TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 27
Chapter: 26
Line: 25
თავი
კვ
Part: T
Line: 26
სიტყუაჲ
ესე
:
"და
შე-რაჲ-ვიდა
იგი
კაფარნაუმდ
,
მოუჴდა
მას
Line: 27
ასისთავი
,
ევედრებოდა
მას
და
ეტყოდა
:
უფალო
,
მონაჲ
ჩემი
დაცემულ
Line: 28
არს
სახლსა
შინა
ჩემსა
განრღუეული
და
ფრიად
იგუემების
"
(8,5-6
)
.
Part: t
Line: 29
თარგმანი
:
კეთროანი
იგი
ზემოწერილი
მოუჴდა
უფალსა
,
გარ\დამოვიდოდა
Line: 30
რაჲ
მთით
,
ხოლო
ასისთავი
შესლვასა
ოდენ
მისსა
კაფარ\ნაუმდ
.
Line: 31
რაჲსათჳს
უკუე
არცა
იგი
,
არცა
ესე
აღვიდეს
მთად
?
არა
თუ
Line: 32
უდებებისათჳს
, --
ნუ
იყოფინ!
--
არამედ
უმეტესისა
კრძალულებისათჳს
,
Line: 33
რაჲთა
არა
ჟამსა
მას
მოძღურებისა
მისისასა
საწყინოდ
ექმნენ
მას
.
ხო\ლო
Page: II-119
Line: 1
მოუხდა
რაჲ
ასისთავი
ესე
,
ეტყოდა
:
"უფალო
,
მონაჲ
ჩემი
დაცე\მულ
Line: 2
არს
სახლსა
შინა
ჩემსა
განრღუეული
და
ფრიად
იგუემების
".
Line: 3
ვიეთნიმე
იტყჳან
,
ვითარმედ
არამოყვანებისა
მისთჳს
ყრმისა
მის
Line: 4
ეტყჳს
ესრეთ
,
რაჲთა
აუწყოს
,
ვითარმედ
ამისთჳს
ვერ
უძლო
მოყვანე\ბად
,
Line: 5
რომელ
მძიმითა
სნებითა
შეპყრობილ
იყო
.
ხოლო
მე
ვიტყჳ
,
Line: 6
ვითარმედ
ესეცა
ფრიადისა
მის
სარწმუნოებისა
მისისა
სახე
არს
,
რამე\თუ
Line: 7
ესოდენ
გულსავსე
იყო
,
ვითარმედ
კმა
არს
ბრძანებაჲ
ხოლო
მეუ\ფისაჲ
Line: 8
აღდგინებად
განრღუეულისა
მის
,
ვიდრეღა
არცა
თუ
საჴმარ
Line: 9
იჩინა
აღებაჲ
და
წინაშე
მისსა
მიყვანებაჲ
,
ვითარ-იგი
ქმნეს
მათ
,
რო\მელთა
Line: 10
განრღუეული
იგი
სართულით
გარდაუტევეს
,
რამეთუ
უმეტეს
Line: 11
იყო
ამისი
,
ვიდრეღა
მათი
სარწმუნოებაჲ
.
Line: 12
იხილეთ
უკუე
,
ვითარ
შეიწყნარა
იგი
უფალმან
და
,
რომელ
სხუაჲ
Line: 13
არღა
სადა
ექმნა
,
აწ
აღასრულა
,
რამეთუ
მარადის
გონებასა
მვედრე\ბელთა
Line: 14
მისთასა
მიჰყვის
,
ხოლო
აქა
უმეტესიცა
აჩუენა
და
არა
განკურ\ნებაჲ
Line: 15
ხოლო
აღუთქუა
,
არამედ
მოსლვაჲცა
სახედ
მისა
,
და
ესე
ამისთჳს
Line: 16
ქმნა
,
რაჲთა
გულისჴმა-გჳყოს
სათნოებაჲ
ასისთავისაჲ
მის
,
რამეთუ
Line: 17
უკუეთუმცა
არა
ესრეთ
ეთქუა
,
ვერმცა
გუეცნა
სიკეთე
კაცისაჲ
მის
.
Line: 18
ხოლო
ესე
საქმე
ქანანელისა
მის
დედაკაცისა
ზე
წინააღმდგომად
Line: 19
ქმნა
,
რამეთუ
აქა
არა
უწოდდა
მისლვად
და
თავით
თჳსით
მოსწრაფე
Line: 20
არს
მისლვად
და
კურნებისა
მის
მიცემად
.
რაჲთა
საცნაურ-ყოს
ასისთა\ვისა
Line: 21
მის
სარწმუნოებაჲ
და
ფრიადი
სიმდაბლე
.
ხოლო
ქანანელი
იგი
Line: 22
ევედრებოდა
ღმერთსა
და
ჰყოვნიდა
უფალი
მიცემად
თხოისა
მისისასა
Line: 23
და
უჯეროდ
სახელსდებდა
მინიჭებად
მისდა
კურნებისა
მის
,
რამეთუ
Line: 24
მკურნალი
არს
ბრძენი
და
ღონიერი
,
და
მრავალსახედ
ჰკურნებს
სულთა
;
Line: 25
აქა
უხუად
მიმნიჭებელობითა
განაცხადა
სარწმუნოებაჲ
ასისთავისაჲ
Line: 26
მის
და
კუალად
მუნ
დაყოვნებითა
მით
და
მკსინვარედ
მიგებითა
გუა\უწყა
Line: 27
სარწმუნოებაჲ
დედაკაცისაჲ
მის
.
ეგრეთვე
აბრაჰამის
ზე
და
ლო\თისა
Line: 28
იქმნა
,
რამეთუ
აბრაჰამს
გამოუცხადა
დაქცევაჲ
იგი
სოდომელთაჲ
,
Line: 29
რაჲთა
საცნაურ
იქმნას
საზომი
სიყუარულისა
მისისაჲ
,
ვითარ
მჴურვა\ლედ
Line: 30
ევედრებოდა
სოდომელთათჳს
;
და
კუალად
ლოთს
არარაჲ
აუწყეს
Line: 31
ანგელოზთა
მათ
,
რაჲთა
გამოჩნდეს
უცხოთმოყუარებისა
მისისა
სათნო\ებაჲ
.
Line: 32
იხილეთ
უკუე
,
რასა
ეტყჳს
ასისთავი
იგი
:
Part: s
Line: 33
სახარებაჲ
:
უფალო
,
არა
ღირს
ვარ
მე
,
რაჲთამცა
სართულსა
Line: 34
ჩემსა
ქუეშე
შემოხუედ
"
(8,8
)
.
Part: t
Line: 35
თარგმანი
:
ვისმინოთ
,
მორწმუნენო
,
რომელნი-ესე
ქრისტეს
შე\ვიწყნარებთ
,
Line: 36
რამეთუ
შესაძლებელ
არს
აწცა
შეწყნარებაჲ
მისი
.
ვისმი\ნოთ
Line: 37
და
ვჰბაძვიდეთ
მას
და
ესევითარითავე
მოსწრაფებითა
შევიწყნა\როთ
,
Page: II-120
Line: 1
რამეთუ
ოდეს
გლახაკი
შევიწყნაროთ
,
მშიერი
და
შიშუელი
,
Line: 2
ქრისტესა
შევიწყნარებთ
სახედ
ჩუენდა
.
Part: s
Line: 3
სახარებაჲ
:
არამედ
სიტყჳთ
ხოლო
თქუ
,
და
განიკურნოს
Line: 4
მონაჲ
ჩემი
"
(8,8
)
.
Part: t
Line: 5
თარგმანი
:
ჰხედავა
,
ვითარ
მსგავსად
კეთროვნისა
მის
ესეცა
Line: 6
ჯეროვნად
ეტყჳს
,
რამეთუ
არა
ჰრქუა
,
თუ
:
ევედრე
ღმერთსა
ანუ
ილო\ცე
,
Line: 7
არამედ
--
თქუ
სიტყჳთ!
ჩუენცა
მარადის
ესრეთ
ვიტყოდით
:
უფა\ლო
,
Line: 8
სული
ჩემი
დაცემულ
არს
ცოდვათა
შინა
განრღუეული
და
ფრიად
Line: 9
იგუემების
მძლავრებისაგან
ვნებათაჲსა
;
თქუ
სიტყჳთა
და
განიკურნენ
Line: 10
უკურნებელნი
იგი
წყლულებანი
მისნი
.
უკუეთუ
გულითა
მჴურვალითა
Line: 11
და
სარწმუნოებითა
შეუორგულებელითა
მოუწყინებელად
ესრეთ
ვევედ\რებოდით
,
Line: 12
გურქუას
ჩუენ
სახიერმან
მან
:
"წარვედ
და
,
ვითარცა
გრწმე\ნა
,
Line: 13
გეყავნ
შენ
".
Part: s
Line: 14
სახარებაჲ
:
სიტყჳთ
ხოლო
თქუ
,
და
განიკურნოს
მონაჲ
იგი
Line: 15
ჩემი
.
რამეთუ
მეცა
კაცი
ვარ
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
და
მქონან
ჩემ
ქუ\ეშე
Line: 16
ერისაგანნი
;
და
ვჰრქჳ
მას
:
წარვედ!
და
წარვიდის
;
და
სხუასა
:
მო\ვედ!
Line: 17
და
მოვიდის
;
და
მონასა
ჩემსა
:
ქმენ
ესე!
და
ქმნის
.
Line: 18
ესმა
რაჲ
ესე
იესუს
,
დაუკჳრდა
და
ჰრქუა
ერსა
მას
,
რომელნი
Line: 19
მისდევდეს
მას
:
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
არცა
ისრაჱლსა
შორის
ესოდენი
Line: 20
სარწმუნოებაჲ
ვპოე
"
(8,8-10
)
.
Part: t
Line: 21
თარგმანი
:
რაჲმცა
იყო
უზეშთაეს
ამის
სარწმუნოებისა
,
ვინა\ჲთგან
Line: 22
თავადსა
უფალსა
დაუკჳრდა
იგი
და
ერსა
მას
სახედ
მისცა
საქმე
Line: 23
იგი
მისი
,
რაჲთა
ჰბაძვიდენ
მას
.
ჰხედავა
,
ვითარ
რომელთაცა
წამეს
Line: 24
ჴელმწიფებაჲ
მისი
და
ჰრწმენა
ძალი
და
უფლებაჲ
მისი
,
ყოველნი
ქები\სა
Line: 25
ღირს
იქმნეს
?
პირველ
ამისა
"განუკჳრდებოდა
ერსა
მას
მოძღურე\ბაჲ
Line: 26
მისი
,
რამეთუ
იყო
სწავლაჲ
იგი
მისი
მათა
მიმართ
,
ვითარცა-იგი
Line: 27
ვის
ჴელმწიფებაჲ
აქუნ
";
და
არარაჲ
ამას
ზედა
აბრალა
,
არამედ
უფ\როჲსად
Line: 28
გარდამოიყვანნა
მთით
თავისა
თჳსისა
თანა
,
და
წინაშე
მათსა
Line: 29
კეთროანი
იგი
განწმიდა
დასამტკიცებელად
გულისსიტყჳსა
მის
მათისა
.
Line: 30
კუალად
კეთროანი
იგი
იტყოდა
:
"უკუეთუ
გინდეს
,
ძალ-გიც
განწმე\დაჲ
Line: 31
ჩემი
".
და
არა
აბრალა
,
არამედ
დაამტკიცა
სიტყუაჲ
მისი
და
ჰრქუა
:
Line: 32
"მნებავს
,
განწმიდნი!
"
და
კუალად
აწ
თქუა
ასისთავმან
ამან
:
"სიტყჳთ
Line: 33
ხოლო
თქუ
და
განიკურნოს
მონაჲ
იგი
ჩემი
".
და
განუკჳრდა
უფალსა
Line: 34
სარწმუნოებაჲ
მისი
და
თქუა
:
"არცა
თუ
ისრაჱლსა
შორის
ესოდენი
Line: 35
სარწმუნოებაჲ
ვპოე
".
ესენი
უკუე
ესრეთ
საქებელ
იქმნეს
;
ხოლო
მართა
Page: II-121
Line: 1
ვინაჲთგან
არარაჲ
ესრეთ
თქუა
,
არამედ
ეტყოდა
:
"ვიცი
,
რამეთუ
რაჲცა
Line: 2
სთხოო
ღმერთსა
,
მოგცეს
შენ
ღმერთმან
",
არა
ხოლო
თუ
ქებისა
არა
Line: 3
ღირს
იქმნა
,
არამედ
მეცნიერ
ღათუ
იყო
და
საყუარელ
და
ფრიად
მოს\წრაფე
Line: 4
მსახურებად
უფლისა
,
გარნა
შეჰრისხნაცა
და
განჰმართა
ცთო\მილი
Line: 5
გულისსიტყუაჲ
მისი
,
რამეთუ
ეტყოდა
:
"არა
გარქუა
შენ
,
ვი\თარმედ
:
Line: 6
უკუეთუ
გრწმენეს
,
იხილო
დიდებაჲ
ღმრთისაჲ
?"
რომელ
ესე
Line: 7
ბრალობაჲ
იყო
,
ვითარმცა
არღა
კეთილად
ჰრწმენა
.
და
კუალად
ოდეს
Line: 8
იგი
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ვიცი
,
რაჲცა
სთხოო
ღმერთსა
,
მოგცეს
შენ
Line: 9
ღმერთმან
",
განაყენებდა
ესევითარისა
გულისსიტყჳსაგან
და
გულისჴმა\უყოფდა
,
Line: 10
ვითარმედ
არა
საჴმარ
არს
მისდა
თხოაჲ
,
არამედ
იგი
თავადი
Line: 11
არს
წყაროჲ
კეთილთაჲ
.
ამისთჳს
ჰრქუა
:
"მე
ვარ
აღდგომაჲ
და
ცხორე\ბაჲ
".
Line: 12
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
არა
საჴმარ
არს
ჩემდა
მოცემად
ძალი
Line: 13
ზეგარდამო
,
არამედ
უფალი
ვარ
ყოფად
,
რაჲცა
მენებოს
.
ხოლო
აქა
Line: 14
ვინაჲთგან
ასისთავმან
მან
ესოდენი
წამა
ჴელმწიფებაჲ
მისი
,
აქო
და
Line: 15
უაღრესად
ყოვლისა
მის
ერისა
გამოაჩინა
და
ღირს-ყო
სასუფეველსა
Line: 16
ცათასა
,
და
სხუათა
ბაძვად
მისისა
სათნოებისა
მოუწოდა
,
ვითარცა
Line: 17
იტყჳს
მახარებელი
,
ვითარმედ
:
"ჰრქუა
ერსა
მას
:
არცა
თუ
ისრაჱლსა
Line: 18
შორის
ესოდენი
სარწმუნოებაჲ
ვპოე
".
საცნაურ
არს
უკუე
,
ვითარმედ
,
Line: 19
რომელ-იგი
გულისჴმა-ყო
დიდი
ჴელმწიფებაჲ
და
ძალი
მისი
,
ესე
ექმნა
Line: 20
მიზეზ
სარწმუნოებისა
და
სასუფეველისა
და
სხუათა
მათ
კეთილთა
.
Line: 21
რამეთუ
არა
თუ
სიტყჳთ
ხოლო
აქო
,
არამედ
უძლურებაჲცა
იგი
მონისა
Line: 22
მისისაჲ
განკურნა
და
ნიჭი
დიდი
აღუთქუა
მას
,
რამეთუ
იტყჳს
:
Part: s
Line: 23
სახარებაჲ
:
ხოლო
გეტყჳ
თქუენ
,
რამეთუ
:
მრავალნი
მზის\აღმოსავალით
Line: 24
და
დასავალით
მოვიდოდიან
და
ინაჴ-იდგმიდენ
აბრაჰამის
Line: 25
თანა
და
ისაკის
თანა
და
იაკობის
თანა
სასუფეველსა
ცათასა
;
ხოლო
Line: 26
ძენი
იგი
სასუფეველისანი
განითხინენ
ბნელსა
მას
გარესკნელსა
.
მუნ
Line: 27
იყოს
ტირილი
და
ღრჭენაჲ
კბილთაჲ
.
და
ჰრქუა
იესუ
ასისთავსა
მას
:
Line: 28
წარვედ
და
ვითარცა
გრწმენა
,
გეყავნ
შენ
.
და
განიკურნა
მონაჲ
იგი
მისი
Line: 29
მას
დღესა
შინა
(8,11-13
)
.
Part: t
Line: 30
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
ლუკაცა
აჴსენებს
ამას
სასწაულსა
და
Line: 31
მცირედრე
შეცვალებულად
იტყჳს
,
რაჲთა
არავინ
თქუას
,
თუ
ურთიერ\თას
Line: 32
წინა-აღუდგებიან
,
ჯერ-არს
ამისი
განმარტებაჲ
.
Line: 33
ვითარ
უკუე
იტყჳს
ლუკა
? --
ვითარმედ
:
"შევიდა
იესუ
კაპერნაუმდ
.
Line: 34
და
ასისთავისა
ვისმე
მონაჲ
სნეულ
იყო
და
მიახდა
აღსრულებად
,
რო\მელი
Line: 35
იყო
მისა
პატიოსან
.
და
ესმა
მას
იესუსთჳს
და
მოავლინა
მისა
Page: II-122
Line: 1
მოხუცებულნი
ჰურიათანი
ვედრებად
მისა
,
რაჲთა
მოვიდეს
და
განკურ\ნოს
Line: 2
მონაჲ
იგი
მისი
".
ხოლო
მათე
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
თავით
თჳსით
Line: 3
მოუჴდა
ასისთავი
იგი
და
ევედრა
.
Line: 4
თქუეს
ვიეთმე
,
ვითარმედ
სხუაჲ
არს
ესე
და
სხუაჲ
არს
იგი
,
დაღა\ცათუ
Line: 5
მსგავსებაჲ
აქუს
,
რამეთუ
მისთჳს
ჰურიანი
იტყჳან
,
ვითარმედ
:
Line: 6
"შესაკრებელი
მან
აღმიშენა
ჩუენ
",
ხოლო
ამისთჳს
თქუა
უფალმან
,
Line: 7
ვითარმედ
:
"არცა
თუ
ისრაჱლსა
შორის
ესოდენი
სარწმუნოებაჲ
ვპოვე
".
Line: 8
და
სხუასა
მრავალსა
იტყჳან
,
რაჲთამცა
გამოაჩინეს
,
თუ
არა
ერთისათჳს
Line: 9
არს
ორთავე
მახარებელთა
სიტყუაჲ
.
Line: 10
ხოლო
მე
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
ერთ
არს
ასისთავი
ესე
ორთავე
მიერ
Line: 11
თქუმული
და
ესე
სიტყუაჲ
ჭეშმარიტ
არს
.
ვითარ
უკუე
მათე
იტყჳს
,
Line: 12
ვითარმედ
:
იგი
თჳთ
მივიდა
იესუჲსა
,
ხოლო
ლუკა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
Line: 13
სხუანი
მიავლინნა
?
მე
ესრეთ
გულისჴმა-ვჰყოფ
,
ვითარმედ
ლუკა
ლიქ\ნის-სიტყუაობასა
Line: 14
მას
ჰურიათასა
მოასწავებს
;
რამეთუ
ესმა
რაჲ
ასის\თავსა
Line: 15
მას
უფლისა
მოსლვაჲ
,
ენება
მისლვაჲ
,
ხოლო
ჰურიანი
ჰლიქნი\დეს
Line: 16
მას
და
ეტყოდეს
:
ნუ
შრომასა
შეიმთხუევ
,
ჩუენ
წარვიდეთ
და
Line: 17
მოვიყვანოთ
იგი
.
და
დააყენეს
იგი
მისლვად
.
ამისთჳსცა
იხილენ
სიტყუ\ანი
Line: 18
იგი
ლიქნისა
მათისანი
,
ვითარ
ეტყოდეს
უფალსა
,
ვითარმედ
:
"უყუ\არს
Line: 19
ნათესავი
ჩუენი
და
შესაკრებელი
მან
აღმიშენა
ჩუენ
".
არცა
თუ
Line: 20
იცოდეს
,
თუ
ვინაჲ
ჯერ-იყო
ქებაჲ
მისი
,
რაჲთამცა
ეთქუა
,
ვითარმედ
:
Line: 21
ენება
მოსლვაჲ
თავით
თჳსით
,
არამედ
ჩუენ
დავაყენეთ
იგი
მწუხარე\ბისა
Line: 22
მისთჳს
,
რომელი
შეემთხჳა
მას
, --
რაჲთამცა
ესრეთ
გამოაჩინეს
Line: 23
სარწმუნოებაჲ
მისი
.
ხოლო
მათ
ესევითარი
არარაჲ
თქუეს
,
რამეთუ
Line: 24
შურისაგან
არა
ენება
სარწმუნოებისა
მისისა
გამოცხადებაჲ
,
არამედ
Line: 25
ფარვიდეს
მას
,
რაჲთა
არა
დიდად
შეჰრაცხოს
იგი
უფალმან
,
რამეთუ
Line: 26
შემძლებელ
არს
შური
სრულიად
დაბნელებად
გონებისა
.
გარნა
მხედ\ველმან
Line: 27
მან
გულთამან
და
მეცნიერმან
დაფარულთამან
თჳნიერ
მათისა\ცა
Line: 28
უწყებისა
აქო
გონებაჲ
კაცისაჲ
მის
,
ვითარცა
ლუკავე
განჰმარტებს
Line: 29
სიტყუასა
ამას
,
ვითარმედ
:
"იესუ
წარვიდა
მათ
თანა
.
და
ესმა
რაჲ
Line: 30
ასისთავსა
მოსლვაჲ
მისი
,
მიავლინნა
მეგობარნი
და
ჰრქუა
:
უფალო
,
Line: 31
ნუ
მოშურები
,
რამეთუ
არა
ვარ
ღირს
,
რაჲთა
სართულსა
ქუეშე
სახლი\სა
Line: 32
ჩემისასა
შემოხჳდე
,
რომლისაგან
არცა
თავი
ჩემი
ღირს
ვიჩინე
Line: 33
მოსლვად
შენდა
".
აქამდე
იტყჳს
ლუკა
.
ხოლო
ამისა
შემდგომად
ეუწყა
Line: 34
რაჲ
მოსლვაჲ
უფლისაჲ
,
აღდგა
და
თავით
თჳსით
მიეგებვოდა
და
ჰრქუა
Line: 35
მას
:
"უფალო
,
არა
ღირს
ვარ
,
რაჲთამცა
სართულსა
ქუეშე
ჩემსა
შემო\ხუედ
Page: II-123
Line: 1
არამედ
სიტყჳთ
ხოლო
თქუ
,
და
განიკურნოს
მონაჲ
იგი
ჩემი
",
Line: 2
და
შემდგომი
ამისი
,
ვითარცა
მათე
წამოიტყჳს
.
ხოლო
რომელ
ლუკა
Line: 3
მისი
იგი
მისლვაჲ
არა
თქუა
,
არცა
მათე
--
ჰურიათა
მივლინებაჲ
,
ესე
Line: 4
არა
ურთიერთას
წინააღდგომაჲ
არს
,
არცა
ცილობაჲ
--
ნუ
იყოფინ!
არა\მედ
Line: 5
უფროჲსად
თითოეულისა
მეორისაგან
დაკლებულისა
აღსრულებაჲ
.
Line: 6
და
კუალად
რომელ
მათე
იტყჳს
,
ვითარმედ
,
თქუა
იესუ
:
"არცა
თუ
Line: 7
ისრაჱლსა
შორის
ესოდენი
სარწმუნოებაჲ
ვპოვე
" --
და
ამით
გამოაჩი\ნა
,
Line: 8
ვითარმედ
არა
ისრაჱლთაგანი
იყო
იგი
,
არამედ
კეისრისა
მიერ
Line: 9
მივლინებულთა
მათ
ასისთავთაგანი
,
ანუ
ჰრომი
,
ანუ
ბერძენი
;
ხოლო
Line: 10
ლუკა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
ჰრქუს
ჰურიათა
,
რამეთუ
"უყუარსო
ნათესავი
Line: 11
ჩუენი
და
შესაკრებელი
მან
აღმიშენა
ჩუენ
",
არცა
ესე
წინააღდგომი
Line: 12
რაჲმე
არს
,
რამეთუ
იგიცა
ამასვე
მოასწავებს
,
ვითარმედ
არა
ჰურიათა\განი
Line: 13
იყო
,
არამედ
უყუარდა
ნათესავი
იგი
და
აღუშენა
მათ
შესაკრებე\ლი
.
Line: 14
ხოლო
გულისჴმა-ყავთ
თითოეული
სიტყუაჲ
მისი
,
რაოდენითა
Line: 15
სიმდაბლითა
და
სარწმუნოებითა
სავსე
არს
.
შორს
იყო
იგი
ზუაობისა
Line: 16
მისგან
და
ანპარტავანებისა
მთავართაჲსა
,
ვითარ-იგი
წერილ
არს
იოვა\ნეს
Line: 17
თავსა
შინა
სამეუფოჲსა
მის
კაცისათჳს
,
რომლისა
ძე
სნეულ
იყო
,
Line: 18
ვითარმედ
იტყოდა
,
რაჲთა
მივიდეს
და
განკურნოს
:
"მოვედ
პირველ
Line: 19
მოსიკუდიდ
ყრმისა
მის
".
არამედ
ამან
არა
ესრეთ
თქუა
,
რამეთუ
ფრი\ადი
Line: 20
აქუნდა
სიმდაბლე
და
სარწმუნოებაჲ
.
ამისთჳს
არცა
უფალსა
ეტყო\და
Line: 21
მისლვად
,
არცა
უძლური
იგი
მიიყვანა
მისა
,
არამედ
ჰრქუა
:
Line: 22
"სიტყჳთ
ხოლო
თქუ
და
განიკურნოს
".
და
ფრიადისა
სიმდაბლისაგან
Line: 23
პირველად
არცა
თუ
მოელოდა
,
თუ
ღირს-ყოს
იგი
უფალმან
სიტყუად
Line: 24
მისა
.
ვინაჲთგან
უკუე
იხილა
,
რამეთუ
ენება
უფალსა
მისლვაჲ
,
მაშინ
Line: 25
ჰრქუა
:
"სიტყჳთ
ხოლო
თქუ
და
განიკურნოს
".
რამეთუ
ეშინოდა
უფ\ლისა
Line: 26
მიყვანებად
სახედ
თჳსა
გულისსიტყჳთა
ფრიადისა
სიმდაბლისაჲთა
.
Line: 27
იხილეა
გონიერებაჲ
მისი
?
ამისთჳს
სამართლად
აქო
უფალმან
სარ\წმუნოებაჲ
Line: 28
მისი
და
უაღრესად
გამოაჩინა
ყოვლისავე
კრებულისა
Line: 29
ჰურიათაჲსა
და
მონაჲ
იგი
განკურნა
და
ღირსად
სასუფევლისა
გამოაჩი\ნა
.
Line: 30
რამეთუ
ვინაჲთგან
მან
შეწყნარებადცა
უფლისა
სახედ
თჳსა
უღირსად
Line: 31
შეჰრაცხა
თავი
თჳსი
,
უფალმან
ღირსად
სასუფევლისა
გამოაჩინა
იგი
Line: 32
და
თანამკჳდრად
აბრაჰამისა
.
Line: 33
თქუეს
ვიეთმე
,
ვითარმედ
:
რად
არა
კეთროანიცა
იგი
ზემოწერილი
Line: 34
ღირს
იქმნა
ესევითარსა
ქებასა
,
რომელმან
უმეტესიღა
სარწმუნოებაჲ
Line: 35
აჩუენა
;
რამეთუ
არცა
თუ
ესე
თქუა
მან
,
ვითარმედ
:
"სიტყჳთ
თქუ
",
Line: 36
არამედ
უაღრესად
--
"უკუეთუ
გინდეს
"
ოდენო
(ვითარცა
წინაჲსწარ\მეტყუელი
Page: II-124
Line: 1
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ყოველივე
,
რაჲცა
უნდა
,
ქმნა
").
გარნა
Line: 2
გულისჴმა-ყავთ
,
ვითარმედ
იგიცა
შემსგავსებულად
თჳსისა
სარწმუნო\ებისა
Line: 3
საქებელ
იქმნა
.
ამისთჳს
მიყო
ჴელი
თჳსი
სახიერმან
და
ჰრქუა
:
Line: 4
"მნებავს
,
განწმიდენი!
"
და
მერმე
ჰრქუა
:
"შეწირე
შესაწირავი
შენი
Line: 5
საწამებელად
მათდა
".
ესე
იგი
არს
,
შენ
ამხილო
მათ
და
პირი
დაუყო
Line: 6
სარწმუნოებითა
შენითა
.
და
კუალად
,
კეთროანი
იგი
ჰურიათაგანი
იყო
,
Line: 7
ხოლო
ასისთავი
ესე
--
წარმართ
.
და
არა
ერთ
იყო
მაშინ
ჰურიისა
მის
Line: 8
სარწმუნოებაჲ
,
რომელსა
თანანადებად
ედვა
ესე
,
და
წარმართისა
,
Line: 9
უფროჲსად
ჴელმწიფებასა
შინა
მყოფისაჲ
,
მოსლვად
სარწმუნოებად
;
Line: 10
და
ვითარ-იგი
მას
ჰრწმენა
ესრეთ
ძლიერად
და
მტკიცედ
.
რამეთუ
გუ\ლისჴმა-ყო
Line: 11
უფლებაჲ
მისი
ცათა
შინა
და
ქუეყანასა
ზედა
და
ცნა
,
ვი\თარმედ
Line: 12
ესრეთ
ჰმორჩილობენ
მას
სნებანი
და
სიკუდილი
,
ვითარ-იგი
Line: 13
ერჩდეს
მას
მჴედარნი
.
ამისთჳს
იტყჳს
:
"რამეთუ
მე
კაცი
ვარ
ჴელმწი\ფებასა
Line: 14
ქუეშე
",
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
:
მე
კაცი
ვარ
ჴელმწიფებასა
Line: 15
ქუეშე
სხუათასა
,
ხოლო
შენ
ღმერთი
ხარ
,
არავისსა
ჴელმწიფებასა
Line: 16
ქუეშე
.
აწ
უკუეთუ
მე
რომელი-ესე
კაცი
ვარ
დამონებული
ჴელმწიფე\ბასა
Line: 17
მეფეთა
და
მთავართასა
,
მყვანან
ერისაგანნი
ჩემ
ქუეშე
და
უბრძა\ნებ
Line: 18
მათ
და
მერჩიან
,
რავდენ
უმეტესად
შენ
,
რომელი-ეგე
ღმერთ
ხარ
,
Line: 19
არავისსა
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
,
არამედ
ყოველთავე
უფალი
და
ჴელ\მწიფე
,
Line: 20
ყოველივე
გმონებს
და
გმორჩილობს
.
"რამეთუ
მე
კაცი
ვარო
Line: 21
ჴელმწიფებასა
ქუეშე
და
მყვანან
ერისაგანნი
",
მსგავსნი
ჩემისავე
ბუნე\ბისანი
,
Line: 22
არამედ
ეგრეთცა
არა
წინააღმიდგებიან
,
რამეთუ
"ვჰრქჳ
მას
:
Line: 23
წარვედ!
და
წარვიდის
;
და
სხუასა
:
მოვედ!
და
მოვიდის
;
და
მონასა
Line: 24
ჩემსა
:
ქმენ
ესე!
და
ქმნის
".
რავდენ
უმეტესად
შენ
ყოველივე
ძალ-გიც
,
Line: 25
რაჲთა
,
ვითარცა
უფალმან
მონასა
,
ესრეთ
უბრძანო
სიკუდილსა
გინა
თუ
Line: 26
მოსლვად
,
და
მოვიდეს
,
გინა
თუ
წარსლვად
,
და
წარვიდეს
.
Line: 27
ჰხედავა
მორწმუნოებასა
მისსა
?
რამეთუ
რომელი-იგი
უკუანაჲსკნელ
Line: 28
ყოველთა
მიერ
საცნაურ
ყოფად
იყო
,
ამან
აწვე
საცნაურ
ყო
,
ვითარმედ
Line: 29
აქუს
უფალსა
ჴელმწიფებაჲ
სიკუდილისა
და
ცხორებისაჲ
,
შთაყვანებად
Line: 30
ჯოჯოხეთად
და
აღმოყვანებად
.
რამეთუ
არა
კმა-ყო
სახე
იგი
ერისა\განთაჲ
,
Line: 31
არამედ
მონაჲცა
აჴსენა
უმეტესისა
მორჩილებისა
სახედ
.
ვინა\ჲთგან
Line: 32
უკუე
ესევითარისა
კეთილისა
გონებისა
მიერ
შემკობილ
იყო
,
Line: 33
სამართლად
პატივცემულ
იქმნა
ქრისტესგან
და
უმეტესი
თხოისა
თჳსისაჲ
Line: 34
მიიღო
;
რამეთუ
მოვიდა
თხოად
სიმრთელე
ჴორციელი
მონისა
თჳსისაჲ
Line: 35
და
მკჳდრობაჲ
სასუფეველისაჲ
მიიღო
,
და
წარვიდა
.
ჭეშმარიტად
მის
Page: II-125
Line: 1
ზედა
აღესრულა
,
ვითარმედ
:
"ეძიებდით
სასუფეველსა
ღმრთისასა
და
Line: 2
ესე
ყოველი
შეგეძინოს
თქუენ
";
რამეთუ
ვინაჲთგან
დიდი
სარწმუნო\ებაჲ
Line: 3
და
სიმდაბლე
აჩუენა
,
ამისთჳს
უფალმან
მისცა
მას
სასუფეველი
და
Line: 4
შესძინა
კურნებაჲ
მონისაჲ
მის
მისისაჲ
და
არა
ამით
ხოლო
ჯერითა
პა\ტივსცა
,
Line: 5
არამედ
--
რომელ
გამოაჩინა
,
თუ
ვინ
განისხმიან
სასუფეველი\საგან
Line: 6
და
იგი
შეიყვანების
.
რამეთუ
ამიერვე
ყოველთა
ეუწყების
,
ვითარ\მედ
Line: 7
სარწმუნოებისაგან
არს
ცხორებაჲ
და
არა
საქმეთაგან
შჯულისათა
,
Line: 8
ამისთჳსცა
არა
ჰურიათა
ხოლო
,
არამედ
წარმართთაცა
ნიჭი
ესე
დიდი
მი\ეცეს
Line: 9
და
უფროჲსღა
მათ
,
ვიდრე
ამათ
.
რამეთუ
ამას
მოასწავებს
უფალი
,
Line: 10
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
არა
თუ
ამას
ზედა
ხოლო
ყოფად
არს
ესე
,
Line: 11
არამედ
ყოველსავე
სოფელსა
ზედა
აღსრულებად
არს
;
რამეთუ
ვინა\ჲთგან
Line: 12
მაშინ
წარმართთაგანნიცა
მისდევდეს
მას
გალილეაჲთ
,
ესე
სიტყუ\ანი
Line: 13
წარმოთქუნა
,
რაჲთა
წარმართთაგანთაცა
სასოებაჲ
ცხორებისაჲ
Line: 14
მისცეს
და
ჰურიათაცა
ზუაობაჲ
დაამჴუას
.
ხოლო
რაჲთა
არა
სრულიად
Line: 15
დაბრკოლება
სცეს
მათ
,
არა
შემოიღებს
განცხადებულად
სიტყუასა
მას
Line: 16
წარმართთა
წოდებისასა
,
არამედ
მიზეზი
მიიღო
ასისთავისა
მისგან
,
და
Line: 17
ეგრეთცა
არავე
თქუა
განცხადებულად
სახელი
წარმართთაჲ
,
ვითარმედ
:
Line: 18
მრავალნი
მოვიდენ
წარმართთაგან
,
არამედ
მრავალნი
მოვიდენო
აღმო\სავალით
Line: 19
და
დასავალით
,
რომელ-ესე
წარმართთა
მოსწავებაჲ
იყო
,
და\ღაცათუ
Line: 20
ცხადად
არა
სახელ-სდვა
მათ
,
არადაბრკოლებისათჳს
ჰური\ათაჲსა
.
Line: 21
რამეთუ
ამისთჳს
,
სასუფეველსა
რაჲ
აჴსენებდა
,
სახელი
აბრაჰა\მისი
Line: 22
შორის
შემოიღო
,
რაჲთა
უმეტესად
ეტკივნოს
გული
ჰურიათა
,
Line: 23
ესმას
რაჲ
წიაღთა
მისთაგან
განვრდომაჲ
,
რომლისა
მიმართ
იყო
ყოველი
Line: 24
სიქადული
მათი
,
ვითარცა
ნათლისმცემელი
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
"ნუ
Line: 25
იტყჳთ
,
მამაჲ
გჳვის
აბრაჰამ
".
ამისთჳს
უფალი
განვრდომასა
წიაღთა
Line: 26
მისთაგან
აუწყებს
,
რომელ-ესე
დიდ
არს
ზღვევაჲ
მათ
ზედა
, --
ერთად
,
Line: 27
რომელ
განვარდეს
,
და
მეორედ
,
რომელ
მათდა
განჩემებულისა
და
გან\წესებულისაგან
Line: 28
იქმნა
განვრდომაჲ
.
ხოლო
წარმართთა
სიხარული
ორ\კერძოვე
Line: 29
იქმნა
,
რამეთუ
მიემთხჳნეს
კეთილთა
,
რომელთა
მიმთხუევასა
Line: 30
არა
მოელოდეს
.
ხოლო
ძედ
სასუფეველისა
ჰურიათა
უწოდა
,
რომელთა\და
Line: 31
განმზადებულ
იყო
სასუფეველი
,
არამედ
მათ
უცხო
ყვნეს
მისგან
Line: 32
თავნი
თჳსნი
;
რამეთუ
მათდა
მოცემულ
იყვნეს
წიაღნი
აბრაჰამისნი
,
Line: 33
არამედ
განცჳვეს
უბადრუკნი
და
წარმართთაგანთა
მორწმუნეთა
ინაჴ\იდგეს
Line: 34
სასუფეველსა
ცათასა
.
ვინაჲთგან
უკუე
განჩინებაჲ
იყო
სიტყუაჲ
Line: 35
იგი
და
უწყებაჲ
ყოფადისაჲ
მის
,
ამისთჳს
დაამტკიცა
სიტყუაჲ
თჳსი
Page: II-126
Line: 1
აღსრულებითა
მით
სასწაულისაჲთა
,
ვითარცა-იგი
სასწაულთა
მათ
,
აღს\რულებითა
Line: 2
მის
მიერ
პირველივე
თქუმულთაჲთა
,
სარწმუნო-ჰყოფს
;
რამე\თუ
,
Line: 3
უკუეთუ
ვინ
ურწმუნო
იქმნებოდის
აღწერილთა
მათ
სასწაულთა
,
Line: 4
გულისჴმა-ყოს
უცთომელი
იგი
აღსრულებაჲ
მის
მიერ
წინაჲსწარ
Line: 5
თქუმულთაჲ
და
ჰრწმენეს
ყოველივე
.
და
კუალად
წინაჲსწარმეტყუელე\ბაჲ
Line: 6
სასწაულთა
მათგან
სარწმუნო
იყო
მაშინ
მხილველთა
მათ
.
Line: 7
ამისთჳსცა
უფალმან
პირველ
თქუნა
სიტყუანი
ესე
და
მერმე
განრ\ღუეული
Line: 8
იგი
განკურნა
,
რაჲთა
ხილულთაგან
ყოფადი
სარწმუნო
ყოს
.
Line: 9
და
ჰრქუა
ასისთავსა
მას
:
"წარვედ
და
ვითარცა
გრწმენა
,
გეყავნ
შენ
.
და
Line: 10
განიკურნა
მონაჲ
იგი
მისი
მას
დღესა
შინა
".
Line: 11
ერთითა
ჯერითა
ყრმასა
მასცა
სიმრთელე
მისცა
და
ასისთავი
სრუ\ლიად
Line: 12
სარწმუნოებად
მოიყვანა
სასწაულითა
მით
.
და
ჭეშმარიტად
Line: 13
საკჳრველ
იყო
მწრაფლი
იგი
კურნებაჲ
,
ვითარ
განრღუეული
და
სიკუ\დილად
Line: 14
განწირული
მეყსა
შინა
მრთელი
აღდგა
.
ეგრეთვე
კეთროვნისა
Line: 15
მისთჳს
წერილ
არს
,
მეყსეულად
განწმიდნაო
,
რამეთუ
არა
კურნებანი
Line: 16
ხოლო
იყვნეს
განსაკჳრვებელ
,
არამედ
წამსა
შინა
თუალისასაცა
აღსრუ\ლებაჲ
Line: 17
სასწაულთაჲ
მათ
,
რომელ-ესე
სრულიად
უგულისჴმოთაცა
შემძ\ლებელ
Line: 18
იყო
გულისჴმის-ყოფად
.
ხოლო
არა
სასწაულთა
მიერ
ოდენ
Line: 19
წინა-უყოფდა
უფალი
სარგებელსა
,
არამედ
რომელ-იგი
სასწაულთა
საქ\მისა
Line: 20
თანა
დაუცხრომელად
სიტყუასა
წინა-დაუდებდა
სასუფეველისასა
Line: 21
და
ყოველთა
მოიზიდვიდა
თავისა
თჳსისა
მომართ
,
რაჲთა
შეიყვანნეს
Line: 22
სასუფეველად
;
რამეთუ
რომელთა
განგდებასა
მიერ
უთქუმიდა
,
არა
Line: 23
ამისთჳს
უთქუმიდა
,
რაჲთა
განყარნეს
,
არამედ
რაჲთა
შიშითა
მით
მო\აქცინეს
Line: 24
ბოროტთა
საქმეთაგან
.
ხოლო
უკუეთუ
სიტყუათა
მათგან
არარაჲ
Line: 25
სარგებელ
ეყო
,
მათისა
მის
უკეთურებისა
იყო
ცთომაჲ
,
და
ყოველთა
,
Line: 26
რომელნი
მათსა
მას
უკეთურებასა
მიემსგავსებიან
,
რამეთუ
არა
ჰური\ათა
Line: 27
ხოლო
შეემთხჳა
ესე
,
არამედ
მრავალთა
მორწმუნეთაგანცა
.
რამეთუ
Line: 28
იუდაცა
ძეთაგან
სასუფეველისათა
იყო
და
ესმა
მასცა
მოციქულთა
Line: 29
თანა
,
ვითარმედ
:
"დასხდეთ
თქუენ
ათორმეტთა
საყდართა
",
არამედ
Line: 30
მიიქცა
და
იქმნა
იგი
შვილ
გეჰენიისა
.
ხოლო
ჰინდოჲ
იგი
,
საჭურისი
Line: 31
დედუფლისა
მის
ჰინდოეთისაჲ
,
უცხოთესლი
და
ბარბაროზი
,
მოვიდა
Line: 32
აღმოსავალით
და
დასავალით
და
ღირს
იქმნა
აბრაჰამის
თანა
,
ისაკისა
Line: 33
და
იაკობისა
.
Line: 34
ესე
საქმე
აწცა
ჩუენ
ზე
ფრიად
იქმნების
,
რამეთუ
იტყჳს
,
ვითარ\მედ
:
Line: 35
"მრავალნი
იყვნენ
წინანი
უკუანა
და
უკუანანი
წინა
".
ამისთჳს
Line: 36
ესრეთ
იტყჳს
,
რაჲთა
არცა
ცოდვილნი
სასოწარკუეთილ
იყვნენ
,
ვითარ\მცა
Line: 37
ვერ
ეძლო
მოქცევად
,
არცა
რომელთა
ეგონოს
დგომაჲ
,
უდებ
Page: II-127
Line: 1
იქმნენ
,
ვითარმცა
არღარა
შეემთხუეოდა
დაცემაჲ
.
ამას
იოვანეცა
წინა\ჲთვე
Line: 2
ქადაგებდა
,
ვითარმედ
:
"შემძლებელ
არს
ღმერთი
ქვათა
ამათგან
Line: 3
აღდგინებად
შვილად
აბრაჰამისა
",
არამედ
მან
,
ვითარცა
მონამან
,
Line: 4
ესრეთ
განცხადებულად
არა
თქუა
,
ხოლო
ქრისტემან
,
ვითარცა
უფალ\მან
Line: 5
და
მეუფემან
,
განჩინებით
ბრძანა
,
ვითარმედ
:
"მრავალნი
მზის\აღმოსავალით
Line: 6
და
დასავალით
მოვიდოდიან
და
ინაჴ-იდგმიდენ
აბრაჰამის
Line: 7
თანა
და
ისაკის
თანა
და
იაკობის
თანა
.
ხოლო
ძენი
სასუფეველისანი
Line: 8
განითხინენ
ბნელსა
მას
გარესკნელსა
.
მუნ
იყოს
ტირილი
და
ღრჭენაჲ
Line: 9
კბილთაჲ
".
Part: S
Line: 10
სწავლაჲ
კვ
Line: 11
ვითარმედ
არა
უჴმს
მდგომარესა
ვიდრე
აღსასრულადმდე
Line: 12
მინდობაჲ
თავისა
თჳსისაჲ
,
არცა
რომელი
დაეცეს
,
უჴმს
Line: 13
სასოწარკუეთილებაჲ
Line: 14
ამისთჳს
,
საყუარელნო
,
ნუმცა
ვინ
მინდობილ
არს
თავსა
თჳსსა
,
არა\მედ
Line: 15
სიტყუასა
მას
მარადის
ვიტყოდოთ
:
"რომელი
ჰგონებდეს
დგომასა
Line: 16
ეკრძალენ
,
ნუუკუე
დაეცეს
";
ნუცა
კუალად
დაცემულნი
ესე
და
ქუე\მდებარენი
Line: 17
ცოდვათა
შინა
წარვიკუეთთ
სასოებასა
,
არამედ
ვიტყოდით
:
Line: 18
"ნუუკუე
დაცემული
იგი
არა
აღდგისა
?"
რამეთუ
მრავალნი
სიმაღლე\სა
Line: 19
ცათასა
მისწუთეს
სათნოებითა
და
ყოველივე
მოთმინებაჲ
უჩუენეს
Line: 20
მთათა
შინა
და
უდაბნოთა
და
არცა
თუ
ძილსა
შინა
თავს-იდებდეს
ხილ\ვად
Line: 21
დედაკაცისა
და
მერმე
უდებ
იქმნეს
და
დაეცნეს
და
მღჳმესა
მას
Line: 22
ცოდვისასა
შთაცჳვეს
.
სხუანი
კუალად
უფსკრულთაგან
ჯოჯოხეთისათა
Line: 23
ზეცისა
სასუფეველსა
მიიწინეს
და
შებღალულნი
აურაცხელითა
ცოდ\ვითა
Line: 24
მოქალაქობასა
მას
ანგელოზთასა
მიიცვალნეს
და
ესოდენი
სათნო\ებაჲ
Line: 25
აჩუენეს
,
ვიდრეღა
ეშმაკთა
განასხმიდეს
და
მრავალთა
სასწაულთა
Line: 26
იქმოდეს
და
ამის
საქმისა
სახითა
სავსე
არიან
წერილნი
,
სავსე
არს
Line: 27
ყოველი
სოფელი
.
ამისთჳსცა
მრავალნი
მეძავნი
და
მემრუშენი
და
ჩუ\კენნი
Line: 28
პირსა
დაუყოფენ
მანიქეველთა
,
რომელნი-იგი
ნებისმყოფელნი
Line: 29
არიან
ეშმაკისანი
და
იტყჳან
,
ვითარმედ
უკეთურებაჲ
შეუცვალებელ
Line: 30
არს
,
და
სასოწარკუეთილ-ჰყოფენ
ყოველთა
,
რომელნი
ისმენდენ
მათსა
,
Line: 31
და
ფრიადსა
შფოთსა
შემოიღებენ
კაცთა
შორის
,
რაჲთამცა
არავის
შე\უნდვეს
Line: 32
მოქცევად
ცოდვისაგან
უშჯულოთა
მათ
და
უღმრთოთა
.
Page: II-128
Line: 1
არამედ
ჩუენ
გულისჴმა-ვყოთ
მრავალღონეობაჲ
ეშმაკისაჲ
და
ვის\წაოთ
Line: 2
ქრისტესგან
და
ყოველთა
წმიდათაგან
და
თჳთ
ბუნებითისა
მებრ
Line: 3
წესისაგან
და
რჩულთა
მათგან
სოფლიოთა
.
რამეთუ
ყოვლით
კერძო
Line: 4
ჩანს
განცხადებულად
,
ვითარმედ
მოციქულნი
ეშმაკისანი
არიან
,
რო\მელნი
Line: 5
იტყჳან
,
თუ
უკეთურებაჲ
შეუცვალებელ
არს
,
და
მსგავს
მათსა
Line: 6
არიან
,
რომელნი
იტყჳან
,
თუ
შობასა
კაცისასა
შეუდგს
სათნოებაჲ
,
გინა
Line: 7
უკეთურებაჲ
.
ამისთჳს
ესე
ყოველნი
საეშმაკონი
გულისსიტყუანი
გან\ვიოტნეთ
Line: 8
ჩუენგან
და
გულისჴმა-ვყოთ
,
ვითარმედ
სათნოებაჲცა
და
Line: 9
ცოდვაჲცა
ნებასა
ზედა
ჩუენსა
არს
და
ვინაჲცა
გუენებოს
,
მივალთ
.
Line: 10
რამეთუ
,
უკუეთუ
ვინებოთ
მოქცევაჲ
ბოროტისაგან
და
ქმნაჲ
კეთილი\საჲ
,
Line: 11
არავინ
არს
დამაყენებელ
ჩუენდა
,
ვერცა
რაჲ
ძალ-უც
ეშმაკსა
Line: 12
დაბრკოლებად
ჩუენდა
,
რამეთუ
უძლურ
არს
იგი
ძალითა
ქრისტესითა
Line: 13
და
შეურაცხ
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"მტერისა
მახჳლსა
მო\აკლდა
Line: 14
სრულიად
".
Line: 15
და
კუალად
,
უკუეთუ
გუენებოს
მიცემად
თავნი
ჩუენნი
უკეთურე\ბასა
,
Line: 16
იძულებით
და
უნებლიეთ
ღმერთი
არა
დაგუაყენებს
,
რამეთუ
Line: 17
თჳთმფლობელად
დაჰბადა
ბუნებაჲ
პირმეტყუელთაჲ
.
ვინაჲთგან
უკუე
Line: 18
ესე
ესრეთ
არს
და
არა
არს
ცილობაჲ
,
შევიკრძალნეთ
თავნი
ჩუენნი
Line: 19
სლვად
იწროსა
მას
გზასა
სათნოებისასა
შიშით
და
სასოებით
;
შიშით
Line: 20
ორკერძოთა
მათ
კაპანთათჳს
,
ხოლო
სასოებით
წინამძღურისა
მის
ჩუ\ენისა
Line: 21
ქრისტესთჳს
.
ვიდოდით
ფრთხილად
და
მღჳძარედ
,
რამეთუ
უკუ\ეთუ
Line: 22
ვის
მიერულოს
უდებებით
,
დაცემად
არს
ანუ
მარჯუენით
,
ანუ
Line: 23
მარცხენით
.
არა
ჰხედავთა
დავით
წინაჲსწარმეტყუელსა
,
ვითარ
ოდეს
Line: 24
იგი
მცირედ
უდებ
იქმნა
,
მეყსეულად
შთავარდა
მთხრებლსა
მას
ცოდ\ვისასა
,
Line: 25
გარნა
ადრე
აღდგა
მადლითა
ღმრთისაჲთა
.
Line: 26
აწ
უკუე
,
კაცო
,
ნუ
ამას
ხოლო
ხედავ
,
თუ
ცოდა
,
არამედ
იგი
Line: 27
განიცადე
,
ვითარ
განიბანა
ცოდვაჲ
იგი
;
რამეთუ
ამისთჳს
აღწერილ
არს
Line: 28
საქმე
იგი
,
არა
თუ
რაჲთა
დაცემაჲ
მისი
იხილო
,
არამედ
რაჲთა
აღდგო\მაჲ
Line: 29
მისი
გიკჳრდეს
და
ისწაო
,
თუ
ოდეს
შენცა
შეგემთხჳოს
დაცემაჲ
,
Line: 30
ვითარ
გიღირს
აღდგომად
.
რამეთუ
,
ვითარცა
მკურნალნი
გამოარჩევენ
Line: 31
ძნელოვანთა
სნებათა
და
აღსწერენ
ღონესა
კურნებისა
მათისასა
,
რაჲთა
Line: 32
განაწესონ
რაჲ
უძნელესთა
კურნებაჲ
,
უდარესთა
ადვილად
მძლე
ექმნენ
,
Line: 33
ეგრეთვე
ღმერთმან
განაწესა
დიდთა
მათ
ცოდვათა
სინანული
და
უბრძა\ნა
Line: 34
წმიდათა
თჳსთა
აღწერად
,
რაჲთა
ისწაონ
კაცთა
მცირეთაცა
ზედა
Line: 35
ეგრეთ
ჴმარებაჲ
სინანულისაჲ
;
რამეთუ
უკუეთუ
დიდთა
მათ
ეპოების
Page: II-129
Line: 1
ადვილად
კურნებაჲ
,
რავდენ
უფროჲსღა
უდარესნი
ადვილად
განიკურ\ნენ
Line: 2
სინანულითა
,
ვინებოთ
თუ
.
Line: 3
ვიხილოთ
უკუე
,
ვითარ
მოუძლურდა
ანუ
თუ
ვითარ
განიკურნა
Line: 4
ნეტარი
იგი
.
რაჲ
იყო
სახე
სნეულებისა
მისისაჲ
?
მრუშებაჲ
და
კაცის
Line: 5
კლვაჲ
.
რამეთუ
არა
მრცხუენის
ჴმითა
მაღლითა
თქუმად
ესე
;
უკუეთუ
Line: 6
სულმან
წმიდამან
ბრძანა
ურცხჳნელად
აღწერად
საქმისა
მის
,
მე
რაჲს\ათჳსმცა
Line: 7
ვფარვიდი
?
და
უფროჲსღა
ამას
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
:
რომელნი
Line: 8
საქმესა
ამას
ჰფარვიდენ
,
იგინი
უმეტესად
ჰფარვენ
სათნოებასა
მისსა
,
Line: 9
რამეთუ
არა
ესრეთ
გამოაჩინებს
ახოვნებასა
მისსა
ბრძოლაჲ
იგი
გოლი\ათისი
,
Line: 10
ვითარ
წინამდებარე
ესე
საქმე
.
და
ნუ
გიკჳრს
ესე
,
რამეთუ
Line: 11
ამისთჳს
განვადიდებ
ცოდვასა
მას
,
რაჲთა
უაღრესად
გიჩუენო
ძლევაჲ
Line: 12
მისი
.
რაჲ
არს
უკუე
განდიდებაჲ
მის
ცოდვისაჲ
?
სათნოებაჲ
კაცისაჲ
მის
.
Line: 13
რამეთუ
არა
სწორად
განიკითხვის
ყოველთა
კაცთა
ცოდვაჲ
,
არამედ
Line: 14
"ძლიერნი
ძლიერად
განიკითხნენო
";
და
"რომელმან
იცოდის
ნებაჲ
Line: 15
უფლისა
თჳსისაჲ
და
არა
ყოს
,
იგუემოს
ფრიად
".
საცნაურ
არს
უკუე
,
Line: 16
ვითარმედ
უმეტესი
გულისჴმისყოფაჲ
უმეტესისა
ტანჯვისა
მიზეზ
ექმ\ნების
Line: 17
გარდამავალთა
მცნებისათა
.
ამისთჳს
უკუეთუ
მღდელმან
სწორად
Line: 18
სხუათასა
ცოდოს
,
არა
სწორად
მათსა
მიეჴადოსო
სასჯელი
,
არამედ
Line: 19
ფრიად
უძჳრესი
.
ნუ
უკუე
გიკჳრს
ვითარ
ესე
განვადიდებ
ბრალსა
მის
Line: 20
მართლისასა
და
ჰგონებთ
თუ
ძნელ
არს
სიტყუაჲ
ჩემი
და
უგზოსა
ვალ
Line: 21
მე
.
გარნა
რაოდენცა
ესე
ვყო
,
უმეტესად
გამოვაჩინებ
ქებასა
დავითისსა
.
Line: 22
რაჲ
არს
უკუე
სხუაჲ
უმეტესი
განდიდებაჲ
ბრალისაჲ
მის
?
ჰე
,
არს
Line: 23
სხუაჲცა
:
აღორძინებაჲ
.
ვითარცა-იგი
კაცის-კლვაჲ
კაენისი
უმეტეს
Line: 24
სხუათა
იყო
,
რამეთუ
არა
უცხოჲ
ვინ
მოკლა
,
არამედ
ძმაჲ
თჳსი
,
რო\მელსა
Line: 25
არა
ევნო
მისდა
,
და
რამეთუ
პირველ
ყოველთასა
მოიპოვა
ესე
Line: 26
ბოროტი
,
ეგრეთვე
აქაცა
უძჳრეს
იყო
ესე
კაცის-კლვაჲ
,
ვიდრეღა
სხუ\ათა
Line: 27
კაცთაჲ
;
,ერთად
,
რამეთუ
არა
ლიტონი
კაცი
იყო
,
რომელმან
ბორო\ტი
Line: 28
იგი
ქმნა
,
არამედ
წინაჲსწარმეტყუელი
,
ღირს-ქმნული
მადლსა
მას
Line: 29
სულისა
წმიდისასა
და
მეცნიერი
ყოველსა
კეთილსა
და
ბოროტსა
;
მე\ორედ
,
Line: 30
რომელ
არა
თუ
მტერი
და
მავნებელი
მოკლა
,
არამედ
კაცი
,
Line: 31
რომელსა
არარაჲ
ევნო
მისდა
და
უფროჲსღა
ვნებულ
იყო
მის
მიერ
;
და
Line: 32
არა
კმა
ეყო
ერთი
იგი
ვნებაჲ
--
მისლვაჲ
მეუღლისა
მისისა
,
არამედ
Line: 33
მოკლვაჲცა
დაურთო
;
მესამედ
,
ჰასაკსაღა
სიბერისასა
ქმნა
ესე
,
რო\მელ
Line: 34
უმეტესად
აღმაორძინებელ
იყო
ბრალისა
მისასა
.
Page: II-130
Line: 1
იხილეთა
,
ვითარ
არა
ვჰრიდე
მართალსა
მას
თქუმად
სიდიდე
ცოდ\ვისა
Line: 2
მისისაჲ
?
გარნა
ამას
ყოველსა
ზედა
მინდა
,
რაჲთამცა
იყო
ვინ
აწ
Line: 3
აქა
მანიქეველთა
,
ანუ
მარკიანელთა
წვალებისაგანი
,
რაჲთა
უძლიერე\სადმცა
Line: 4
დაუყავ
პირი
მათი
.
იგინი
იტყჳან
,
იმრუშა
და
კაც-კლაო
,
ხოლო
Line: 5
მე
უმეტესადღა
აღვაორძინე
ცოდვაჲ
მისი
,
პატივისა
მისისათჳს
და
ჰასა\კისა
Line: 6
და
სხჳსა
მრავლისა
.
არამედ
ამას
ყოველსა
ზედა
უსაკჳრველეს
Line: 7
არს
საქმე
ახოვნებისა
მისისაჲ
,
რომელ
უფსკრულსა
რაჲ
ცოდვისასა
Line: 8
შთავარდა
,
არა
დაიჴსნა
,
არცა
წარიკუეთა
სასოებაჲ
,
არცა
მოუძლურდა
Line: 9
ესევითარისა
მის
სასიკუდინოჲსა
წყლულებისაგან
,
არამედ
მეყსეულად
Line: 10
აღდგა
და
ფრიად
უძლიერესად
მოწყლა
მომწყლველი
იგი
მისი
ეშმაკი
.
Line: 11
და
მსგავს
იყო
საქმე
იგი
მჴედარსა
ახოანსა
,
რომელი
შევიდის
წყობად
Line: 12
ბარბაროზისა
ვისმე
;
და
სცის
ბარბაროზმან
მან
ჰორლითა
გულსა
მისსა
Line: 13
ანუ
ღჳძლსა
,
და
დასცის
,
და
მეყსეულად
დაურთის
მეორე
წყლულებაჲ
Line: 14
უძჳრესი
პირველისა
.
ხოლო
ახოანი
იგი
დაეცის
რაჲ
ესევითართა
მათ
Line: 15
სასიკუდინეთა
წყლულებათაგან
,
და
ყოვლით
კერძო
შებღალულ
არნ
Line: 16
სისხლითა
,
არა
დაიჴსნის
,
არამედ
აღხლდის
და
სცის
მახჳლითა
მკლველ\სა
Line: 17
მას
თჳსსა
და
მყის
მოაკუდინის
და
აღსძუარცის
საჭურველი
მისი
და
Line: 18
ძლევით
შემოსილი
მიიქცის
თჳსთა
მიმართ
.
ეგრეთვე
აქა
რავდენიცა
Line: 19
სიფიცხე
სთქუა
წყლულებათა
დავითისთაჲ
,
ესოდენ
უსაკჳრველესად
Line: 20
გამოაჩინებ
სულსა
მისსა
;
რამეთუ
უძლო
ახოვნად
აღდგომაჲ
და
ყოვლი\სა
Line: 21
მის
მბრძოლთა
განწყობილისაჲ
ოტებად
და
ბოროტისა
მის
ერის\თვისა
Line: 22
მათისა
მოკლვად
.
იციან
ესე
საქმე
,
რომელნიცა
ძნელოვანთა
Line: 23
ცოდვათა
შთავრდომილ
არიან
.
რამეთუ
არა
ესრეთ
ახოანი
და
ძლიერი
Line: 24
საჴმარ
არს
სული
მართლიად
მსრბოლთათჳს
და
დაუბრკოლებელად
Line: 25
მავალთა
(რამეთუ
ესევითარსა
მას
მოგზაურობასა
აქუს
სასოებაჲ
იგი
Line: 26
კეთილი
თანამავალად
და
შრომისა
მის
აღმასუბუქებელად
და
უმეტესისა
Line: 27
გულსმოდგინებისა
მიმცემელად)
,
ვითარ-იგი
უჴმს
ფრიადი
სიმჴნე
და
Line: 28
გული
აღვსებული
სიქველითა
დიდითა
,
ოდეს
შემდგომად
მრავლისა
Line: 29
ძლევისა
და
გჳრგჳნოსნობისა
შეემთხჳოს
ბოროტი
დაცემაჲ
და
მის
ყოვ\ლისა
Line: 30
სიმდიდრისაგან
ცარიელი
დაშთეს
,
რაჲთა
კუალად
უცონელად
Line: 31
ჴელ-ყოს
თჳსსა
მას
საგრობასა
საგრობად
.
და
კუალად
პირველითგან
Line: 32
იწყოს
ჭირით
და
ოფლით
სლვად
და
სიმდიდრე
იგი
წარწყმედული
მრა\ვალწილად
Line: 33
მოიგოს
.
Line: 34
და
ამის
საქმისა
სხუაჲცა
სახე
შემოვიღო
:
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმცა
იყო
Line: 35
ვინ
მენავეთმოძღუარი
,
რომელმან
თავს-იდვა
შრომაჲ
ფრიადი
და
წარ\ვიდა
Line: 36
ქუეყანათა
შორთა
და
აღავსო
ნავი
დიდი
სიმდიდრითა
ფრიადითა
,
Line: 37
მრავალთა
ღელვათა
ებრძოლა
,
მრავალთა
ნიავქართა
წინააღუდგა
,
მრავა\ლთა
Line: 38
ავაზაკთა
მძლე
ექმნა
,
და
მოიწია
რაჲ
ქალაქსა
მას
სამეუფოსა
და
ენე\ბა
Page: II-131
Line: 1
საფასისა
დიდძალისა
შეღებაჲ
სახედ
თჳსად
,
პირსა
წინაშე
ნავთსადგუ\რისასა
Line: 2
შემუსრა
ნავი
იგი
დიდი
და
წარწყმიდა
ყოველივე
სიმდიდრე
Line: 3
თჳსი
წყალთა
შინა
და
ძლით
შიშუელი
განვიდა
ჴმელად
.
აწ
უკუეთუ
Line: 4
ესევითარი
იგი
არა
კაცი
იყოს
მჴნე
და
სულგრძელი
,
იკადრამცა
მერმეღა
Line: 5
ნავისა
მოგებად
და
კუალად
ზღუათა
ბრძოლად
და
კუალად
სიმდიდრისა
Line: 6
მორეწად
? --
ნუ
იყოფინ!
უკუეთუ
მცონარი
იყოს
და
სულმოკლე
,
Line: 7
აღირჩევს
თხოასა
პურისასა
,
ვიდრეღა
კუალად
შეკადრებად
პირველ\სავე
Line: 8
სიძნელესა
.
ხოლო
ახოვანმან
და
გონიერმან
მენავეთმოძღუარმან
Line: 9
კუალად
ჴელ-ყვის
ჴელოვნებასა
თჳსსა
სასოებითა
ღმრთისაჲთა
და
შე\ეწიის
Line: 10
ღმერთი
და
ორწილად
განამრავლის
სიმდიდრე
იგი
,
რომელ
წარ\წყმიდა
,
Line: 11
ანუ
მრავალწილადცა
.
ეგრეთვე
ქმნა
ნეტარმან
დავით
:
შეემთხჳა
Line: 12
დაქცევაჲ
ნავისა
მის
სულიერისაჲ
,
შემდგომად
ბევრეულთა
მათ
შრომა\თა
Line: 13
და
ოფლთა
,
და
არავე
დაიჴსნა
უსასოებითა
,
არამედ
კუალად
ნავი
იგი
Line: 14
აღაგო
და
აფრანი
აღუპყრნა
ნიავსა
მას
სულიერსა
და
საჭენი
ჴელად
Line: 15
იხუნა
და
პირველივე
შრომაჲ
თავს-იდვა
და
შეიკრიბა
სიმდიდრე
მიუ\თხრობელი
.
Line: 16
და
რავდენი
საქმე
აიძულებდა
მას
სასოებისა
წარკუეთად
.
Line: 17
პირველად
,
სიდიდე
იგი
ცოდვისაჲ
მის
;
მეორედ
,
რომელ
არა
სიჭაბუკე\სა
Line: 18
თჳსსა
შეემთხჳა
,
ოდეს-იგი
უმეტესად
შეეძლო
სინანული
,
არამედ
Line: 19
ჟამსა
ოდენ
სიბერისასა
;
მესამედ
,
რომელ
ესოდენი
სიმდიდრე
სათნო\ებათაჲ
Line: 20
წარწყმიდა
,
რავდენი
მოეგო
სიჭაბუკესა
თჳსსა
,
ოდეს
მწყსიდა
Line: 21
სამწყსოსა
;
რავდენი
იღუაწა
გოლიათის
მიმართ
სახელისათჳს
ღმრთისა
;
Line: 22
რავდენი
სათნოებაჲ
აჩუენა
საულის
ზედა
,
რამეთუ
სულგრძელებაჲ
Line: 23
იგი
,
სახარებასა
შინა
აღწერილი
,
და
ძჳრუჴსენებლობაჲ
აჩუენა
მის
Line: 24
ზედა
;
რავდენგზის
მტერი
თჳსი
ჴელთ-იგდო
და
არა
ავნო
მას
,
არამედ
Line: 25
აღირჩია
დევნულებაჲ
და
ქუეყანითი
ქუეყანად
სივლტოლაჲ
,
ვიდრეღა
Line: 26
უჯეროჲსა
მის
და
უსამართლოდ
მტერისა
თჳსისა
,
რომელი
ეძიებდა
მას
Line: 27
მოკლვად
,
ნაცვლისა
მიგებად
.
და
შემდგომად
მეფობისა
მრავალი
იყო
Line: 28
სათნოებისა
მისისა
სიმრავლე
,
და
ამას
ყოველსა
ზედა
მადლი
იგი
წინა\ჲსწარმეტყუელობისაჲ
Line: 29
და
ყოველთა
მიერ
დიდებაჲ
სათნოებისა
მისისაჲ
.
Line: 30
ესე
ყოველი
მიზეზ
იყო
დაჴსნად
გონებისა
მისისა
ცოდვასა
მას
Line: 31
ზედა
,
არამედ
ესე
ყოველნი
ისარნი
მტერისანი
მისდა
დასობილნი
Line: 32
სიმჴნით
აღმოიწუადნა
და
გულსავე
მტერისასა
დაასვნა
,
და
ესოდენ
Line: 33
განაბრწყინვა
სული
თჳსი
,
ესოდენ
წმიდა-ყო
,
ვიდრეღა
შემდგომად
Line: 34
სიკუდილისა
ნაშობთა
მისთა
ცოდვისა
მლხინებელ
იყო
ღმერთი
მისისა
Line: 35
მის
სათნოებისათჳს
.
და
ვითარცა
აბრაჰამისთჳს
იტყოდა
,
ეგრეთვე
და
Line: 36
უმეტესადღა
ამისთჳს
თქუა
ღმერთმან
;
რამეთუ
აბრაჰამისთჳს
ესრეთ
Page: II-132
Line: 1
იტყჳს
:
"მოვიჴსენე
აღთქუმაჲ
ჩემი
აბრაჰამის
მიმართ
";
ხოლო
აქა
არა
Line: 2
აღთქუმაჲ
აჴსენა
,
არამედ
ესრეთ
თქუა
:
"დავითისთჳს
,
მონისა
ჩემისა
,
Line: 3
ჴელის-ამპყრობელ
ვექმნე
ქალაქსა
ამას
".
Line: 4
და
სოლომონ
შემდგომად
ესევითარისა
მის
ცოდვისა
,
რომელ
ცოდა
,
Line: 5
ჴსენებისათჳს
სათნოებათა
დავითისთა
არა
განაგდო
მეფობისაგან
.
და
Line: 6
ესოდენ
იყო
დიდებაჲ
მისი
,
ვიდრეღა
პეტრე
მოციქული
შემდგომად
Line: 7
ესოდენთა
წელთა
ეტყოდა
ერსა
,
ვითარმედ
:
"ჯერ-არს
განცხადებულად
Line: 8
თქუმად
მამათმთავრისა
დავითისთჳს
,
რამეთუ
აღესრულა
და
დაეფლა
".
Line: 9
და
უფალი
ჩუენი
იესუ
ქრისტე
ეტყოდა
რაჲ
ჰურიათა
,
გამოაჩინებს
,
Line: 10
ვითარმედ
შემდგომად
ცოდვისა
მის
ესრეთ
მოეცა
კუალად
მადლი
Line: 11
სულისა
წმიდისაჲ
,
ვიდრეღა
ღმრთეებისა
მისისათჳს
წინაჲსწარმეტყუ\ელებად
Line: 12
ღირს
იქმნა
;
რამეთუ
ენება
რაჲ
პირთა
მათ
ურცხჳნოთა
დაყო\ფაჲ
,
Line: 13
ესრეთ
ეტყოდა
:
"ვითარ
დავით
სულითა
ხადის
მას
უფლით
და
Line: 14
იტყჳს
:
ჰრქუა
უფალმან
უფალსა
ჩემსა
,
დაჯედ
მარჯუენით
ჩემსა
?"
Line: 15
ესე
ყოველი
კმა
არს
გამოჩინებად
სათნოებათა
მის
ნეტარისათა
,
Line: 16
რამეთუ
რომელი
ღმერთმან
განამართლოს
,
ვინ
არს
დამსჯელ
მისა
.
ხოლო
Line: 17
გნებავს
თუ
თითოეულად
მოღუაწებისა
მისისა
ცნობად
,
რომელი
შემდ\გომად
Line: 18
ცოდვისა
მის
აჩუენა
,
იხილოთ
იგი
წიგნსა
შინა
"მეფეთასა
"
და
Line: 19
წიგნსა
შინა
"ფსალმუნთასა
".
მუნ
იხილოთ
კადნიერებაჲ
მისი
ღმრთისა
Line: 20
მიმართ
,
სიყუარული
,
ერთგულებაჲ
,
ვიდრე
აღსასრულამდე
კეთილის\მოყუარებაჲ
.
Line: 21
კუალად
წიგნსა
შინა
"ფსალმუნთასა
"
იხილოთ
,
რავდენი
Line: 22
გლოვაჲ
აჩუენა
,
რავდენი
სინანული
;
ცრემლნი
მისნი
იყვნეს
საჭმელ
Line: 23
მისა
დღე
და
ღამე
,
დამაშურალ
იყო
მარადის
სულთქუმათაგან
,
ცრემ\ლითა
Line: 24
თჳსითა
სარეცელსა
თჳსსა
დაჰბანდა
,
შეემოსა
მას
ძაძაჲ
,
ნაცარსა
,
Line: 25
ვითარცა
პურსა
,
ჭამდა
მწუხარებისაგან
,
და
სასუმელსა
თჳსსა
ცრემლი\თა
Line: 26
თჳსითა
განზავებდა
,
დამაშურალ
იყო
ღმრთისა
მიმართ
ღაღადებითა
,
Line: 27
დასრულ
იყო
ჴმაჲ
მისი
ჴმითა
კუნესისა
მისისაჲთა
,
შემჴმარ
იყვნეს
Line: 28
ჴორცნი
მისნი
ძუალთა
მისთა
,
მუჴლნი
მისნი
მოუძლურებულ
იყვნეს
Line: 29
მარხვისაგან
,
რამეთუ
ფრიადისა
გლოისაგან
დაავიწყდებოდა
ჭამად
პუ\რი
Line: 30
მისი
.
Line: 31
აწ
უკუე
,
საყუარელნო
,
რომელთა
წინა-გჳსხენ
ესოდენნი
ესე
სახენი
Line: 32
კეთილისანი
,
განვიფრთხოთ
და
ვისწრაფოთ
არადაცემად
.
უკუეთუ
კულა
Line: 33
შეგუემთხჳოს
სადა
დაცემაჲ
,
ვისწრაფოთ
არა
დადგრომად
დაცემასა
Line: 34
შინა
.
რამეთუ
არა
თუ
ამისთჳს
წარმოგითხარ
სახე
ესე
დავითისი
,
რაჲთა
Line: 35
უდებებად
მოგიყვანნე
,
არამედ
რაჲთა
უმეტესი
შიში
გაქუნდეს
.
რამე\თუ
Page: II-133
Line: 1
უკუეთუ
დავით
მცირედ
უდებ
იქმნა
,
ესევითარნი
წყლულებანი
Line: 2
შეემთხჳნეს
,
რაჲმე
იყოს
ჩუენდა
,
რომელნი-ესე
მარადღე
უდებებასა
და
Line: 3
დაჴსნილობასა
შინა
ვართ
?
Line: 4
ნუ
ამას
ვხედავთ
,
თუ
იგი
დაეცა
და
აღდგა
,
და
ადვილად
გჳჩნს
საქმე
Line: 5
ესე
,
არამედ
გულისჴმა-ვყვნეთ
შრომანი
იგი
სინანულისა
მისისანი
:
Line: 6
ვითარ
მეფე
ძაძასა
შეიმოსდა
,
ვითარ
დაუცხრომელად
ტიროდა
,
ვითარ
Line: 7
დაუცადებელად
სულთ-ითქუმიდა
,
ვითარ
ტკივილისაგან
გულისა
ჭამა\დიცა
Line: 8
დაავიწყდებოდა
,
ვითარ
ექმნეს
ცრემლნი
საჭმელად
მისა
დღე
და
Line: 9
ღამე
.
უკუეთუ
მას
ესოდენი
ჭირი
და
შრომაჲ
ეჴმარა
,
ვითარმე
ვცხონ\დეთ
Line: 10
ჩუენ
,
რომელნი
ესოდენთა
ცოდვათა
თანამდებნი
ვართ
და
ესრეთ
Line: 11
ულმობელად
ვიქცევით
.
რამეთუ
რომელსა
მრავალნი
აქუნდენ
სათნო\ებანი
,
Line: 12
ადვილად
უძლის
დაფარვად
ცოდვისა
ერთისა
ანუ
ორისა
,
ვითარ\ცა-იგი
Line: 13
კეთილად
აღჭურვილსა
ვერ
მსწრაფლ
განეწონების
ისარი
,
ხოლო
Line: 14
შიშუელსა
სადაცა
ეცის
,
მყის
განეწონის
.
აწ
უკუე
,
საყუარელნო
,
რაჲთა
Line: 15
არა
ჩუენცა
ეგრეთ
შემემთხჳოს
,
აღვიჭურნეთ
კეთილთა
საქმეთა
მიერ
,
Line: 16
მოვიგოთ
სინანული
მჴურვალე
და
ყოველნი
ცოდვანი
ჩუენნი
განვი\ბანნეთ
,
Line: 17
რაჲთა
აღვასრულნეთ
დღენი
ჩუენნი
ნებასა
შინა
ღმრთისასა
და
Line: 18
ღირს
ვიქმნეთ
მიმთხუევად
საუკუნესა
მას
ცხორებასა
,
რომელსა
ღირს\მცა
Line: 19
ვართ
მკჳდრ-ყოფად
ჩუენ
ყოველნი
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
Line: 20
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმ\ტკიცე
Line: 21
თანა
მამით
და
სულით
წმიდოთურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
Line: 22
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.