line: 10
მოსცეს
მას
მოღუაწემან
მან
სულთამან
.
Line: 11
ხოლო
შენ
ნურარას
ითხოვ
ჴორციელსა
,
არამედ
ყოველივე
სული\ერი
Line: 12
ითხოე
და
მოგეცეს
უეჭუელად
თხოაჲ
შენი
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
Line: 13
ვითარმედ
:
"მოანიჭის
თხოაჲ
მლოცველთა
მისთაჲ
".
რამეთუ
ორი
Line: 14
საქმე
უჴმს
მლოცველსა
შეკრძალვად
:
ერთად
,
რაჲთა
მოუწყინებელად
Line: 15
ილოცვიდეს
და
სულგრძელებით
შესწირვიდეს
თხოათა
თჳსთა
უფალსა
Line: 16
გულითა
წმიდითა
და
გონებითა
მიმოუტაცებელითა
,
და
მეორედ
,
რაჲთა
Line: 17
სულიერსა
და
კეთილსა
საქმესა
ითხოვდეს
.
ამისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line: 18
თქუენცა
მოელითო
შვილთა
თქუენთაგან
თხოისა
სმენად
,
და
უკუეთუ
Line: 19
სავნებელი
რაჲმე
თავისა
მათისაჲ
ითხოონ
,
არა
მისცით
,
ხოლო
ჯეროანი
Line: 20
რაჲ
სათხოელი
გთხოიან
,
უეჭუელად
მიანიჭით
.
ეგრეთვე
სახედ
იქმს
Line: 21
ღმერთი
,
მამაჲ
იგი
სახიერი
და
ტკბილი
.
Line: 22
ესე
სწავლაჲ
მარდის
გაქუნდინ
,
ძმაო
,
გულსა
შენსა
,
და
მარადის
Line: 23
უმჯობესსა
სულისა
შენისასა
ითხოვდი
,
და
ვიდრემდის
მოგეცეს
,
ნუ
Line: 24
დასცხრები
ვედრებისაგან
;
ვიდრემდის
ჰპოო
,
ნუ
მოიწყინებ
ძიებად
;
Line: 25
ვიდრემდის
განგეღოს
კარი
,
ნუ
განეყენები
რეკისაგან
.
Line: 26
უკუეთუ
ესევითარითა
გონებითა
მოუჴდე
და
თხოანი
ჯეროანნი
Line: 27
შესწირნე
და
სთქუა
:
ვიდრემდის
მომეცეს
,
არა
წარვალ
,
უეჭუელად
Line: 28
მოგეცეს
, --
ესევითარსა
რაჲ
ითხოვდე
,
რომელი
მას
შუენის
მოცემად
Line: 29
და
შენთჳს
კეთილ
არს
მოღებად
;
ესე
იგი
არს
,
რაჲთა
პირველად
მიუ\ტევნე
Line: 30
და
შეუნდო
ყოველი
ბრალი
შენდამი
შეცოდებულთაჲ
და
განა\გდო
Line: 31
შენგან
ყოველი
ბოროტი
გულისსიტყუაჲ
,
და
მერმე
წარმოუდგე
Line: 32
ღმერთსა
,
განწმედილი
რისხვისაგან
და
გულისსიტყუათა
,
და
განიპყრნე
Line: 33
სიწმიდითა
გულისაჲთა
ჴელნი
,
განშორებულნი
ბრალთაგან
,
და
ითხოო
Line: 34
სათხოელი
სულიერი
ვედრებითა
მჴურვალითა
და
მოუწყინებელითა
;
Line: 35
მე
ვარ
თავსმდებ
შენდა
,
ვითარმედ
მოგეცეს
,
რაოდენი
ითხოო
.
Page: II-82
Line: 1
ესრეთ
არს
,
მორწმუნენო
,
წესი
ლოცვისაჲ
და
თხოათა
შეწირვისაჲ
.
Line: 2
ხოლო
აწ
ვითარ
ჩუენ
აღვასრულებთ
თხოათა
შეწირვასა
,
საცინელ
არს
Line: 3
და
საკიცხელ
და
მსგავს
ვართ
კაცთა
მთრვალთა
და
ცნობამიღებულთა
.
Line: 4
წარვდგებით
სავსენი
ძჳრისჴსენებითა
და
გულისსიტყჳთა
ბოროტი\თა
,
Line: 5
და
განვიპყრობთ
ჴელთა
,
შებღალულთა
ბევრეულითა
ცოდვითა
,
და
Line: 6
ვითხოვთ
სათხოელთა
არად
საჴმართა
,
გინა
თუ
მავნებელთაცა
ჩუენთა
.
Line: 7
დაღაცათუ
კეთილი
რაჲმე
და
სულიერი
ვითხოოთ
საჴსნილობით
და
Line: 8
უდებებით
,
მიმოტაცებითა
გულისაჲთა
და
მოწყინებითა
ფრიადითა
,
Line: 9
ამისთჳსცა
ცარიელნი
და
სირცხჳლეულნი
მართლუკუნ-ვიქცით
.
Line: 10
აწ
ესე
უწყოდე
,
ძმაო
,
ვითარმედ
ოდეს
ევედრო
ღმერთსა
და
არა
Line: 11
მოგეცეს
თხოაჲ
შენი
,
ანუ
არა
მოსწრაფებით
და
ლმობიერად
ჰრეკე
Line: 12
კარსა
მისსა
,
ანუ
თავი
შენი
უღირსად
გამოაჩინე
საქმეთა
მიერ
და
გუ\ლისსიტყუათა
Line: 13
ბოროტთა
,
ანუ
ადრე
განეშორე
ვედრებასა
და
არა
სულ\გრძელებით
Line: 14
ევედრე
,
ანუ
არა
კეთილი
საქმე
და
სულიერი
ითხოე
.
Line: 15
ხოლო
შენ
სთქუა
სადმე
,
ვითარმედ
რად
არა
გუამცნო
,
თუ
რაჲ
Line: 16
თანა-გუაც
თხოად
?
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
ზემორე
კეთილად
და
ჯე\როვნად
Line: 17
განგჳწესა
,
რაჲ-იგი
თანა-გუაც
თხოად
,
ოდეს
ლოცვაჲ
იგი
"მა\მაო
Line: 18
ჩუენოჲსაჲ
"
მოგუცა
,
რომელსა
შინა
შემოკრიბა
ყოველი
კეთილი
Line: 19
ვედრებაჲ
.
Line: 20
ამას
უკუე
ნუმცა
ვინ
იტყჳს
,
თუ
ვევედრე
და
არა
მომცა
,
რამეთუ
Line: 21
არამოცემაჲ
ღმრთისა
თანა
არა
არს
,
არამედ
ჩუენ
ვართ
მიზეზნი
არა\მოცემისანი
Line: 22
პირველთქუმულთა
მათ
საქმეთა
მიერ
.
ხოლო
ღმერთი
მდი\დარ
Line: 23
არს
წყალობითა
და
ქველისმოქმედ
მოწყალებითა
,
სახიერი
და
Line: 24
უხუად
მომნიჭებელი
,
რომელსა
ესოდენ
უყუარან
მონანი
მისნი
,
ვიდ\რეღა
Line: 25
სიყუარულსა
მას
მშობელთასა
სძლევს
,
და
ესოდენ
სძლევს
,
რო\მელ
Line: 26
უკუეთუ
შესწორებაჲ
ვინებოთ
ამათისა
მის
სიყუარულისა
და
Line: 27
მისისა
,
იპოოს
სიყუარული
იგი
მშობელთაჲ
სიყუარულსა
მას
თანა
Line: 28
ღმრთისასა
არარად
და
უკეთურებისა
მსგავსად
.
ამისთჳსცა
ესევითარისა
Line: 29
ამის
სახისა
გამოჩინებისათჳს
თქუა
უფალმან
:
Part: s
Line: 30
სახარებაჲ
:
უკუეთუ
თქუენ
,
უკეთურთა
,
იცით
მისაცემელი
Line: 31
კეთილი
მიცემად
შვილთა
თქუენთა
,
რავდენ
უფროჲსღა
მამამან
თქუენ\მან
Line: 32
ზეცათამან
მოსცეს
კეთილი
,
რომელნი
სთხოვდეს
მას!
"
(7,11
)
.
Part: t
Line: 33
თარგმანი
:
ხოლო
არა
თუ
ბუნებასა
კაცობრივსა
სძაგებს
და
Line: 34
ამისთჳს
უკეთურად
სახელ-სდებს
,
არამედ
თჳსსა
მას
სახიერებასა
თანა
Line: 35
სიყუარულსა
ჴორციელთა
მშობელთასა
უკეთურებად
სახელ-სდვა
.
Line: 36
ესოდენ
გარდამატებულ
არს
და
აღმაღლებულ
დიდად
შუენიერებაჲ
იგი
Line: 37
და
სიმდიდრე
კაცთმოყუარებისა
მისისაჲ
.
Page: II-83
Line: 1
იხილეა
სიტყუაჲ
ჭეშმარიტი
და
შემძლებელი
სრულიად
სასოწარ\კუეთილისაცა
Line: 2
მოყვანებად
სასოებისა
სიმტკიცედ
?
ხოლო
არიან
სხუანი\ცა
Line: 3
აურაცხელნი
სახენი
მოწყალებისა
მისისანი
.
რამეთუ
ამას
ადგილსა
Line: 4
მშობელნი
შემოიყვანნა
ძლეულნი
სახიერებისა
მისისაგან
,
ხოლო
ზემო\რე
,
Line: 5
ოდეს-იგი
თქუა
განგებულებათა
მისთა
სიმდიდრე
,
და
გჳჩუენა
,
Line: 6
ვითარმედ
მან
მოგუცა
სული
,
მან
დაჰბადნა
ჴორცნი
და
ვითარ-იგი
Line: 7
თითოსახითა
განგებულებითა
გჳღუწის
.
ხოლო
ამას
ყოველსა
ზედა
თავი
Line: 8
იგი
კეთილთაჲ
არა
თქუა
,
არცა
აჴსენა
მოსლვაჲ
თჳსი
,
რაჲთამცა
ეთქუა
,
Line: 9
ვითარმედ
:
რომელმან
თქუენთჳს
მხოლოდშობილი
ძე
თჳსი
სოფლად
Line: 10
მოავლინა
და
სიკუდილად
მისცა
ბუნებითა
მით
კაცებისა
მისისაჲთა
,
Line: 11
ვითარ
ყოველივემცა
არა
მოგცა
თქუენ
?
Line: 12
ხოლო
დაღაცათუ
ესე
უფალმან
არა
აჴსენა
ამას
ადგილსა
,
რამეთუ
Line: 13
არღა
აღსრულებულ
იყო
საიდუმლოჲ
იგი
ჯუარისაჲ
,
არამედ
პავლე
Line: 14
ღაღადებს
და
იტყჳს
:
"რომელმან
ძესაცა
თჳსსა
არა
ჰრიდა
,
არამედ
ჩუენ
Line: 15
ყოველთათჳს
მისცა
იგი
,
ვითარ
უკუე
არა
მითურთით
ყოველივე
მოგუ\ანიჭოს
Line: 16
ჩუენ
?"
გარნა
მაცხოვარმან
არაჲ
თქუა
ამათგანი
,
არამედ
სხუ\ათა
Line: 17
ამათ
კაცობრივთა
იგავთაგან
გულისჴმა-უყოფდა
ერსა
მას
.
და
ამას\ცა
Line: 18
გამოაჩინებს
,
ვითარმედ
არცა
ლოცვასა
ხოლო
ჯერ
არს
სასოებაჲ
და
Line: 19
სხჳთ
კერძო
უდებებაჲ
,
არცა
კუალად
მოსწრაფეთა
უჴმს
თჳსსა
მოსწრა\ფებასა
Line: 20
ოდენ
მინდობად
,
არამედ
ზეგარდამოჲსაცა
შეწევნისა
ძიებად
და
Line: 21
თავით
თჳსითცა
მოღვაწებად
.
ამისთჳს
ორსავე
ამას
სახესა
განაწესებს
:
Line: 22
პირველ
წარმოთქუა
სწავლაჲ
ფრიადი
და
შუენიერი
და
მერმე
ლოცვაჲ
Line: 23
განგჳწესა
;
და
განაწესა
რაჲ
ლოცვაჲ
,
კუალად
სწავლაჲ
კეთილთა
საქ\მეთაჲ
Line: 24
შემოიღო
,
კუალად
მისგან
ლოცვადვე
აღგჳყვანნა
და
თქუა
:
Line: 25
"ითხოვდით
და
მოგეცეს
თქუენ
,
ეძიებდით
და
ჰპოოთ
,
ირეკდით
და
Line: 26
განგეღოს
".
Line: 27
ამისგან
კუალად
სათნოებისა
მოქალაქობასა
გჳბრძანებს
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 28
სახარებაჲ
:
ყოველი
რომელი
გინდეს
,
რაჲთა
გიყონ
თქუენ
Line: 29
კაცთა
,
ეგრეთცა
თქუენ
ჰყვით
მათა
მიმართ
,
რამეთუ
ესრეთ
არს
შჯუ\ლი
Line: 30
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
"
(7,12
)
.
Part: t
Line: 31
თარგმანი
:
მოკლითა
სიტყჳთა
ყოვლად
ბრძენმან
მან
მეუფემან
Line: 32
ყოველივე
ზემოთქუმული
სწავლაჲ
შემოკრიბა
და
გჳჩუენა
,
ვითარმედ
Line: 33
მოკლე
გზაჲ
არს
სათნოებაჲ
და
ყოველთა
მიერ
საცნაური
;
რამეთუ
Line: 34
თქუა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"ითხოვდით
და
მოგეცეს
,
ეძიებდით
და
ჰპოოთ
,
Line: 35
ირეკდით
და
განგეღოს
",
მეყსეულად
წინამდებარე
ესე
სიტყუაჲ
შეს\ძინა
,
Page: II-84
Line: 1
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
გნებავს
თხოათა
თქუენთა
Line: 2
სასმენელად
ღმრთისა
მიწევნად
და
კარისა
მის
წყალობათაჲსა
განღებად
Line: 3
თქუენ
წინაშე
,
პირველთქუმულთა
მათ
თანა
ესეცა
დაიმარხეთ
და
Line: 4
"ყოველივე
რომელი
გინდეს
,
რაჲთა
გიყონ
თქუენ
კაცთა
,
ეგრეთცა
Line: 5
თქუენ
ჰყვით
მათა
მიმართ
".
Line: 6
და
არა
თქუა
ესრეთ
,
ვითარმედ
:
რავდენიცა
გნებავს
,
რაჲთა
გიყოს
Line: 7
შენ
ღმერთმან
,
ეგრეთვე
შენ
ჰყვი
მოყუსისა
მიმართ
,
რაჲთა
არა
სთქუა
,
Line: 8
თუ
:
ვითარ
შესაძლებელ
არს
ესე
,
რამეთუ
იგი
ღმერთი
არს
და
მე
კაცი
;
Line: 9
ამისთჳს
თქუა
:
ყოველი
რომელი
გინდეს
,
რაჲთა
გიყოს
მოყუასმან
შენ\მან
Line: 10
და
შენ
თანა
მონამან
,
ეგრეთვე
შენ
ჰყვი
მოყუსისა
მიმართ
.
რაჲმცა
Line: 11
იყო
ამისა
უსუბუქეს
,
ანუ
უჭეშმარიტეს
და
უსამართლეს
?
ამისთჳსცა
Line: 12
ისმინე
,
რაბამი
ქებაჲ
თქუა
ამის
წესისაჲ
:
"ესრეთ
არსო
შჯული
და
Line: 13
წინაწარმეტყუელნი
".
ამისთჳსცა
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
სათნოებათა
Line: 14
თჳსებაჲ
დიდი
აქუს
ჩუენდა
მომართ
და
ბუნებითნი
არიან
ჩუენ
თანა
Line: 15
და
ყოველნი
მეცნიერ
ვართ
კეთილისა
და
ვერვინ
დასდებს
მიზეზსა
უმე\ცრებისასა
.
Line: 16
ხოლო
აწ
ვისმინოთ
შემდგომიცა
:
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
შევედით
იწროჲსაგან
ბჭისა
,
რამეთუ
ვრცელ
არს
Line: 18
ბჭე
და
ფართო
არს
გზაჲ
,
რომელსა
მიჰყავს
წარსაწყმედელად
,
და
მრა\ვალნი
Line: 19
ვლენან
მას
.
ვითარ-იგი
იწრო
არს
ბჭე
და
საჭირველ
გზაჲ
,
რომე\ლი
Line: 20
მიიყვანებს
ცხორებასა
,
და
მცირედ
არიან
მავალნი
მას
შინა
"
Line: 21
(7,13-14
)
.
Part: t
Line: 22
თარგმანი
:
ვითარ
უკუე
სხუასა
ადგილსა
იტყჳს
უფალი
,
ვითარ\მედ
:
Line: 23
"უღელი
ჩემი
ტკბილ
არს
და
ტჳრთი
ჩემი
მცირე
არს
",
და
აწ
იწრო
Line: 24
და
საჭირველ
უწოდა
გზასა
მას
ცხორებისასა
?
ხოლო
ორივე
ესე
ჭეშ\მარიტ
Line: 25
არს
,
რამეთუ
ტკბილ
არს
უღელი
მისი
და
ტჳრთი
მცირე
სასო\ებისა
Line: 26
მისთჳს
მერმეთა
მათ
კეთილთაჲსა
;
რომელთა
თუალნი
გონებისა\ნი
Line: 27
ახილულ
იყვნენ
და
მოელოდინ
სასუფეველსა
მას
ცათასა
და
საშუ\ებელსა
Line: 28
მას
დაუსრულებელსა
და
ხილვასა
პირისა
ღმრთისასა
,
მათ
ყო\ველივე
Line: 29
ჭირი
წარმავალი
სუბუქ
და
ადვილად
უჩნს
,
ესრეთ
უკუე
ტკბილ
Line: 30
არს
უღელი
მისი
და
ტჳრთი
მცირე
.
ხოლო
რომელთა
გონებანი
ჯერეთ
Line: 31
ზრქელ
იყვნენ
და
მძლავრებანი
ვნებათანი
ჰბრძოდინ
და
ვერ
ეძლოს
Line: 32
განცხადებულითა
თუალითა
განცდად
დიდებასა
ღმრთისასა
,
მათთჳს
Line: 33
იწრო
არს
ბჭე
იგი
სათნოებათაჲ
და
გზაჲ
იგი
--
საჭირო
,
არა
მისისა
მის
Line: 34
ბუნებისაგან
,
არამედ
ჩუენისა
უგულისჴმოებისაგან
.
ხოლო
უკუეთუ
Line: 35
ვინებოთ
გულისჴმისყოფაჲ
,
ვიხილოთ
საჭირო
იგი
გზაჲ
ფრიად
სუბუქ
Line: 36
და
ადვილ
.
თქუას
ვინმე
,
ვითარმედ
:
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
?
ვითარ
Line: 37
იტყჳ
,
თუ
იწროჲ
იგი
და
საჭიროჲ
ადვილ
არს
?
ჰე
,
ეგრეთ
არს
ჭეშმა\რიტად
,
Page: II-85
Line: 1
და
ესე
ესრეთ
გულისჴმა-ყავ
:
იწროჲ
ესე
და
საჭიროჲ
ბჭე
Line: 2
არს
და
გზაჲ
;
და
ეგრეთვე
ფართოჲ
იგი
და
ვრცელი
ბჭევე
არს
და
გზაჲ
;
Line: 3
ესე
იწროჲ
შეიყვანებს
ფართოებასა
მას
საუკუნოჲსა
ცხორებისასა
და
Line: 4
იგი
ვრცელი
მიიყვანებს
იწროებასა
ჯოჯოხეთისასა
.
ხოლო
ბჭე
და
გზაჲ
Line: 5
ვითარცა
იყოს
,
გინათუ
ვრცელი
,
გინათუ
იწროჲ
,
დაუდგრომელი
არს
Line: 6
საქმე
მისი
და
წარმავალი
.
რამეთუ
იხილე
,
თუ
რაოდენი
ჟამი
ვის
ეჴმა\რების
Line: 7
შესლვასა
ბჭისასა
,
არა
მეყსა
შინა
წარჰვლისა
,
გინათუ
იწროჲ
Line: 8
იყოს
,
გინა
თუ
ფართოჲ
?
ეგრეთვე
მგზავრმან
მსწრაფლ
წარჰვლის
გზაჲ
Line: 9
და
დაივიწყის
.
Line: 10
ამისთჳსცა
არავინ
უფალმან
გონებისამან
ირწოჲსა
ბჭისათჳს
დაუ\ტევის
Line: 11
სავანე
კეთილი
და
შუენიერი
და
სავსე
ფრიადითა
დიდებითა
და
Line: 12
აღირჩიის
კარისა
მიერ
ფართოჲსა
შესლვად
სავანესა
საძაგელსა
და
სავ\სესა
Line: 13
მრავლითა
ბოროტითა
.
Line: 14
აწ
უკუე
ვინაჲთგან
ორივე
ბჭე
არს
და
გზაჲ
, --
ერთი
იწროჲ
Line: 15
არს
და
შეიყვანებს
ცხორებად
და
მეორე
ვრცელ
არს
და
შეიყვანებს
Line: 16
წარწყმედად
, --
რომელი
არს
ჭეშმარიტად
ადვილ
და
საწადელ
:
იწროჲსა
Line: 17
მიერ
ბჭისა
შესლვაჲ
სასუფეველად
,
ანუ
ფართოჲსა
მიერ
შესლვაჲ
Line: 18
ჯოჯოხეთად
?
ჰე
,
ჭეშმარიტად
უადვილეს
არს
იწროჲსა
მიერ
შესლვაჲ
Line: 19
ფართოებად
,
ვიდრეღა
ფართოჲსა
მიერ
შესლვაჲ
იწროებად
.
Line: 20
ესერა
წინამდებარე
არიან
ჩუენდა
ორნი
სავანენი
:
ერთი
იგი
არს
Line: 21
ქალაქი
მეუფისა
დიდისაჲ
,
რომლისათჳს
იტყოდა
წინაწარმეტყუელი
:
Line: 22
"დიდებული
ითქუა
შენთჳს
,
ქალაქო
ღმრთისაო
,
რაჲთა
მხიარულ
იყვნენ
Line: 23
ყოველნი
,რომელთა
მკჳდრობაჲ
მათი
შენ
შორის
არს
";
და
კუალად
Line: 24
იტყოდა
:
"უფალო
,
შევიყუარე
შუენიერებაჲ
სახლისა
შენისაჲ
და
ადგი\ლი
Line: 25
წმიდაჲ
საყოფელი
დიდებისა
შენისაჲ
:
რამეთუ
სურის
სულსა
ჩემსა
Line: 26
შენდამი
,
ღმერთო
ძლიერო
და
ცხოელო
,
ოდესმე
მივიდე
და
ვეჩუენო
Line: 27
პირსა
ღმრთისასა
?
ხოლო
მე
ესე
მოვიჴსენე
და
ნუგეშინის-ვეც
სულსა
Line: 28
ჩემსა
,
რამეთუ
განვლო
მე
ადგილი
საყოფელი
საკჳრველი
სახლსა
Line: 29
ღმრთისასა
".
მუნ
არს
ჴმაჲ
გალობისა
და
აღსარებისაჲ
,
ჴმაჲ
ზატიკო\ბისა
Line: 30
მის
საუკუნოჲსაჲ
,
მუნ
არს
ნათელი
და
სიხარული
დაუსრულებელი
Line: 31
და
ხილვაჲ
პირისა
ღმრთისაჲ
,
რომელ-ესე
უაღრესი
არს
და
უზეშთაესი
Line: 32
ყოველთა
მათ
კეთილთა
და
საშუებელთა
სასუფეველისათა
.
Line: 33
ამის
სავანისათჳს
იტყოდა
მოციქული
,
ვითარმედ
:
"მსურის
წარსლ\ვაჲ
Line: 34
და
ქრისტეს
თანა
ყოფაჲ
,
რამეთუ
მაქუს
ჩუენ
აღშენებული
ღმრთი\სა
Line: 35
მიერ
სახლი
ჴელით-უქმნელი
,
საუკუნე
,
ცათა
შინა
;
რამეთუ
ამისთჳს
Line: 36
ვკუნესით
,
საყოფელი
იგი
ჩუენი
ზეცით
გამო
შემოსად
გუსურის
".
Page: II-86
Line: 1
ამის
სავანისათჳს
ეტყოდა
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
:
"მამაო
,
Line: 2
რომელნი
მომცენ
მე
,
მნებავს
,
რაჲთა
,
სადაცა
მე
ვიყო
,
იგინიცა
იყვნენ
Line: 3
ჩემ
თანა
,
რაჲთა
ხედვიდენ
დიდებასა
ჩემსა
".
ამისთჳს
ეტყჳს
მეუფე
Line: 4
მარჯუენითთა
მათ
:
"მოედით
კურთხეულნო
მამისა
ჩემისანო
,
და
დაიმ\კჳდრეთ
Line: 5
განმზადებული
თქუენთჳს
სასუფეველი
".
ხოლო
ამის
დიდებუ\ლისა
Line: 6
და
საწადელისა
სავანისა
ბჭე
იწროჲ
არს
.
Line: 7
არს
კუალად
მეორე
იგი
სავანე
,
სადა
არს
ბნელი
იგი
წყუდიადი
და
Line: 8
ცეცხლი
უშრეტი
,
მატლი
დაუძინებელი
და
ტარტაროზი
ქუესკნელისაჲ
Line: 9
და
განშორებაჲ
პირისაგან
ღმრთისა
.
ხოლო
კარი
სავანისა
მის
ბორო\ტისაჲ
Line: 10
ვრცელ
არს
და
ფართო
.
Line: 11
აწ
უკუე
რაჲ
სიძნელე
არს
და
შესლვაჲ
ბჭისა
მისგან
იწროჲსა
და
პოვ\ნაჲ
Line: 12
ზემოთქმულისა
მის
დიდებულისა
სავანისაჲ
და
დამკჳდრებაჲ
მას
Line: 13
შინა
საუკუნეთა
მათ
დაუსრულებელთა
?
ანუ
რაჲ
სიადვილე
არს
შესლ\ვაჲ
Line: 14
ბჭესა
ფართოსა
და
დამკჳდრებაჲ
მეორესა
მას
სავანესა
არა
ჩუენთჳს
Line: 15
განმზადებულსა
,
არამედ
ეშმაკისათჳს
და
მსახურთა
მისთათჳს
?
Line: 16
არა
ჯერ
არს
უკუე
,
ძმანო
,
წუთ
ერთისა
ამის
იწროებისათჳს
გარე\მიქცევაჲ
Line: 17
იწროჲსა
მისგან
ბჭისა
და
საჭიროჲსა
გზისა
,
მიმყვანებელისა
Line: 18
ცხორებად
საუკუნოდ
;
რამეთუ
ორკერძო
არს
სიადვილე
კეთილისა
მის
Line: 19
გზისაჲ
სათნოებათაჲსა
:
ერთად
,
რომელ
ოფლნი
და
შრომანი
მისნი
Line: 20
წუთ
ერთ
არიან
და
წარმავალ
;
და
მეორედ
,
რომელ
აღსასრული
მისი
Line: 21
ცხორებაჲ
არს
საუკუნოჲ
,
რომელ-ესე
დიდი
ნუგეშინისცემაჲ
არს
მო\ღუაწეთაჲ
.
Line: 22
აწ
უკუე
წუთ-ერთობაჲ
იგი
შრომათაჲ
და
დაუსრულებელობაჲ
Line: 23
გჳრგჳნთაჲ
და
რომელ
პირველად
შრომაჲ
არს
და
შემდგომად
განსუ\ენებაჲ
Line: 24
სამარადისოჲ
,
დიდად
აღმასუბუქებელ
არიან
შრომისა
მის
.
ამის\თჳსცა
Line: 25
ნეტარმან
პავლე
ჭირსა
მას
სათნოებათასა
მცირედ
და
სუბუქად
Line: 26
სახელ-სდვა
კეთილისა
მისთჳს
ნებისა
მოღუაწეთაჲსა
და
სასოებისა
Line: 27
მისთჳს
მერმეთა
კეთილთაჲსა
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"საწუთროჲ
Line: 28
ესე
მცირე
ჭირი
ჩუენი
გარდარეულსა
დიდებასა
შეიქმს
ჩუენთჳს
,
რა\მეთუ
Line: 29
არა
ვხედავთ
ჩუენ
ხილულსა
მას
,
არამედ
არახილულსა
;
რამეთუ
Line: 30
ხილული
ესე
საწუთროჲ
არს
,
ხოლო
არახილული
იგი
საუკუნე
არს
".
Line: 31
და
ჭეშმარიტად
ესე
ესრეთ
არს
,
რომელსა
შინა
არა
არს
ცილობაჲ
,
Line: 32
არცა
იჭჳ
.
აწ
უკუე
გულისჴმა-ვყოთ
,
უკუეთუ
მენავეთა
ღელვანი
ზღუ\ათანი
Line: 33
და
სიმძაფრენი
ნიავ-ქართანი
,
და
მჴედართა
წყლულებანი
და
Line: 34
სიკუდილნი
,
და
მუშაკთა
ნეფხვანი
და
ზამთარნი
,
და
თეატრონისა
Page: II-87
Line: 1
მბრძოლთა
დაბძარვანი
ჴორცთა
მათთანი
ადვილ
უჩნს
და
სუბუქ
სასო\ებისა
Line: 2
მისთჳს
ნიჭთა
და
პატივთა
მეფისა
ამის
მოკუდავისათა
,
გინა
ნა\ყოფთათჳს
Line: 3
განხრწნადთა
,
გინა
საფასეთათჳს
წარმავალთა
,
რამეთუ
ამათ
Line: 4
ყოველთა
ნაცვალი
შრომათა
და
ჭირთა
მათთაჲ
საწუთრო
არს
და
წარ\მავალ
,
Line: 5
რავდენ
უმეტესად
სათნოებისა
მუშაკთა
და
მოსაგრეთა
ზეცისა
Line: 6
მეუფისათა
უჴმს
არარად
შერაცხვაჲ
შრომათა
და
ოფლთა
ამათ
მცირედ
Line: 7
ჟამისათა
,
ვინაჲთგან
იციან
,
ვითარმედ
მოსაგებელად
მათდა
განწესებულ
Line: 8
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
და
კეთილნი
იგი
მიუთხრობელნი
და
ნიჭნი
Line: 9
წარუვალნი
.
Line: 10
ხოლო
უკუეთუ
ამას
ყოველსა
ზედა
ჯერეთ
საჭირო
ვიეთმე
უჩნს
Line: 11
კეთილი
იგი
და
სანატრელი
გზაჲ
,
და
საწყინო
,
მათისა
მის
დაჴსნილობი\სა
Line: 12
და
ჴორცთმოყუარებისაგან
არს
იჭჳ
ესე
.
Line: 13
ხოლო
ესე
მებრ
რომელ
იწროდ
სახელ-სდვა
უფალმან
გზასა
მას
,
Line: 14
დიდად
განაადვილებს
სიძნელესა
მისსა
,
რამეთუ
განაფრთხობს
ამით
Line: 15
სიტყჳთა
გონებასა
მსმენელთასა
,
ვითარცა-იგი
პავლე
იტყოდა
რაჲ
,
Line: 16
ვითარმედ
:
"არა
არს
ბრძოლაჲ
ჩუენი
ჴორცთა
მიმართ
და
სისხლთა
".
Line: 17
არა
თუ
ამისთჳს
თქუა
,
რაჲთა
დაჰჴსნნეს
გონებანი
სულიერთა
მათ
Line: 18
მჴედართანი
,
არამედ
რაჲთა
განაღჳძნეს
და
საღმრთოჲ
იგი
ყოვლად
სა\ჭურველი
Line: 19
შეჰმოსოს
.
ეგრეთვე
--
უფალი
ჩუენი
და
მეუფე
;
ამათ
სი\ტყუათა
Line: 20
მიერ
განკრძალვაჲ
და
განფრთხობაჲ
ენება
მოგზაურთაჲ
მათ
Line: 21
სამეუფოჲსა
გზისათა
,
ამისთჳს
იწროდ
და
საჭიროდ
სახელ-სდვა
ბჭესა
Line: 22
მას
და
გზასა
ცხორებისასა
,
და
არა
ესე
ოდენ
თქუა
განსაკრძალველად
Line: 23
მათდა
,
არამედ
სხუასაცა
სახესა
კრძალვისასა
შემოიღებს
ქუემორე
და
Line: 24
უჩუენებს
,
ვითარმედ
მრავალნი
არიან
მბრძოლ
და
დამაბრკოლებელ
,
Line: 25
უხილავნიცა
და
ხილულნი
,
გარნა
ამას
ყოველსა
ზედა
შენ
ნუ
საჭიროსა
Line: 26
მას
მისსა
და
იწროებასა
ჰხედავ
,
არამედ
აღსასრული
მისი
იხილე
,
თუ
Line: 27
სადა
მიმყვანებელ
არს
,
რამეთუ
აღსასრული
მისი
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
Line: 28
არს
;
ნუცა
კუალად
წინააღმდგომისა
მის
გზისა
სივრცესა
და
ფართო\ებასა
Line: 29
განიცდი
,
არამედ
აღსასრული
მისი
გულისჴმა-ყავ
,
წარსაწყმედე\ლი
Line: 30
იგი
ჯოჯოხეთისაჲ
.
Line: 31
ხოლო
სხუასაცა
ადგილსა
თქუა
,
ვითარმედ
:
"რომელნი
იიძულებდენ
,
Line: 32
მათ
მოიტაცონ
სასუფეველი
ცათაჲ
".
და
ესე
ყოველი
ამისთჳს
შორის
Line: 33
შემოიღო
,
რაჲთა
გულსმოდგინებაჲ
ჩუენი
განაძლიეროს
,
რამეთუ
ყო\ველმან
Line: 34
მჴედარმან
იხილის
რაჲ
,
ვითარმედ
მეფე
ბრძოლასა
მისსა
ხე\დავს
Line: 35
და
განიცდის
,
გულსმოდგინედ
შევალნ
და
ეწყვებინ
მბრძოლთა
,
Line: 36
და
არა
ჰრიდის
მახჳლსა
,
არცა
წყლულებასა
.
Page: II-88
Line: 1
აწ
უკუე
ჩუენცა
,
ძმანო
,
გულისჴმა-ვყოთ
,
ვითარმედ
მეუფე
ჩუენი
,
Line: 2
სახიერი
იგი
და
ტკბილი
,
ყოველსავე
ჭირსა
და
შრომასა
ჩუენსა
ხედავს
Line: 3
და
განიცდის
და
აღსწერს
ცათა
შინა
.
ნუმცა
უკუე
მწუხარე
ვართ
,
Line: 4
ნუცა
--
მოშიშ
და
მოწყინე
იწროებასა
მას
შინა
და
შრომასა
ღმრთისმსა\ხურებისასა
;
Line: 5
რამეთუ
დაღაცათუ
"იწრო
არს
ბჭე
და
საჭირველ
გზაჲ
",
Line: 6
არამედ
ქალაქი
იგი
,
რომელსა
შემავალ
ვართ
,
ვრცელ
არს
და
კეთილ
და
Line: 7
შუენიერ
.
ამისთჳს
ნუცა
გზასა
ზედა
ვეძიებთ
განსუენებასა
და
შუებასა
,
Line: 8
ნუცა
ქალაქსა
მას
შინა
მოველით
რას
შრომასა
ანუ
ჭირსა
,
რამეთუ
Line: 9
რომელნი
ღირს
იქმნენ
მუნ
შესლვად
,
ვერ
შესაძლებელ
არს
მოგონე\ბად
Line: 10
ანუ
თქუმად
,
რაბამი
აქუს
შუებაჲ
,
რაბამი
დიდებაჲ
,
რაბამი
სიხა\რული
,
Line: 11
და
ყოველივე
იგი
საუკუნე
არს
და
დაუსრულებელ
,
განუძღო\მელ
Line: 12
და
სამარადისო
.
Line: 13
მათ
კეთილთა
ეტრფიალნეს
წმიდანი
მოწამენი
და
არად
შეჰრაცხეს
Line: 14
სოფელი
ესე
და
საქმენი
მისნი
,
არცა
ჰრიდეს
ჴორცთა
თჳსთა
,
არამედ
Line: 15
მისცნეს
იგინი
ცეცხლსა
და
მახჳლსა
და
მჴეცთა
და
ზღუასა
და
ძჳრ\ძჳრთა
Line: 16
მათ
სიკუდილთა
.
და
იხილეღა
საქმე
მათი
,
ყოველივე
სოფელი
Line: 17
ნივთითურთ
მისით
მბრძოლად
აღუდგინნა
ეშმაკმან
:
მეფენი
და
მთა\ვარნი
,
Line: 18
კაცნი
და
მჴეცნი
,
ცეცხლი
და
წყალი
,
ქუეყანაჲ
და
ჰაერი
,
შიმ\შილი
Line: 19
და
წყურილი
,
ნეფხვანი
და
ყინელნი
,
მახჳლნი
თითოსახენი
,
დუ\ღილნი
Line: 20
სიავთანი
,
სიმძაფრენი
ურმისთუალთანი
,
ძელნი
აღმართებულნი
Line: 21
და
ლანძუნი
განჴურვებულნი
,
ორღანონი
იგი
ნასხმანთა
დამჴსნელნი
,
Line: 22
სახუეტელნი
გუერდთანი
და
დაჭედანი
ტერფთანი
,
სიმძიმე
ბორკილე\ბისა
Line: 23
და
ჴუნდებისაჲ
,
სიმყრალე
დილეგისა
და
ორმოებისაჲ
,
საგუემელ\ნი
Line: 24
შოლტებისა
და
არგნებისანი
,
საშრიალნი
კაპანთა
და
პარეხთანი
,
Line: 25
წყუდიადნი
საყოფელთა
საჭირვებელთანი
,
კრულებით
სლვანი
ქუეყა\ნითი
Line: 26
ქუეყანად
და
სოფლითი
სოფლადნი
,
მოწყუედანი
შვილთაგანნი
და
Line: 27
მშობელთა
და
მეუღლეთანი
,
კიცხევანი
და
ბასრობანი
და
შეურაცხება\ნი
Line: 28
შეურაცხთაგანნი
, --
და
ყოვლით
კერძო
იძლია
მათისა
მის
დიდისა
Line: 29
ახოვნებისაგან
.
და
რაჲღამე
ვთქუა
,
რამეთუ
მოუძლურდების
ენაჲ
Line: 30
ღუაწლთა
და
ჭირთა
მათთა
სიმრავლისა
და
სიფიცხისა
მითხრობად
,
Line: 31
არამედ
სასოებითა
საუკუნეთა
მათ
კეთილთაჲთა
და
სიყუარულითა
მე\უფისა
Line: 32
მის
უკუდავისაჲთა
სიხარულით
და
უცონელად
წარვლეს
საჭი\როჲ
Line: 33
იგი
გზაჲ
და
შევიდეს
იწროჲსა
მის
მიერ
ბჭისა
სივრცესა
მას
სასუ\ფეველისასა
.
Line: 34
ნეტარ
არიან
იგინი
და
სამგზის
სანატრელ
,
რამეთუ
ჭირითა
მცირედ
Line: 35
ჟამითა
მოიყიდეს
დიდებაჲ
წარუვალი
,
მისცეს
საწუთროჲ
და
მოიყიდეს
Line: 36
საუკუნოჲ
,
მისცნეს
ჴორცნი
და
სული
აცხოვნეს
,
მცირედითა
სისხლითა
Page: II-89
Line: 1
სასუფეველი
ცათაჲ
მოიყიდეს
,
ეჰა
,
ვაჭრობაჲ
გონიერი
,
ეჰა
,
ცვალებაჲ
Line: 2
ესე
შეუმსგავსებელი!
Line: 3
ეგრეთვე
კუალად
ღმერთშემოსილთა
მამათა
მათივე
გზაჲ
და
ღუაწ\ლი
Line: 4
შეიშურვეს
და
მსწრაფლმსრბოლ
იქმნეს
იწროჲსა
მის
და
საჭიროჲსა
Line: 5
გზისა
;
ყოველივე
სოფელი
უარყვეს
საქმითურთ
მისით
და
გულისთქუმით
,
Line: 6
მოაკუდინეს
ჴორცნი
ყოველთა
ვნებათა
თანა
მისთა
,
და
ესენიცა
ახოვ\ნად
Line: 7
ეწყვნეს
ბოროტსა
მას
მძლავრსა
,
სოფლის-მპყრობელსა
მას
ბნელი\სასა
.
Line: 8
იქცეოდეს
შიშუელნი
,
მშიერნი
და
წყურიელნი
,
"ნაკლულევანნი
,
Line: 9
ჭირვეულნი
,
ძჳრხილულნი
,
რომელთა
ღირსვე
არა
იყო
სოფელი
ესე
,
Line: 10
უდაბნოთა
ზედა
შეცთომილნი
,
მთათა
და
ქუაბთა
და
ჴურელთა
ქუეყანი\სათა
".
Line: 11
და
ესრეთ
პოეს
მათ
გზაჲ
იგი
ცხორებისაჲ
და
კარი
სასუფე\ველისაჲ
.
Line: 12
მცირედითა
შრომითა
ყოველნივე
საუკუნენი
საშუებლად
Line: 13
მოიყიდნეს
და
ათასწილად
მოიღეს
სასყიდელი
შრომათა
მათთაჲ
ღმრთი\სა
Line: 14
მიერ
.
Line: 15
ვინ
არა
სურვიელ
ოყოს
,
ანუ
ვინ
არა
ჰბაძვიდეს
კეთილსა
მას
და
Line: 16
გონიერსა
ვაჭრობასა
მათსა
,
ჭეშმარიტად
იწროჲსაგან
ბჭისა
შევიდეს
Line: 17
ცხორებად
საუკუნოდ
.
Line: 18
არამედ
,
ეჰა
,
უბადრუკებაჲ
მრავალთაჲ
,
ეჰა
,
უგუნურებაჲ
და
სიცო\ფე
,
Line: 19
ვითარ
აღირჩევენ
ბჭესა
მას
და
გზასა
ვრცელსა
,
რაჲთა
წუთ
ერთ
Line: 20
ფართოებასა
შინა
იყვნენ
და
საუკუნოდ
--
იწროებასა
.
ხოლო
ჩუენ
Line: 21
ნუმცა
ვჰბაძავთ
ვერაგობასა
მას
მრავალთასა
,
ნუცა
გუწადის
წარმავა\ლი
Line: 22
ესე
და
ცუდი
ფართოებაჲ
,
არამედ
მცირედნი
იგი
შევიყუარნეთ
,
Line: 23
საჭიროჲსა
მის
გზისა
მავალნი
,
და
მათსა
მას
სიბრძნესა
და
გონიერებასა
Line: 24
მივემსგავსნეთ
და
ყოვლითურთ
შემოვიკრიბნეთ
გონებანი
ჩუენნი
Line: 25
შესლვად
იწროსა
მას
ბჭესა
ცხორებისასა
,
რამეთუ
არა
ხოლო
თუ
Line: 26
იწროჲ
არს
ბჭე
მცირედ
ჟამითა
ამით
იწროებითა
,
და
გზაჲ
--
საჭირ\ველ
,
Line: 27
არამედ
დამაბრკოლებელნიცა
მრავალნი
ჰქონან
;
ამისთჳსცა
შესძი\ნა
Line: 28
და
თქუა
უფალმან
:
Part: s
Line: 29
სახარებაჲ
:
ეკრძალენით
ცრუ-წინაწარმეტყუელთაგან
,
რო\მელნი
Line: 30
მოვიდოდიან
თქუენდა
სამოსლითა
ცხოვართაჲთა
,
ხოლო
შინაგან
Line: 31
იყვნენ
მგელ
მტაცებელ
"
(7,15
)
.
Part: t
Line: 32
თარგმანი
:
აჰა
,
ესერა
,
ზემო
ჴსენებულთა
მათ
თანა
ძაღლთა
და
Line: 33
ღორთა
,
სხუაჲცა
სახე
წინააღმდგომთაჲ
გუაუწყა
ფრიად
მათსა
უძჳრე\სი
,
Line: 34
რამეთუ
მათი
განცხადებული
არს
ბრძოლაჲ
,
ხოლო
ამათი
დაფარუ\ლი
;
Line: 35
ამისთჳს
მათგან
განყენებაჲ
ბრძანა
,
ხოლო
ამათგან
დიდად
კრძალ\ვაჲ
Page: II-90
Line: 1
და
გონიერად
რიდობაჲ
.
და
ცრუ-წინაწარმეტყუელად
სახელ-სდვა
,
Line: 2
რაჲთა
მოაჴსენოს
,
ვითარმედ
პირველ
მათსაცა
ყოფილ
არიან
ესევითარ\ნი
,
Line: 3
და
არა
ფრიად
შეშინდენ
,
ესმას
რაჲ
,
ვითარმედ
იწროჲსა
და
საჭი\როჲსა
Line: 4
გზისა
სლვაჲ
წინა-უც
და
ესოდენნი
წინააღმდგომნი
ებრძვიან
.
Line: 5
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
ნუ
სულმოკლე
ხართ
და
მომიშ
,
რამეთუ
Line: 6
არა
თქუენ
ზედა
ოდენ
იქმნების
ესე
,
არამედ
პირველთაცა
წინაწარმე\ტყუელთა
Line: 7
ზე
იყვნეს
ცრუ-წინაწარმეტყუელნი
და
სხუანი
ბევრეულნი
Line: 8
განსაცდელნი
;
რამეთუ
მარადის
ეშმაკი
მბრძოლი
არს
ჭეშმარიტებისაჲ
,
Line: 9
პირველითგან
ვიდრე
აღსასრულადმდე
.
Line: 10
ხოლო
ცრუ-წინაწარმეტყუელად
აქა
არა
მწვალებელთა
ოდენ
მოას\წავებს
,
Line: 11
არამედ
მათცა
,
რომელნი
საქმეთა
ბოროტთა
მოქმედნი
იყვნენ
Line: 12
და
სათნოებასა
იჩემებდენ
,
რომელთაცა
მრავალნი
მაუცრად
სახელ\სდებენ
.
Line: 13
ამისთჳსცა
თქუა
ესრეთ
:
Part: s
Line: 14
სახარებაჲ
:
ნაყოფთა
მათთაგან
იცნნეთ
იგინი
"
(7,18
)
.
Part: t
Line: 15
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
დაღაცათუ
იჩემებდენ
სათ\ნოებასა
,
Line: 16
არამედ
ამისთჳს
განვაწესე
იწროებაჲ
გზისაჲ
მის
,
რაჲთა
მა\უცართა
Line: 17
მათ
ემხილოს
,
რამეთუ
ვერ
ძალ-უც
მრავალჟამ
ჩემებაჲ
კე\თილთა
Line: 18
საქმეთაჲ
,
ოდეს
შინაგან
ბოროტითა
სავსე
იყვნენ
;
რამეთუ
ვი\ნაჲთგან
Line: 19
მცირედნი
არიან
ჭეშმარიტებით
მავალნი
მის
გზისანი
,
ნუ
მათ
Line: 20
ჰბაძავთ
,
რომელნი
ორგულებით
ვიდოდიან
,
არამედ
ჭეშმარიტებით
მა\ვალთა
Line: 21
მიემსგავსენით
.
Line: 22
ხოლო
არა
თქუა
,
თუ
:
ტანჯენით
ესევითარნი
იგი
,
არამედ
--
ეკრძა\ლენით
Line: 23
ოდენ
თავთა
თქუენთა
,
რაჲთა
თჳსი
სახიერებაჲ
აქაცა
გამოაჩი\ნოს
.
Line: 24
ხოლო
რაჲთა
არა
თქუან
,
თუ
:
ვითარ
განვარჩინეთ
იგინი
სხუათა\გან
?
Line: 25
ამისთჳს
სახე
შემოიღო
კაცობრივი
,
მიმსგავსებული
საქმესა
ამას
Line: 26
წინამდებარესა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 27
სახარებაჲ
:
ნუუკუე
შეკრიბიან
ეკალთაგან
ყურძენი
ანუ
კუ\როჲსთავთაგან
Line: 28
ლეღჳ
?
ესრეთ
ყოველთმან
ხემან
კეთილმან
ნაყოფი
კეთი\ლი
Line: 29
გამოიღის
,
ხოლო
ხემან
ხენეშმან
ნაყოფი
ხენეში
გამოიღის
.
ვერ
Line: 30
ჴელ-ეწიფების
ხესა
კეთილსა
ნაყოფი
ხენეში
გამოღებად
და
არცა
ხესა
Line: 31
ხენეშსა
ნაყოფი
კეთილი
ყოფად
"
(7,16-18
)
.
Part: t
Line: 32
თარგმანი
:
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
ესრეთ
არს
,
ვითარმედ
:
ნუ
Line: 33
ტყავსა
მას
ცხოვრისასა
განიცდით
,
არამედ
ძალი
საქმეთა
მათთაჲ
იხი\ლეთ
Line: 34
და
ნაყოფთა
მათთაგან
იცნენით
იგინი
,
რამეთუ
ბოროტმან
ნაყოფი
Line: 35
კეთილი
ვერ
გამოიღის
,
ვითარცა
მოციქული
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ზრა\ხვაჲ
Page: II-91
Line: 1
იგი
ჴორცთაჲ
სიკუდილ
არს
,
რამეთუ
რჩულსა
მას
ღმრთისასა
ვერ
Line: 2
დაემორჩილების
,
ვერცა
ძალ-უც
".
Line: 3
ეგრეთვე
უფალი
აქა
გულისჴმა-გჳყოფს
,
რაჲთა
არავინ
თქუას
,
თუ
:
Line: 4
ხენეშმან
ხემან
ნაყოფი
ხენეში
გამოიღის
,
არამედ
ოდესვე
კეთილიცა
Line: 5
გამოიღოს
.
ამისთჳს
უფალი
ორგზის
შეჰკეცს
სიტყუასა
მას
და
იტყჳს
,
Line: 6
ვითარმედ
:
არა
ესრეთ
არს
,
არამედ
მარადის
ხე
ხენეში
ნაყოფსაცა
ხე\ნეშსა
Line: 7
გამოიღებს
და
კეთილისა
გამოღებად
ვერ
ჴელ-ეწიფების
,
ვითარ\ცა
Line: 8
იგი
კეთილმან
ხემან
არაოდეს
ყვის
ნაყოფი
ხენეში
.
Line: 9
ხოლო
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
არა
მრავალგზის
კაცი
კეთილი
Line: 10
მიიქცისა
ბოროტისა
მიმართ
და
კუალად
ბოროტი
მოიქცის
და
იქმნის
Line: 11
კეთილ
?
რამეთუ
მრავალნი
იპოებიან
სოფელსა
შინა
სახენი
ამის
საქმი\სანი
.
Line: 12
არამედ
ესე
ესრეთ
გულისჴმა-ყავთ
,
ვითარმედ
ქრისტე
არა
თუ
Line: 13
ამას
იტყჳს
,
თუ
:
შეუძლებელ
არს
,
რაჲთამცა
ბოროტი
მოიქცა
კეთილი\სა
Line: 14
მომართ
,
ანუ
კეთილიმცა
მიიქცა
ბოროტისა
, --
არა
ამას
იტყჳს
,
არა\მედ
Line: 15
ესრეთ
გულისჴმა-გჳყოფს
,
ვითარმედ
,
მას
ჟამსა
,
ვიდრეღა
სიბორო\ტესა
Line: 16
შინა
იყოს
,
კეთილისა
ნაყოფისა
გამოღებად
ვერ
ჴელ-\ეწიფების
,
Line: 17
ხოლო
მოქცევად
ბოროტისაგან
კეთილისა
--
ჴელ-ეწიფების
.
Line: 18
უკუეთუ
კულა
უკეთურებასა
შინა
ეგოს
,
ნაყოფსა
კეთილსა
ვერ
გამო\იღებს
,
Line: 19
ვერცა
კეთილი
კაცი
ნაყოფსა
ხენეშსა
იქმს
.
Line: 20
და
ვითარ
დავით
კეთილი
იყოო
და
ნაყოფი
ხენეში
გამოიღო
--
Line: 21
მრუშებაჲ
და
კაცის-კლვაჲ
?
არა
თუ
სიკეთესა
თჳსსა
ეგო
და
ესრეთ
ყო
Line: 22
ნაყოფი
იგი
ხენეში
, --
ნუ
იყოფინ!
არამედ
შეიცვალა
სიკეთისაგან
და
Line: 23
ესრეთ
გამოიღო
ნაყოფი
იგი
ხენეში
.
ხოლო
უკუეთუმცა
დადგრომილ
Line: 24
იყო
თჳსსა
მას
სიკეთესა
,
ვითარ
მარადის
არნ
,
იგიმცა
ნაყოფი
ვერ
გა\მოეღო
,
Line: 25
არამედ
დააკლდა
სიკეთესა
მას
სათნოებისასა
და
ამისთჳს
ყო
Line: 26
ნაყოფი
ცოდვისაჲ
;
კუალად
განიფრთხო
და
თჳსსავე
სიკეთესა
აღვიდა
Line: 27
და
მერმე
გამოიღო
ნაყოფი
სინანულისაჲ
.
Line: 28
ეგრეთ
არს
ყოველი
კაცი
:
ვიდრემდის
კეთილსა
შინა
იყოს
,
ბოროტ\სა
Line: 29
ვერ
იქმს
,
ვერცა
ბოროტი
სიბოროტესა
შინა
თჳსსა
კეთილსა
გამო\იღებს
Line: 30
ნაყოფსა
,
უკუეთუ
არა
შეცვალოს
გონებაჲ
თჳსი
.
Line: 31
ამისთჳს
ესრეთ
კეთილად
და
განჩინებით
თქუა
უფალმან
,
რაჲთა
არა
Line: 32
გარეშესა
წესსა
ვხედვიდეთ
,
არამედ
შინაგანი
საქმეთა
მიერ
განვიცა\დოთ
Line: 33
და
ნაყოფთა
მათთაგან
ვიცნნეთ
იგინი
.
Line: 34
ხოლო
ვინაჲთგან
ტანჯუაჲ
და
გუემაჲ
ესევითართაჲ
მათ
არა
გჳბრძა\ნა
,
Line: 35
ამისთჳს
,
რაჲთა
მათცა
ეშინოდის
და
ღმრთისმსახურთაცა
ნუგეში\ნისცემაჲ
Page: II-92
Line: 1
აქუნდეს
,
გამოაჩინებს
,
ვითარსა
საშჯელსა
მიეცემიან
მოქ\მედნი
Line: 2
ბოროტისანი
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 3
სახარებაჲ
:
ყოველმან
ხემან
,
რომელმან
არა
ყოს
ნაყოფი
კე\თილი
,
Line: 4
მოეუკუეთოს
და
ცეცხლსა
დაედვას
.
ნაყოფთა
მათთაგან
იცნნეთ
Line: 5
იგინი
"
(7,19-20
)
.
Part: t
Line: 6
თარგმანი
:
ჰხედავა
,
ვითარ
არა
კმა
არს
სარწმუნოებაჲ
,
არამედ
Line: 7
საქმენი
კეთილნიცა
ჯერ
არიან
მოგებად
?
რამეთუ
,
რომელმან
არა
გამო\იღოს
Line: 8
ნაყოფი
სათნოებისაჲ
,
მოეკუეთების
და
ცეცხლსა
დაედების
.
და
Line: 9
კუალად
ესეცა
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
სასწაულად
მართლმორწმუ\ნეობისა
Line: 10
სათნოდ
მოქალაქობაჲ
განაწესა
და
თქუა
:
"ნაყოფთა
მათთაგან
Line: 11
იცნნეთ
იგინი
".
უკუეთუ
ჭეშმარიტად
სათნონი
იყვნენ
,
არა
დაიფარვის
Line: 12
საქმე
მათი
,
არამედ
საცნაურ
იქმნას
.
ხოლო
სიტყუათა
ამათ
მიერ
უნა\ყოფოებაჲცა
Line: 13
ჰურიათაჲ
გამოსახა
,
რომელთა
ვერსადა
გამოიღეს
ნაყოფი
Line: 14
რაჲმე
კეთილი
.
ამისთჳსცა
სიტყუანი
იოვანესნი
აჴსენნა
,
რამეთუ
იგიცა
Line: 15
ამითვე
წესითა
ეტყოდა
მათ
,
რაჟამს
შემოიღო
სახედ
სახელი
იგი
ცუ\ლისაჲ
Line: 16
და
მოკუეთაჲ
ხისა
მის
უნაყოფოჲსაჲ
და
დადებაჲ
ცეცხლსა
Line: 17
უშრეტსა
.
Part: S
Line: 18
სწავლაჲ
კგ
Line: 19
ვითარმედ
უმძიმეს
ჯოჯოხეთისა
არს
გამოვრდომაჲ
იგი
Line: 20
სასუფევლისაგან
,
და
ვითარმედ
კეთილნი
საქმენი
Line: 21
უაღრესად
ბრწყინვალე-ჰყოფენ
კაცსა
,
ვიდრე
დიდებაჲ
Line: 22
სოფლისაჲ
Line: 23
გულისჴმა-ვყოთ
უკუე
,
მორწმუნენო
,
და
ვისწრაფოთ
გამოღებად
Line: 24
ნაყოფისა
კეთილისა
,
რაჲთა
არა
შთავცჳვეთ
ცეცხლსა
მას
საუკუნესა
.
Line: 25
რამეთუ
საგონებელ
არს
,
თუ
შთავრდომაჲ
ცეცხლსა
მას
გეჰენიისასა
Line: 26
ერთი
ოდენ
სატანჯველი
არს
,
ხოლო
მე
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
ვინ
Line: 27
გულისჴმა-ყოს
,
პოოს
ორი
სატანჯველი
ამას
შინა
;
რამეთუ
,
რომელი
Line: 28
ცეცხლად
მიეცემის
,
პირველად
სატანჯველად
მისა
არს
გამოვრდომაჲ
Line: 29
სასუფეველისაგან
და
მეორედ
--
შთავრდომაჲ
ცეცხლსა
.
Line: 30
ხოლო
გამოვრდომაჲ
იგი
სასუფეველისაგან
ფრიად
უმძიმეს
და
უმ\წარეს
Line: 31
არს
გეჰენიასა
მას
ცეცხლისასა
,
და
ვიცი
,
ვითარმედ
მრავალთა
Line: 32
გეჰენიისაგან
უმეტესად
ეშინის
,
ხოლო
მე
გამოვრდომაჲ
დიდებისა
მის\გან
Line: 33
ფრიად
უმწარეს
მიჩნს
სატანჯველსა
მას
გეჰენიისასა
.
დაღაცათუ
Line: 34
ვერშემძლებელ
ვარ
სიტყჳთ
გამოჩინებაჲ
ამის
საქმისაჲ
,
არა
საკჳრველ
Line: 35
არს
,
რამეთუ
არა
უწყით
ნეტარებაჲ
იგი
მიუთხრობელთა
მათ
კეთილ\თაჲ
Page: II-93
Line: 1
და
ამისთჳს
ვერ
გულისჴმა-ვჰყოფთ
სიმწარესა
მას
და
უბადრუკე\ბასა
Line: 2
მათგან
განვრდომისასა
.
Line: 3
ხოლო
პავლე
და
მსგავსთა
მისთა
იცოდეს
,
ვითარმედ
დაკლებაჲ
Line: 4
დიდებისა
მისგან
საუკუნოჲსა
უძჳრეს
არს
ყოვლისა
სატანჯველისა
;
Line: 5
გარნა
მეშინის
,
თუ
მაშინ
ვცნათ
სიმწარე
და
სიმძიმე
ამის
სატანჯველი\საჲ
,
Line: 6
ოდეს
თავით
თჳსით
შთავცჳვეთ
მას
შინა
.
Line: 7
არამედ
გევედრები
,
მხოლოდშობილო
ძეო
და
სიტყუაო
ღმრთისაო
,
Line: 8
და
შეგივრდები
სახიერო
და
მოწყალეო
,
ნუმცასადა
გჳხილავს
გემოჲ
Line: 9
აურაცხელისა
ამის
და
სასტიკისა
სატანჯველისა
,
რამეთუ
სიმწარისა
და
Line: 10
სიძნელისა
მისისა
სიტყჳთ
გამოჩინებაჲ
შეუძლებელ
არს
,
და
ესე
ესრეთ
Line: 11
გულისჴმა-ყავთ
,
რაოდენ
შემძლებელ
არს
კაცად-კაცადი
გულისჴმის\ყოფად
:
Line: 12
გამოვსახოთ
გონებათა
ჩუენთა
ჭაბუკი
ვინმე
შუენიერი
,
რომ\ლისა
Line: 13
სიკეთისა
არა
არნ
დასასრულ
,
არცა
იპოებინ
ვინ
მსგავსი
მისი
.
და
Line: 14
აქუნ
მას
სიქველე
და
ახოვნებაჲ
,
შეუმსგავსებელი
ყოვლისა
სოფლისა\გან
,
Line: 15
და
შემკობილ
არნ
სიბრძნითა
უფროჲს
ყოველთა
ძეთა
კაცთაჲსა
,
Line: 16
და
ყოველივე
სათნოებაჲ
ესოდენ
არნ
მის
თანა
,
რომელ
არცათუ
ერთი
Line: 17
ვის
კეთილთაგანი
ძალ-ედვის
მოგებად
მსგავსად
მისა
,
არა
თუმცა
ყო\ველთა
Line: 18
მათ
ქველისსაქმეთა
მისთა
ვის
ძალ-ედვა
ბაძვად
.
Line: 19
ხოლო
კეთილთა
მათ
თანა
ესოდენთა
აქუნ
მას
მეუფებაჲცა
ყოვლი\სავე
Line: 20
სოფლისაჲ
,
და
დიდებაჲ
მისი
აღემატის
უფროჲს
ძეთა
კაცთასა
.
Line: 21
ხოლო
სიკეთისა
მის
და
შუენიერებისა
მისისათჳს
,
ახოვნებისა
და
სიქვე\ლისა
Line: 22
და
გარდამატებულისა
მის
პატიოსნებისა
და
უხუებისა
და
დიდად
Line: 23
შუენიერისა
მეუფებისა
მისასთჳს
ბუნებითითა
სიყუარულითა
შეიყუა\რის
Line: 24
იგი
ყოველმან
კაცმან
,
ვითარცა
ვის
უყუარნ
თავი
თჳსი
.
Line: 25
მოვიგონოთ
უკუე
,
ვითარმედ
ამის
ესევითარისა
კეთილისა
,
სახიერი\სა
Line: 26
და
დიდებულისა
ჭაბუკისაჲ
მამაჲმცა
იყო
და
ხედვიდა
მისსამცა
ყოვ\ლითა
Line: 27
კეთილითა
შემკულობასა
,
რაჲმცა
არა
ინება
მან
თავსდებად
,
Line: 28
რაჲთამცა
არა
დააკლდა
მისსა
ხილვასა
,
ვინაჲთგან
თჳთცა
ბუნებითითა
Line: 29
სიყუარულითა
შეპყრობილ
არნ
მისა
მიმართ
და
მისი
იგი
დიდად
შუე\ნიერებაჲ
Line: 30
და
აღმატებული
დიდებაჲ
ბუნებითსა
სიყუარულსა
მრავალ\წილად
Line: 31
განამრავლებდეს
.
რომელიმცა
შრომაჲ
,
რომელიმცა
ჭირი
არა
Line: 32
აღირჩია
მან
მოთმინებად
სამარადისოდ
ხილვისათჳს
ესევითარისა
მის
Line: 33
შვილისა
და
მარადის
თანა-სუფევად
მისისა
მის
მეუფებისა
და
დიდე\ბისა
.
Line: 34
ეგრეთვე
უკუე
საუკუნისა
მისთჳს
დიდებისა
გულისჴმა-ვყოთ
;
რა\მეთუ
Line: 35
ამისთჳს
მამაჲ
ვაჴსენე
და
ძე
ესევითარი
გამოვსახე
,
რომელ
უმე\ტეს
Line: 36
არს
ყოველთავე
სიყუარულთა
ბუნებითთა
მამისაჲ
შვილისა
მიმართ
Line: 37
სოფელსა
ამას
შინა
,
და
უფროჲსად
ოდეს
ესევითარი
კეთილი
და
საყუ\არელი
Page: II-94
Line: 1
შვილი
იპოოს
.
გარნა
არარაჲ
იპოების
სახე
მსგავსი
სოფლისა
Line: 2
საქმეთაგან
მერმისა
მისთჳს
საუკუნისა
,
არამედ
მცირედისაგან
შემსგავ\სებისა
Line: 3
მოვალთ
გულისჴმის-ყოფად
უხილავთა
მათ
.
Line: 4
აწ
უკუე
რომელიმცა
საყუარელი
და
საწადელი
შვილი
იყო
ესრეთ
Line: 5
სასურველ
,
ვითარ
დიდებისა
მის
საუკუნოჲსა
და
კეთილთა
მათ
მოუგო\ნებელთა
Line: 6
დამკჳდრებაჲ
და
ყოფაჲ
ქრისტეს
თანა
,
ტკბილისა
მის
და
Line: 7
სახიერისა
მეუფისა
,
რომლისა
დიდად
შუენიერებაჲ
აღმაღლებულ
არს
Line: 8
უფროჲს
ზესკნელ
ცათა
და
დიდებაჲ
მისი
თუალთშეუდგამ
არს
ყოველ\თავე
Line: 9
ზეცისა
ძალთაგან
;
რაჲმცა
იყო
უსაწადელეს
,
რაჲმცა
იყო
უსასურ\ველეს
Line: 10
მის
წინაშე
ყოფასა
და
პირისა
მისისა
სიხარულით
და
კადნიერე\ბით
Line: 11
ხილვასა
?
Line: 12
ამისთჳს
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
მწარე
არს
და
მოუთმენელ
ცეცხლი
იგი
Line: 13
გეჰენიისაჲ
და
სხუანი
იგი
სატანჯველნი
,
გარნა
დაღაცათუ
ბევრეულნი
Line: 14
ვინ
გეჰენიანი
თქუნეს
,
ვერ
შეასწორებს
სასტიკებასა
მას
და
სიმწარესა
Line: 15
მის
მწუხარებისა
და
ჭირისასა
,
ოდეს
განვვარდეთ
სანატრელისა
მის
დი\დებისაგან
;
Line: 16
ოდეს
მოძულებულ
ვიქმნეთ
ქრისტესგან
;
ოდეს
გუესმას
,
Line: 17
ვითარმედ
:
"არა
გიცნი
თქუენ
";
ოდეს
გურქუას
,
ვითარმედ
"მშიოდა
Line: 18
და
არა
მეცით
მე
ჭამადი
",
და
სხუაჲ
ესევითარი
;
რამეთუ
უმოლხინეს
Line: 19
არს
ბევრეულთა
სატანჯველთა
შთავრდომაჲ
,
ვიდრეღა
სახიერისა
მის
Line: 20
პირისა
გარემიქცევაჲ
ჩუენგან
და
თუალისა
მის
ტკბილისაჲ
არა
მოხედ\ვად
Line: 21
ჩუენ
ზედა
.
და
ესე
ესრეთ
გულისჴმა-ვყოთ
:
უკუეთუ
თავადმან
Line: 22
ესოდენ
შემიყუარნა
ჩუენ
,
განდგომილნი
ესე
და
მტერ-ქმნულნი
,
ვიდ\რეღა
Line: 23
თავსაცა
თჳსსა
არა
ჰრიდა
,
არამედ
მისცა
სიკუდილად
,
რაჲთა
Line: 24
მომიძინეს
წარწყმედილნი
ესე
და
შეცთომილნი
მთათა
ზედა
და
უღაღ\თა
,
Line: 25
შემკრიბნეს
წყალობით
,
ოდეს
ჩუენ
ამას
ყოველსა
ზედა
ვიხილოთ
Line: 26
იგი
მშიერი
და
არცა
თუ
პური
მიუპყრათ
,
რომლითაღა
თუალითა
ვიკად\როთ
Line: 27
მერმე
ხილვად
მისა
?
Line: 28
ხოლო
გულისჴმა-ყავ
მისი
იგი
სახიერებაჲ
სიტყუათა
მათგანცა
,
Line: 29
რომელთა
ეტყჳს
მარცხენით
მდგომარეთა
მათ
,
რამეთუ
არა
წარმო\იტყჳს
Line: 30
ქველისმოქმედებათა
მისთა
სიმრავლესა
,
არცა
შემოიღებს
შორის
Line: 31
ყოველთა
მათ
კეთილთა
მისთა
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
ეჰა
,
უბადრუკნო
Line: 32
და
საწყალობელნო
,
ვითარ
უგულებელს-მყავთ
მე
,
რომელმან
ესოდენი
Line: 33
კეთილი
გიყავ
თქუენ
,
რომელმან
არაარსისაგან
არსად
მოგიყვანენ
,
სული
Line: 34
პირმეტყუელი
მოგეც
თქუენ
,
მთავრად
სოფლისა
დაგადგინენ
;
თქუ\ენთჳს
Line: 35
შევქმენ
ცაჲ
და
ქუეყანაჲ
და
ზღუანი
,
ჰაერნი
და
ყოველნივე
Line: 36
ნივთნი
სოფლისანი
და
ამათ
ყოველთა
მეუფედ
განგაწესენ
,
და
მერმე
Page: II-95
Line: 1
ურჩებითა
მით
თქუენითა
და
ლირბობითა
განჰვარდით
საშუებლისა
მის\გან
,
Line: 2
რომელი
მიგეც
.
კუალად
არავე
უგულებელს-გყვენ
,
არამედ
მოვედ
Line: 3
ძიებად
და
თქუენთჳს
თავს
ვისხენ
გინებანი
და
შეურაცხებანი
;
მონათა
Line: 4
თანა
შევირაცხე
;
თავს-ვიდევ
ნერწყუაჲ
და
ყურიმლის-ცემაჲ
,
გუემაჲ
Line: 5
და
კიცხევაჲ
ჯუარცუმაჲ
და
სიკუდილი
შეურაცხი
;
და
ადგომითა
ჩემითა
Line: 6
განგაცხოელენ
დაძუელებულნი
ეგე
ჯოჯოხეთს
შინა
;
განდგომილნი
ეგე
Line: 7
და
რისხვეულნი
დაგაგენ
ღმერთსა
და
მამასა
;
სული
წმიდაჲ
მოგანიჭე
;
Line: 8
ბჭენი
სასუფეველისანი
განგიხუენ
;
გექმენ
თქუენ
თავ
და
გიწოდე
ასო\ებ
Line: 9
ჩემდა
;
გექმენ
თქუენ
სამოსელ
უკუდავებისა
,
სიძე
უხრწნელებისა
,
Line: 10
სახლ
შუენიერებისა
,
ძირ
ცხორებისა
;
საჭმელ
და
სასუმელ
უოხჭნოები\სა
,
Line: 11
მწყემს
კეთილ
,
მეუფე
სახიერ
,
თავს-ვიდევ
ძმად
თქუენდა
წოდებად
Line: 12
და
თანამკჳდრ
ჩემდა
გიწოდე
და
ბნელისაგან
ნათლად
მოგიყვანენ
,
სი\კუდილისაგან
Line: 13
--
ცხორებად
,
სიგლახაკისაგან
--
სიმდიდრედ
.
Line: 14
ესე
ყოველი
და
ამისა
ფრიად
უმრავლესი
აქუნდა
თქუმად
და
არა
Line: 15
ეტყჳს
,
არამედ
ეგრეთცა
რიდობითვე
ცოდვასა
ხოლო
მათსა
ამხილებს
,
Line: 16
და
პირველად
მოუწოდს
მართალთა
,
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვითარმედ
მათიცა
Line: 17
ეგრეთვე
ენება
,
არამედ
მათ
არა
ინებეს
;
და
მერმე
არა
ეტყჳს
,
თუ
:
Line: 18
წარვედით
ცეცხლსა
მას
თქუენთჳს
განმზადებულსა
,
ვითარცა-იგი
მარ\თალთა
Line: 19
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
"მოვედით
და
დაიმკჳდრეთ
განმზადებული
Line: 20
თქუენთჳს
სასუფეველი
დაბადებითგან
სოფლისაჲთ
;
ხოლო
მათ
Line: 21
ეტყჳს
:
"წარვედით
ცეცხლსა
მას
განმზადებულსა
არა
თქუენთჳს
,
არა\მედ
Line: 22
ეშმაკისათჳს
და
მსახურთა
მისთათჳს
,
რამეთუ
მშიოდა
და
არა
Line: 23
მეცით
მე
ჭამადი
",
და
შემდგომი
ამისი
.
რავდენისამცა
სატანჯველისა
Line: 24
არა
უმწარეს
იყვნეს
ესე
სიტყუანი
და
უძნელეს
,
რამეთუ
უკუეთუ
კაცი
Line: 25
ვინ
ქველის-მოქმედი
თჳსი
და
კეთილის-მყოფელი
იხილოს
შიმშილსა
Line: 26
შინა
და
წყურილსა
,
ანუ
სხუასა
რასმე
ჭირსა
,
და
ძალ-ედვას
ჴელის-\აპყრობად
Line: 27
მისა
და
შეწევნად
და
არა
ქმნას
ესე
,
არამედ
ცარიელი
გარე\მიაქციოს
Line: 28
და
შეურაცხებით
თანა-წარჰჴდეს
,
და
მერმე
მოვიდეს
დიდე\ბული
Line: 29
იგი
კაცი
სახედ
თჳსად
და
შევიდეს
დიდებასავე
თჳსსა
,
და
მივი\დეს
Line: 30
მისა
კაცი
იგი
უმადლოჲ
მოქენედ
საჭიროჲსა
რაჲსმე
და
თანა-\წარუვალისა
Line: 31
საქმისა
და
დააყუედროს
მან
მისი
იგი
უმადლოებაჲ
ორთა
Line: 32
წინაშე
,
გინა
სამთა
მეგობართა
, --
გულისჴმა-ყავთ
,
თუ
რაბამიმცა
სირ\ცხჳლი
Line: 33
მოიწია
მის
ზედა
?
არამცა
სწადოდაა
,
რაჲთამცა
მას
ჟამსა
გა\ნეღო
Line: 34
ქუეყანაჲ
და
დაფარა
იგი
?
ჭეშმარიტად!
Line: 35
რაჲ-მე
უკუე
ვყოთ
ჩუენ
,
ოდეს
წინაშე
ყოველთავე
დაბადებულ\თასა
Line: 36
გუესმას
სახიერისა
მის
მეუფისაგან
უზომოჲსა
მის
უმადლოებისა
Page: II-96
Line: 1
ჩუენისა
ყუედრებაჲ
და
განვისხმოდით
პირისა
მისისაგან
,
რაჟამს
გურ\ქუას
:
Line: 2
"წარვედით
ჩემგან
"!
ესე
იგი
არს
გამოუთქუმელთა
მათ
კეთილთა\გან
Line: 3
და
მოუგონებელისა
მის
დიდებისაგან
.
რაჲ-მე
იყოს
ჩუენდა
ესე
რაჲ
Line: 4
გუესმას
,
რაჟამს
წინაშე
ესოდენისა
მის
კრებულისა
წარმოგჳდგენ
ბო\როტნი
Line: 5
საქმენი
ჩუენნი
წინაშე
ჩუენსა
,
ოდეს
შევიკრნეთ
ჴელით
და
Line: 6
ფერჴით
და
განვითხინეთ
ბნელსა
მას
გარესკნელსა
და
ცეცხლსა
მას
Line: 7
უშრეტსა
,
სადა
იყოს
ტირილი
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
?
Line: 8
შევიშინოთ
,
საყუარელნო
,
თქუმულთა
ამათ
სიტყუათაგან
:
არა
სამ\ღერელსა
Line: 9
შინა
არს
ცხორებაჲ
ჩუენი
,
და
უფროჲსღა
ესე
ვთქუა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 10
საწუთროჲ
ესე
ცხორებაჲ
სამღერელ
არს
,
ხოლო
საუკუნოჲ
იგი
--
Line: 11
არა
ესრეთ
.
და
უკუეთუ
კეთილად
ვინ
გულისჴმა-ყოს
,
სამღერლისაცა
Line: 12
უძჳრეს
არს
საწუთროჲ
ესე
,
რამეთუ
არა
სიცილად
განილევის
,
არამედ
Line: 13
დიდისა
ზღვევისა
და
ვნებისა
მომატყუებელ
გუექმნების
.
და
გულისჴმა-\ყავთ
Line: 14
საქმე
ამის
სოფლისაჲ
:
ვაშენებთ
ტაძართა
,
მოვიგებთ
აგარაკთა
და
Line: 15
სოფელთა
,
ვიმოსებით
ძოწეულითა
და
პორფირითა
,
ვჭამთ
და
ვსუამთ
Line: 16
და
განვსცხრებით
. --
ესე
ყოველი
ამაოებითა
და
მსწრაფლწარმავალო\ბითა
Line: 17
სამღერელსა
მცირეთა
ყრმათასა
უარეს
არს
და
უმეტესად
ამაო
;
Line: 18
ხოლო
სატანჯველნი
ამათ
ესევითართა
საქმეთათჳს
შემზადებულნი
Line: 19
მტკიცე
არიან
და
წარუვალ
.
ხოლო
რომელ
ესე
ვერ
გულისჴმა-ვჰყოფთ
,
Line: 20
ნუ
გჳკვირს
,
რამეთუ
ჯერეთ
ყრმა
ვართ
გონებითა
და
უგუნურ
.
ოდეს
Line: 21
სრულ
ვიქმნათ
ცნობითა
,
მაშინ
ვცნათ
,
ვითარმედ
ესე
ყოველი
სამღე\რელი
Line: 22
არს
ყრმათაჲ
.
ვითარცა-იგი
სოფელსა
შინა
ყრმა
რაჲ
ვიყვნით
,
Line: 23
ვიმღერდით
,
შევიკრიბით
თიხაჲ
და
ღინჭოჲ
და
აღვაშენებდით
ტაძართა
,
Line: 24
და
კუალად
ვიქმნნით
მეფე
და
მთავარ
,
და
სხუაჲ
ესევითარი
მრავალი
Line: 25
არნ
საძიებელ
ჩუენდა
;
ხოლო
აღვიზარდნით
რაჲ
,
ვეცინოდით
ესევი\თარისა
Line: 26
მოქმედთა
.
ეგრეთვე
აწ
რაჲ
ესე
ჩუენდა
საწადელ
არს
და
სა\ყუარელ
,
Line: 27
აღსრულებულთა
სულიერითა
ჰასაკითა
საცინელ
უჩნს
და
Line: 28
საკიცხელ
.
ხოლო
ყრმათაცა
აღაშენნიან
რაჲ
ხინჭოთაგანი
სახენი
ტა\ძართანი
,
Line: 29
უკუეთუ
ვინ
დაარღჳის
,
გოდებდიან
.
ეგრეთვე
ჩუენ
დაკლებასა
Line: 30
ზედა
და
დაჭირვებასა
ჴორციელთა
საქმეთასა
მწუხარე
ვართ
და
მგლო\არე
.
Line: 31
ამისთჳსცა
ყოველნივე
წმიდანი
და
ღმრთისმსახურნი
მწუხარე
Line: 32
არიან
ამის
ესევითარისა
უბადრუკებისა
ჩუენისათჳს
და
სიცოფისა
.
Line: 33
არამედ
განვიფრთხოთ
,
ძმანო
,
და
მოვიდეთ
ჩუენცა
ჰასაკსა
და
ცნო\ბასა
Line: 34
სულიერსა
;
ვიდრემდის
ვიმღერით
და
საკიცხელ
ვჰყოფთ
თავთა
Line: 35
ჩუენთა
და
თანამდებ
ვიქმნებით
საუკუნოჲსა
მის
სასჯელისა
,
ვინაჲ-იგი
Line: 36
ვერვის
ჴელეწიფების
ჴსნად
ჩუენდა
,
არცა
მშობელთა
,
არცა
შვილთა
,
Line: 37
არცა
ძმათა
,
გინა
მეგობართა
.
აჰა
,
ესერა
,
ყოველი
ესე
დიდებაჲ
და
Page: II-97
Line: 1
შუებაჲ
საწუთროჲსაჲ
წარჴდეს
და
გემონი
და
გულისთქუმანი
მისნი
Line: 2
უჩინო
იქმნენ
,
ხოლო
ამათ
მიერი
სატანჯველი
ეგოს
ჩუენ
ზედა
უკუ\ნისამდე
.
Line: 3
განვიფრთხოთ
უკუე
,
გევედრები
და
შევიყუარნეთ
კეთილნი
Line: 4
საქმენი
,
რომელნი-იგი
პირველ
ამიერ
მიცვალებისა
და
მუნ
მისლვისა
,
Line: 5
სადა-იგი
სასყიდელი
საქმეთაჲ
განწესებულ
არს
,
მებრ
აქავე
სანატრელ
Line: 6
და
ბრწყინვალე
იქმან
მოქმედთა
მათთა
.
Line: 7
და
ესე
ესრეთ
გულისჴმა-ყავთ
:
გამოვსახოთ
კაცნი
ორნი
:
ერთი
იგი
Line: 8
შეიკრებდინ
საფასეთა
და
ვაჭრობდინ
ზღჳთ
და
ჴმელით
და
ყოვლით
Line: 9
კერძო
განმდიდრდებოდენ
,
და
არა
ვიტყჳ
ანგაჰრებისათჳს
,
დაღაცათუ
Line: 10
ძნიად
იპოების
ესევითარი
კაცი
გარეშე
ანგაჰრებისა
,
გარნა
ვთქუათ
,
Line: 11
თუ
არა
იყოს
მის
თანა
ანგაჰრებაჲ
,
არამედ
მოსწრაფებითა
და
გონი\ერებითა
Line: 12
მისითა
შეიკრებდინ
სიმრავლესა
საფასეთასა
,
მოიგებდინ
სო\ფელთა
Line: 13
და
მონათა
მრავალთა
და
წარემატებოდენ
სიმდიდრესა
შინა
,
Line: 14
რაოდენცა
ენებოს
;
ხოლო
მეორე
იგი
სწორ
იყავნ
მისდა
სიმდიდრითა
Line: 15
და
მისცემდინ
ყოველსავე
გლახაკთა
,
შეჰმოსდინ
შიშუელთა
,
ზრდიდინ
Line: 16
მშიერთა
,
შეეწეოდენ
ჭირვეულთა
,
განათავისუფლებდინ
პყრობილთა
,
Line: 17
გამოიჴსნიდინ
ძჳრხილულთა
,
მოიყიდდინ
წარტყუენულთა
.
ვინ
უკუე
Line: 18
ამათ
ორთაგანი
შეგირაცხიეს
საყუარელ
და
სანატრელ
?
Line: 19
არა
ვიტყჳ
მერმისა
მის
საუკუნისასა
,
არამედ
ამას
მებრ
საწუთროსა
,
Line: 20
რომელი
უაღრესად
და
უმჯობესად
გიჩნს
:
შემკრებელი
იგი
ოქროჲსა
Line: 21
და
ვეცხლისაჲ
,
ანუ
ქველისმოქმედი
იგი
ჭირვეულთაჲ
,
ნავთსაყუდელი
Line: 22
ღელვაგუემულთაჲ
?
არა
ერთი
იგი
მსგავს
არსა
ანგელოზსა
ღმრთისასა
Line: 23
და
მეორე
ესე
--
არცა
თუ
კაცსა
კეთილსა
,
არამედ
--
ყრმასა
რასმე
Line: 24
ცოფსა
და
უგუნურსა
?
აწ
უკუეთუ
თჳნიერ
ანგაჰრებისა
და
მოხუეჭისა
Line: 25
მოგებული
სიმდიდრე
ესრეთ
არარაჲ
არს
,
რაჲმე
ვთქუათ
მათთჳს
,
რო\მელნი
Line: 26
უკეთურებითა
და
ანგაჰრებითა
განმდიდრდებოდინ
,
რომელნი
Line: 27
ამაოებასა
თანა
და
უგუნურებასა
საუკუნოთაცა
სატანჯველთა
თანა\მდებ-ჰყოფენ
Line: 28
თავთა
თჳსთა
?
ჭეშმარიტად
ტირილისა
და
გლოისა
ღირს
Line: 29
არიან
ესევითარნი
იგი!
Line: 30
ხოლო
გნებავს
თუ
,
სხუაჲცა
სახე
სათნოებისაჲ
შემოვიღოთ
სიტყუ\ასა
Line: 31
ამას
შინა
.
გამოვსახნეთ
ორნი
კაცნი
სხუანი
:
იყავნ
ერთი
იგი
შემო\სილ
Line: 32
დიდებითა
ფრიადითა
,
ქებული
ერთა
მიერ
და
წინამძღუარი
ლაშ\ქართაჲ
,
Line: 33
შემკობილი
ოქრო-ქსოილითა
და
აღმჴედრებული
ეტლთა
ოქრო\თესულთა
,
Line: 34
და
წინამსრბოლნი
მახჳლოსანნი
,
და
სხჳთა
ყოვლითავე
დი\დებითა
Line: 35
აღმაღლებული
.
არა
სანატრელად
საგონებელ
არსა
ესევითარი
Line: 36
იგი
?
მოედით
,
უკუე
,
ამასცა
წინა-აღუდგინოთ
ღმრთისმსახურებისა
სა\ხე
:
Line: 37
იყავნ
მეორე
იგი
კაცი
მშჳდი
და
ძჳრუჴსენებელი
,
მდაბალი
და
Page: II-98
Line: 1
სულგრძელი
,
და
თავს-იდებდინ
გინებათა
და
შეურაცხებათა
,
მაწყევარ\თა
Line: 2
მისთა
აკურთხევდინ
,
მდევართა
მისთა
კეთილსა
უყოფდინ
,
მოძულე\თა
Line: 3
მისთა
ჰყუარობდინ
და
სხჳთა
ყოვლითავე
სათნოებითა
შემკულ
Line: 4
იყავნ
.
აწ
უკუე
ამათ
შორის
ვინ
არს
საკჳრველ
და
საწადელ
:
ზუავი
იგი
Line: 5
და
ანპარტავანი
,
ანუ
ღმრთისმოყუარე
ესე
და
მდაბალი
?
არა
მსგავს
Line: 6
არსა
ესე
ანგელოზთა
ზეცისათა
,
შემკობილთა
უვნებელობითა
და
Line: 7
ღმრთისმოყუარებითა
და
მკურნალსა
კაცობრივისა
ბუნებისასა
?
ხოლო
Line: 8
მეორე
იგი
--
სამარესა
განგლესილსა
გარეშე
და
შინაგან
სავსესა
სიმ\ყრალითა
Line: 9
და
ძუალებითა
მკუდართაჲთა
,
გინა
თუ
მჯდომსა
განსივებულ\სა
,
Line: 10
რომელი
სავსე
არნ
წუთხითა
და
შალლითა
,
რამეთუ
ნანდჳლვე
ესე\ვათართა
Line: 11
სახეთა
მსგავს
არს
ყოველივე
დიდებაჲ
ამის
სოფლისაჲ
.
რაჲ\სათჳსმე
Line: 12
ჰზუაობ
,
კაცო
,
და
ჰმაღლოჲ
ეტლთათჳს
შუენიერთა
და
ცხენთა
Line: 13
მრავალფასისათა
და
სამოსელთა
წარჩინებულთა
?
ესე
ყოველი
"ამაო\ებაჲ
Line: 14
არს
ამაოებათაჲ
",
ვითარცა
სოლომონ
იტყჳს
;
უუძლურეს
არს
Line: 15
შროშანთა
ველისათა
,
ადრე
დაჭნობადთა
;
წარმავალ
არს
,
ვითარცა
Line: 16
აჩრდილი
;
დავიწყებად
არს
,
ვითარცა
სიზმარი
.
Line: 17
ხოლო
მუშაკი
იგი
სათნოებისაჲ
და
მოღუაწე
ღმრთისმსახურებისაჲ
Line: 18
ჭეშმარიტად
სანატრელ
არს
,
რამეთუ
მსგავს
არს
ხესა
ნაყოფიერსა
,
Line: 19
სავსესა
სურნელებითა
და
ბრწყინვალებითა
,
და
ახარებს
ყოველთა
,
რო\მელნი
Line: 20
ხედვიდენ
მას
.
Line: 21
შენ
გმოსიეს
სამოსელი
,
შესაჭმელი
მღილთაჲ
და
ქმნული
მატლთა\გან
,
Line: 22
რამეთუ
ოქროჲ
და
ვეცხლი
და
ძოწეული
და
პორფირი
--
რომელი\მე
Line: 23
მიწა
არს
და
ნაცარ
,
და
რომელიმე
მატლთა
მიერ
და
ჭიათა
შემოღე\ბული
Line: 24
სოფლად
;
ხოლო
რომელი
შემკობილ
იყოს
სათნოებითა
,
მისსა
მას
Line: 25
სამკაულსა
არა
ხოლო
თუ
მატლი
და
მღილი
ვერ
ავნებს
,
არამედ
ვერცა
Line: 26
თუ
სიკუდილი
შეეხების
.
და
ესე
სამართალ
არს
და
ჭეშმარიტ
.
რამეთუ
Line: 27
არა
მიწისაგან
და
ქუეყანისა
არს
შობაჲ
სათნოებათაჲ
,
არამედ
ნაყოფნი
Line: 28
არიან
სოფლისანი
და
ზეცისა
საუნჯეთა
შინა
დამარხულ
არიან
.
ამისთჳს
Line: 29
არა
შეეხების
მათ
არცა
მღილი
,
არცა
მპარავი
,
არამედ
უვნებელ
არიან
Line: 30
და
საუკუნო
.
Line: 31
რომელი
უკუე
არს
უმჯობეს
და
უპატიოსნეს
,
მითხარ
,
კაცო
,
სიმ\დიდრე
Line: 32
ანუ
სიგლახაკე
?
პატივი
ანუ
შეურაცხებაჲ
?
შუებაჲ
ანუ
სიყმი\ლი
?
Line: 33
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
სიმდიდრე
უაღრეს
არს
და
პატივი
და
Line: 34
შუებაჲ
.
და
ამათ
შორის
კუალად
სახელი
უმჯობეს
არს
ანუ
საქმე
? --
Line: 35
ჰე
,
ჭეშმარიტად
,
საქმე!
უკუეთუ
საქმე
არა
იყოს
,
რაჲმცა
იყო
სარგებე\ლი
Line: 36
სახელისაჲ
?
აწ
უკუეთუ
სახელსა
ეძიებ
,
საქმისაგან
ცარიელსა
,
რაჲ\თამცა
Line: 37
გეწოდებოდა
მდიდარ
,
და
შენ
იყო
პურის
მთხოელ
;
და
გეწოდე\ბოდამცა
Page: II-99
Line: 1
პატიოსან
და
შუებულ
,
და
შენ
იყო
მომყმარ
და
ყოველთაგან
Line: 2
გინებულ
;
უკუეთუ
ესე
გთნავს
,
გიყუარდინ
საწუთროჲ
ესე
და
საქმენი
Line: 3
მისნი
და
ნაყოფი
უგუნურებისა
შენისაჲ
მოისთლო
.
Line: 4
ხოლო
უკუეთუ
ჭეშმარიტებასა
საქმეთასა
ეძიებ
,
დაუტევე
ქუე\ყანაჲ
Line: 5
და
ყოველი
,
რაჲ
არს
მას
შინა
;
მოიძულე
სოფელი
და
გულის\თქუმანი
Line: 6
მისნი
და
ყოველივე
ცხორებაჲ
შენი
ზეცად
მიცვალე
,
რაჲთა
Line: 7
ჰპოო
ჭეშმარიტი
იგი
სიმდიდრე
,
პატივი
საუკუნოჲ
და
შუებაჲ
სამარა\დისოჲ
,
Line: 8
ყოფაჲ
ანგელოზთა
თანა
,
ხილვაჲ
პირისა
ღმრთისაჲ
,
რომელი-\იგი
Line: 9
უაღრესი
არს
და
უზეშთაესი
ყოველთა
კეთილთაჲ
.
Line: 10
არა
უწყია
რამეთუ
საწუთროჲსაჲ
ამის
ყოველივე
ცრუ
არს
და
ამაო
,
Line: 11
მაცთური
არს
და
წარწყმედელი
?
ხოლო
მის
საუკუნოჲსაჲ
ყოველივე
Line: 12
ჭეშმარიტ
არს
,
მტკიცე
და
შეურყეველ
და
სამარადისო
.
Line: 13
იგი
გამოვირჩიოთ
,
მორწმუნენო
,
იგი
შევიყუაროთ
,
იგი
მოვიგოთ
,
Line: 14
რაჲთა
შფოთისა
ამის
და
ამბოხებისაგან
სოფლიოჲსა
განვერნეთ
და
Line: 15
დიდითა
სიმდიდრითა
ნავთსაყუდელსა
მას
მყუდროსა
შევევედრნეთ
,
Line: 16
რომელსა
ღირსმცა
ვართ
მიმთხუევად
მადლით
:
და
კაცთმოყუარებითა
Line: 17
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმ\ტკიცე
Line: 18
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line: 19
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.