TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 31
Chapter: 30
Line: 1
თავი
ლ
Part: T
Line: 2
სიტყუაჲ
ესე
:
"და
წარვიდოდა
მიერ
იესუ
,
იხილა
კაცი
,
რო\მელი
Line: 3
ჯდა
საზუერესა
ზედა
,
მათეოს
სახელი
მისი
,
და
ჰრქუა
მას
:
მომდე\ვდი
Line: 4
მე
.
და
აღდგა
და
მისდევდა
მას
"
(9,9
)
.
Line: 5
ქმნა
რაჲ
სასწაული
იგი
განრღუეულისაჲ
უფალმან
ჩუენმან
იესუ
Line: 6
ქრისტე
,
და
იხილნა
გულნი
მწიგნობართა
მათ
უკეთურთანი
,
ვითარმედ
Line: 7
აღივსნეს
შურითა
,
არა
დაადგრა
მუნ
,
არამედ
ადგილ-სცა
,
რაჲთა
ნუ\გეშინის-სცეს
Line: 8
შურსა
მას
მათსა
და
გუასწაოს
ჩუენ
არა
წარმდებებით
Line: 9
მიცემად
თავთა
ჩუენთა
ჴელსა
ბოროტისმყოფელთასა
,
არამედ
ადგილ\ვსცემდეთ
Line: 10
უკეთურებასა
მათსა
.
ხოლო
წარ-რაჲ-ვიდოდა
გზასა
მას
,
პოვა
Line: 11
მათეოს
საზუერესა
ზედა
და
მოუწოდა
მას
.
და
რაჲსათჳს
არა
პეტრეს
Line: 12
და
იოვანეს
თანა
უწოდა
მას
,
არამედ
აწ
,
უკუანაჲსკნელ
?
ესე
ამისთჳს
:
Line: 13
ვითარცა
მათ
მაშინ
უწოდა
,
ოდეს
იცოდა
,
თუ
ჰრწმენეს
,
ეგრეთვე
მა\თეოსს
Line: 14
მაშინ
უწოდა
,
ოდეს
იცოდა
,
ვითარმედ
შეუდგეს
მას
.
და
კუა\ლად
Line: 15
პავლე
შემდგომად
აღდგომისა
მოინადირა
,
რამეთუ
მეცნიერმან
Line: 16
მან
გულთამან
და
მხედველმან
დაფარულთამან
უწყოდა
,
თუ
კაცად\კაცადსა
Line: 17
ოდეს
ეგულების
მოსლვად
მისა
.
ამისთჳს
არა
პირველითგან
Line: 18
უწოდა
მას
,
ოდეს-იგი
ჯერეთ
ფიცხელღა
იყო
,
არამედ
შემდგომად
ბევ\რეულთა
Line: 19
მათ
სასწაულთა
და
მრავლისა
მის
ჰამბვისა
მისისა
,
რომელი
Line: 20
განისმა
ყოველთა
შორის
.
მაშინ
მოუწოდა
,
რაჟამს
იცოდა
,
ვითარმედ
Line: 21
ჰრწმენეს
მისი
.
Line: 22
ხოლო
შენ
გიკჳრდინ
სიმდაბლე
იგი
მახარებლისაჲ
ამის
,
ვითარ
არა
Line: 23
ჰფარავს
პირველსა
მას
ცხორებასა
მისსა
,
არამედ
სახელსაცა
თჳსსა
Line: 24
წარმოიტყჳს
,
რომელი-იგი
სხუათა
მახარებელთა
დაფარეს
და
სხჳთა
Line: 25
სახელითა
აღწერეს
წოდებაჲ
მისი
.
არამედ
მან
განცხადებულად
თქუა
:
Line: 26
"იხილა
კაცი
,
რომელი
ჯდა
საზუერესა
ზედა
,
მათეოს
სახელი
მისი
".
Line: 27
რაჲსათჳს
თქუა
,
რომელი
ჯდაო
საზუერესა
ზედა
?
რაჲთა
უმეტესად
Line: 28
გულისჴმა-გჳყოს
ძალი
მწოდებელისაჲ
მის
,
რამეთუ
არა
განშორებული
Line: 29
და
განყოფილი
ბოროტისა
მის
მიხუეჭისაგან
,
არამედ
შორის
მისა
მყო\ფი
Line: 30
და
სიღრმესა
შინა
მისსა
დანთქმული
აღმოიყუანა
იგი
,
ვითარცა-იგი
Line: 31
ნეტარი
პავლეცა
ჟამსა
მებრ
სიფიცხისა
მისისასა
მოაქცია
,
ვითარცა
Line: 32
იგივე
იტყჳს
გალატელთა
მიმართ
:
"რამეთუ
გესმინა
თქუენ
სლვაჲ
ჩემი
Line: 33
ღმრთისათა
და
ვსტყუენევდი
მათ
".
Page: II-163
Line: 1
ეგრეთვე
მეთევზურთა
მათ
,
ჴელოვნებასა
მას
მათსა
შინა
რაჲ
იყვნეს
,
Line: 2
უწოდა
.
გარნა
იგი
არა
საბრალობელი
რაჲმე
ჴელოვნებაჲ
იყო
,
არამედ
Line: 3
სიგლახაკისა
მომასწავებელი
;
ხოლო
ესე
ღონე
იყო
სავსე
ფრიადითა
Line: 4
უჯეროებითა
და
სახე
მტაცებლობისა
და
მოხუეჭისა
უსამართლოჲსაჲ
.
Line: 5
გარნა
არავე
სირცხჳლ-იჩინა
სახიერმან
მან
წოდებად
მისა
.
და
რად
Line: 6
ვიტყჳ
,
თუ
მეზუერისა
წოდებაჲ
არა
სირცხჳლ-იჩინა
?
მეძვისაღა
წოდე\ბაჲ
Line: 7
არა
სირცხჳლ
იჩინა
.
არა
ხოლო
წოდებაჲ
,
არამედ
ამბორის-ყოფადცა
Line: 8
ფერჴთა
და
დალტობად
ცრემლითა
შეუნდო
.
რამეთუ
ამისთჳს
მოვიდა
, --
Line: 9
არა
ჴორცთა
ხოლო
კურნებად
,
არამედ
უფროჲსღა
სულთა
მოუძლუ\რებულთა
Line: 10
განცოცხლებად
,
ვითარცა-იგი
ქმნა
განრღუეულსა
მას
ზედა
Line: 11
და
აჩუენა
განცხადებულად
,
ვითარმედ
ჴელმწიფებაჲ
აქუს
მიტევებად
Line: 12
ცოდვათა
.
და
მერმეღა
უწოდა
მეზუერესა
,
რაჲთა
არავინ
აღშფოთნეს
,
Line: 13
იხილოს
რაჲ
მეზუერე
მოწაფეთა
შორის
.
რამეთუ
რომელი-იგი
უფალ
Line: 14
არს
მიტევებად
და
სრულიად
აჴოცად
ცოდვათა
,
რაჲ
საკჳრველ
არს
,
Line: 15
უკუეთუ
ესე
მოციქულებად
განაწესა
,
ვითარცა
უფალმან
ყოველთამან
?
Line: 16
ხოლო
ჩუენ
ვითარცა
ვიხილეთ
ძალი
იგი
მწოდებელისაჲ
მის
,
ეგრეთვე
Line: 17
ვიხილოთ
მორჩილებაჲ
წოდებულისაჲ
ამის
,
რამეთუ
არა
უდებ
იქმნა
,
Line: 18
არცა
შეორგულდა
და
თქუა
:
რაჲ
არს
წოდებაჲ
ესე
?
ნუუკუე
ბასრო\ბით
Line: 19
მიწოდებს
,
ნუუკუე
საცთურ
რასმე
მიგებს
.
არარაჲ
ესევითარი
Line: 20
თქუა
,
არცა
მოიგონა
,
არამედ
მეყსეულად
მისდევდა
მას
და
არცა
თუ
Line: 21
სახედ
თჳსა
ინება
,
წარსლვად
და
თჳსთა
მისთა
განზრახვად
,
არამედ
მეყ\სეულად
Line: 22
აღდგა
და
მისდევდა
მას
;
ვითარცა-იგი
მეთევზურთა
მათ
ქმნეს
Line: 23
და
ვითარცა-იგი
მათ
დაუტევეს
მეყსა
შინა
ბადენი
და
ნავი
და
მამაჲ
,
Line: 24
ეგრეთვე
ამან
დაუტევა
საზუერე
და
საფასენი
და
განაშორა
თავი
თჳსი
Line: 25
ყოვლისავე
სოფლიოჲსა
ზრუნვისა
და
ამბოხებისაგან
და
გულსმოდგი\ნედ
Line: 26
მისდევდა
უფალსა
,
ეწამებოდა
წოდებასა
მას
,
ვითარ
ჟამსა
ჯერო\ანსა
Line: 27
იქმნა
,
თჳსითა
მით
მორჩილებითა
.
Line: 28
ხოლო
რაჲსათჳს
არა
გჳთხრობენ
მახარებელნი
სხუათაცა
მოწაფეთა
Line: 29
წოდებასა
,
თუ
ვითარ
ანუ
რომლითა
სახითა
იწოდნეს
?
არამედ
პეტ\რესთჳს
Line: 30
ხოლო
და
ანდრიაჲსთჳს
,
იაკობ
და
იოვანესთჳს
,
მათეოს
და
Line: 31
ფილიპესთჳს
;
და
სხუათა
მათთჳს
დაიდუმეს
. --
ესე
ამისთჳს
,
რამეთუ
Line: 32
ესენი
იყვნეს
ყოველთა
უმეტესად
უდარესთა
საქმეთა
შინა
,
რამეთუ
Line: 33
არარაჲ
იყო
უძჳრეს
მეზუერეობისა
,
არცა
უგლახაკეს
მეთევზეობისა
.
Line: 34
და
ეგრეთვე
ფილიპეცა
ფრიად
გლახაკთაგანი
იყო
,
ვითარცა
მამულიცა
Line: 35
მისი
საცნაურ-ჰყოფს
.
ამისთჳს
მახარებელნი
ამათსა
წოდებასა
და
ამათ\თა
Line: 36
საქმეთა
გჳთხრობენ
,
რაჲთა
ვცნათ
,
ვითარ
ჭეშმარიტებისმოყუარე
Line: 37
არიან
ყოველსა
შინა
;
და
ვითარცა
უდარესთა
ამათ
საქმეთა
უტყუელად
Page: II-164
Line: 1
იტყჳან
,
ეგრეთვე
მაღალთა
მათ
და
დიდთა
უტყუელად
გჳთხრობენ
.
რა\მეთუ
Line: 2
რომელნი-იგი
საყუედრელად
საგონებელთა
მათ
საქმეთა
არარას
Line: 3
დაჰფარვენ
,
არამედ
ყოველსავე
იტყჳან
მოძღურისათჳსცა
და
მოწაფე\თათჳსცა
,
Line: 4
ვითარმცა
იჭუეულ
ვინ
იყო
დიდებულთა
მათთჳს
საქმეთა
,
თუ
Line: 5
არაჭეშმარიტსა
იტყჳან
ყოველსავე
;
და
უფროჲსღა
სასწაულთა
მრავალ\თა
Line: 6
თანა-წარჴდებიან
,
ხოლო
ყუედრებათა
მათ
და
შეურაცხებათა
ჯუარ\ცუმისათა
Line: 7
თითოეულად
იტყჳან
და
სიგლახაკესა
მას
დედისასა
და
სიმ\დაბლით
Line: 8
შობასა
მას
ჴმამაღლად
ქადაგებენ
,
ეგრეთვე
სიგლახაკესა
მას
Line: 9
მოწაფეთასა
და
საქმეთა
მათთა
შეურახთა
განცხადებულად
წარმო\იტყჳან
.
Line: 10
ამის
ყოვლისაგან
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
მოსწრაფე
იყვნეს
Line: 11
იგინი
ჭეშმარიტებისა
თქუმად
და
არარას
თუალთღებით
ანუ
კაცთ\მოთნებით
Line: 12
აღსწერდეს
.
ხოლო
აწ
უწოდა
რაჲ
მათეს
და
პოა
ესრეთ
Line: 13
მჴურვალედ
მორჩილი
,
პატივ-სცა
მას
პატივითა
მით
დიდითა
,
რამეთუ
Line: 14
მეპურისტედ
თჳსად
ღირსყო
იგი
,
რაჲთა
უმეტესი
სასოებაჲ
და
კადნი\ერებაჲ
Line: 15
მისცეს
მას
;
რამეთუ
არა
სიგრძესა
ჟამისასა
,
არამედ
მეყსა
შინა
Line: 16
ყოველივე
ბრალი
მისი
აჴოცა
და
სული
მისი
წმიდა-ყო
ყოვლისაგან
Line: 17
ბიწისა
.
და
არა
იგი
ხოლო
ღირს-ყო
დაჯდომად
მის
თანა
,
არამედ
სხუა\ნიცა
Line: 18
მრავალნი
,
ვითარცა
იტყჳს
:
Part: s
Line: 19
სახარებაჲ
:
და
იყო
ჯდა
რაჲ
იგი
ინაჴით
სახლსა
შინა
,
და
მრა\ვალნი
Line: 20
მეზუერენი
და
ცოდვილნი
თანა-სხდეს
იესუჲს
თანა
ინაჴით
და
Line: 21
მოწაფეთა
მისთა
თანა
"
(9,10
)
.
Part: t
Line: 22
თარგმანი
:
ესეცა
ბრალობად
მისა
შერაცხილ
იყო
,
რომელ
Line: 23
ცოდვილთა
დაიახლებდა
;
გარნა
არცა
ამას
დაჰფარვენ
მოწაფენი
ესე
და
Line: 24
მახარებელნი
.
ხოლო
შეკრბეს
მაშინ
მათესა
მეზუერენი
,
ვითარცა
თჳსსა
Line: 25
მოყუასსა
თანა
,
რამეთუ
იხარებდა
რაჲ
იგი
და
იქადოდა
ქრისტესსა
Line: 26
სახედ
მისა
შესლვასა
,
ყოველთავე
მოუწოდა
სიხარულსა
მას
,
რამეთუ
Line: 27
ქრისტე
ყოვლით
კერძო
განჰკურნებდა
წყლულებათა
მათ
სულიერთა
,
Line: 28
არა
ხოლო
თუ
სასწაულთა
მიერ
და
სწავლათა
,
არამედ
დაჯდომაჲცა
Line: 29
მისი
ტაბლად
სწავლაჲ
იყო
სათნოებისაჲ
და
მოქცევაჲ
შეცთომილთაჲ
,
Line: 30
რაჲთა
გუასწაოს
ჩუენ
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
გუენებოს
,
ყოველსავე
Line: 31
ადგილსა
და
ყოველსავე
საქმესა
შინა
შესაძლებელ
არს
სარგებელისა
Line: 32
სულიერისა
მოგებად
.
დაღაცათუ
წინადაგებული
იგი
მაშინ
ანგაჰრები\საგან
Line: 33
იყო
და
მონახუეჭისა
,
არამედ
არა
უღირს
იჩინა
ქრისტემან
ჭამად
,
Line: 34
რამეთუ
ხედვიდა
ამის
საქმისაგან
ფრიადსა
სარგებელსა
;
და
მეპურის\ტედ
Line: 35
იყვნეს
მის
თანა
მეზუერენი
.
რამეთუ
მკურნალმანცა
უკუეთუ
არა
Line: 36
თავს-იდვას
სულმყრალობაჲ
წყლულისაჲ
და
არა
შეახოს
ჴელი
წუთხსა
Line: 37
და
წალასა
,
ვითარ
უძლოს
განკურნებად
წყლულებისა
მის
?
ეგრეთვე
Page: II-165
Line: 1
სახიერმან
მკურნალმან
სულთა
და
ჴორცთამან
თავს-იდვა
შესლვად
Line: 2
ცოდვილთა
და
მეზუერეთა
თანა
,
რაჲთა
აცხოვნნეს
იგინი
.
დაღაცათუ
Line: 3
მწიგნობარნი
იგი
და
ფარისეველნი
აბრალობდეს
და
იტყოდეს
:
"აჰა
,
Line: 4
კაცი
მჭამელი
და
ღჳნის-მსუმელი
,
მეგობარი
მეზუერეთა
და
ცოდვილ\თაჲ
",
Line: 5
გარნა
თავადი
არა
მათსა
მას
უჯეროსა
ბრალობასა
ზრუნვიდა
,
Line: 6
არამედ
საქმესა
მას
ჭეშმარიტებისასა
აღასრულებდა
.
Line: 7
ისმინეთ
,
მაჩუენებელნო
,
რომელნი
მოსწრაფე
ხართ
,
რაჲთა
სახელი
Line: 8
მმარხველობისაჲ
მიიღოთ
და
ამის
მიერ
იდიდნეთ
;
ისიმინეთ
,
ვითარ
Line: 9
მეუფესა
ჩუენსა
მჭამელ
და
ღჳნისმსუმელ
უწოდეს
და
არა
ჰრცხუენოდა
Line: 10
მას
,
არცა
ზრუნვიდა
ამისთჳს
,
არამედ
ენება
ცხორებაჲ
მრავალთაჲ
,
და
Line: 11
ეგრეთცა
იქმნა
.
რამეთუ
აჰა
,
ესერა
,
ერთი
ესე
მეზუერე
მოინადირა
და
Line: 12
განიყვანა
მეზუერეობისაგან
,
და
ანგელოზთა
თანამოდასე-ყო
და
ზიარე\ბითა
Line: 13
მით
ტაბლისაჲთა
არა
იგი
ხოლო
,
არამედ
სხუანიცა
აცხოვნნა
.
და
Line: 14
ისმინეთ
სიტყუაჲ
ზაქესი
,
სხჳსა
მის
მეზუერისაჲ
,
რამეთუ
ესმა
რაჲ
Line: 15
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
,
რომელი
ჰრქუა
მას
,
ვითარმედ
:
"დღეს
სახლსა
შინა
Line: 16
შენსა
ჯერ-არს
ჩემი
ყოფაჲ
", --
აღივსო
სიხარულითა
და
იტყოდა
:
Line: 17
"აჰა
,
უფალო
,
ზოგი
ნაყოფთა
ჩემთაჲ
მივსცე
გლახაკთა
;
და
უკუეთუ
Line: 18
ვისმე
ცილი
დავსდევ
,
მივაგო
ოთხი
წილი
".
ამისთჳსცა
ჰრქუა
მას
Line: 19
უფალმან
:
"დღეს
იქმნა
ცხორებაჲ
სახლისა
ამის
".
თქუას
ვინმე
,
ვი\თარმედ
:
Line: 20
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
იგი
პავლესი
,
რომელსა
იტყჳს
:
"უკუეთუ
Line: 21
ვინმე
ძმაჲ
სახელ-დებულ
იყოს
მეძავ
,
ანუ
ანგაჰრ
,
ანუ
მომთრვალე
,
Line: 22
ანუ
მტაცებელ
,
ესევითარისა
მის
თანა
ნუცა
სჭამთ
?" --
ხოლო
ჩუენ
Line: 23
ესრეთ
ვიტყჳთ
,
ვითარმედ
:
პირველად
ესე
მებრ
არა
ჩანს
,
თუ
მოძღუ\ართა
Line: 24
ეტყჳს
ამას
,
არამედ
ძმათა
ხოლო
;
მერმე
ესეცა
საცნაურ
არს
,
Line: 25
ვითარმედ
ესე
მეზუერენი
ჯერეთ
არა
განსრულებულთაგანნი
იყვნეს
,
Line: 26
არცა
ძმად
შერაცხილნი
;
და
კუალად
პავლე
მათ
ძმათაგან
იტყჳს
გარე\მიქცევასა
,
Line: 27
ოდეს
თჳსსავე
უკეთურებასა
ზედა
ეგნენ
,
ხოლო
ამათ
და\ეტევა
Line: 28
ბოროტისა
გზაჲ
და
მოქცეულ
იყვნეს
ქრისტესა
.
ამისთჳსცა
არა
Line: 29
ჯერ-იყო
გარემიქცევაჲ
მათგან
პირისა
მისისაჲ
,
არამედ
უფროჲსად
Line: 30
შეწყნარებაჲ
წყალობით
.
გარნა
უღმრთოთა
მათ
ფარისეველთა
არა
Line: 31
სთნდა
ესე
;
ამისთჳსცა
ეტყოდეს
მოწაფეთა
:
Part: s
Line: 32
სახარებაჲ
:
რაჲსათჳს
მეზუერეთა
და
ცოდვილთა
თანა
ჭამს
Line: 33
მოძღუარი
თქუენი
?"
(9,11
)
.
Part: t
Line: 34
თარგმანი
:
იგინივე
სხუასა
ადგილსა
მოწაფეთათჳს
ეტყოდეს
Line: 35
მას
:
"იხილე
,
რასა
იქმან
მოწაფენი
შენნი
შაბათსა
შინა
,
რომელი
არა
Page: II-166
Line: 1
ჯერ-არს
ყოფად
";
და
აწ
კუალად
მოწაფეთა
თანა
მოძღუარსა
შეასმე\ნენ
,
Line: 2
რამეთუ
ყოვლითავე
უკეთურებითა
სავსე
იყვნეს
და
ენება
,
რაჲ\თამცა
Line: 3
კრებული
იგი
მოწაფეთაჲ
განაშორეს
მოძღურისა
მისგან
სახი\ერისა
.
Line: 4
ხოლო
ვისმინოთ
,
რაჲ
მიუგო
აურაცხელმან
მან
სიბრძნემან
და
Line: 5
მეცნიერებისა
წყარომან
:
Part: s
Line: 6
სახარებაჲ
:
არა
უჴმს
ცოცხალთა
მკურნალი
,
არამედ
სნეულთა
.
Line: 7
ხოლო
თქუენ
წარვედით
და
ისწავეთ
,
რაჲ
არს
:
წყალობაჲ
მნებავს
და
Line: 8
არა
მსხუერპლი
"
(9,12-13
)
.
Part: t
Line: 9
თარგმანი
:
იგინი
აბრალობდეს
მიახლებასა
ცოდვილთასა
,
ხოლო
Line: 10
მან
გამოუცხადა
,
ვითარმედ
:
უფროჲსად
გარე-მიქცევაჲ
მათგან
ესე
Line: 11
არს
საქმე
უჯეროჲ
და
უღირსი
კაცთმოყუარებისა
მისისაჲ
;
და
არა
თუ
Line: 12
ბრალისაგან
ხოლო
განშორებულ
არს
განკურნებაჲ
იგი
უძლურთაჲ
,
Line: 13
არამედ
უფროჲს
მრავლისა
ქებისა
და
გალობისა
ღირს
არს
.
ვინაჲთგან
Line: 14
უკუე
სნეულად
უწოდა
ცოდვილთა
მათ
,
რაჲთა
არა
მეინაჴენი
იგი
და
Line: 15
შემოკრებულნი
მეზუერენი
შეწუხნენ
,
ამისთჳს
თქუა
:,
"წარვედით
და
Line: 16
ისწავეთ
,
რაჲ
არს
:
წყალობაჲ
მნებავს
და
არა
მსხუერპლი
".
აყუედრა
Line: 17
სიტყჳთა
ამით
უგულისჴმოებაჲ
მათი
წერილთათჳს
.
ამისთჳს
შერისხვის
Line: 18
სახედ
ჰრქუა
,
არა
თუ
იგი
განრისხნა
, --
ნუ
იყოფინ!
--
არამედ
რაჲთა
Line: 19
მათ
შეიკდიმონ
,
რამეთუ
აქუნდა
.
ჟამი
მაშინ
თქუმად
,
ვითარმედ
:
არა
Line: 20
გულისჴმა-ჰყავთა
,
ვითარ
აღვჴოცენ
ცოდვანი
იგი
განრღუეულისანი
,
Line: 21
ვითარ
განვკურნე
გუამი
იგი
დაჴსნილი
?
გარნა
არარას
ესევითარსა
Line: 22
ეტყჳს
,
არამედ
პირველად
ბუნებითნი
საქმენი
სახედ
მოართუნა
და
Line: 23
მერმე
სიტყუაჲ
წერილისაჲ
წინა-უყო
.
პირველად
ჰრქუა
,
ვითარმედ
:
Line: 24
"არა
უჴმს
ცოცხალთა
მკურნალი
,
არამედ
სნეულთა
",
რაჲთა
გულისჴმა\ყონ
Line: 25
უგულისჴმოთა
მათ
,
ვითარმედ
იგი
არს
მკურნალი
სულთა
და
Line: 26
ჴორცთაჲ
;
და
მერმეღა
შესძინა
:
"წარვედით
და
ისწავეთო
,
რაჲ
არს
,
Line: 27
წყალობაჲ
მნებავს
და
არა
მსხუერპლი
".
მოაჴსენა
მათ
პირველად
უძლუ\რებაჲ
Line: 28
იგი
ბუნებისა
ჩუენისაჲ
და
უჩუენა
,
ვითარმედ
იგინიცა
სნეულ
Line: 29
არიან
და
უჴმს
მკურნალი
,
რომელნი-იგი
ესოდენითა
უგულისჴმოებითა
Line: 30
შეპყრობილ
არიან
და
არცა
თუ
სიტყუათა
წერილისათა
გულისჴმა-ჰყო\ფენ
,
Line: 31
არამედ
ყოველივე
სათნოებათა
საქმე
შეურაცხ-უყოფია
და
მსხუ\ერპლთა
Line: 32
ზედა
ხოლო
იქადიან
,
რომლოსათჳსცა
ყოველთავე
წინაჲსწარ\მეტყუელთა
Line: 33
მიერ
თქუმული
მოკლითა
სიტყჳთა
წარმოუთხრა
და
ჰრქუა
:
Line: 34
ვინაჲთგან
ესოდენთა
ჟამთა
აღმოიკითხვან
წერილნი
და
ვერ
გისწავი\ეს
,
Line: 35
აწ
წარვედით
და
ისაწავეთ
,
თუ
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
იგი
წერილისაჲ
,
Page: II-167
Line: 1
რომელსა
იტყჳს
ღმერთი
წინაჲსწარმეტყუელთა
მიერ
,
ვითარმედ
:
"წყა\ლობაჲ
Line: 2
მნებავს
და
არა
მსხუერპლი
".
Line: 3
წარვედით
,
უსწავლელნო
,
ისწავეთ!
წარვედით
,
უგულისჴმონო
,
გუ\ლისჴმა-ყავთ
,
Line: 4
რაჲ
არს
ძალი
ამის
სიტყჳსაჲ
და
მერმე
სცნათ
,
ვითარმედ
Line: 5
არარაჲ
უჯეროჲ
ვქმენ
შეწყალებაჲ
ესე
და
შეწყნარებაჲ
ცოდვილთაჲ
;
Line: 6
მერმე
სცნათ
,
ვითარმედ
არა
მე
ვარ
გარდამავალ
შჯულისა
,
არამედ
Line: 7
თქუენ
,
რომელნი
წყალობისათჳს
ცოდვილთაჲსა
მაბრალებთ
;
არა
მე
Line: 8
ხოლო
მაბრალებთ
,
არამედ
მამასაცა
ჩემსა
.
ვითარცა-იგი
სხუასა
ადგილ\სა
Line: 9
იტყოდა
,
ვითარედ
:
"მამაჲ
ჩემი
მოაქამდე
იქმს
და
მეცა
ვიქმ
",
ეგრეთ\ვე
Line: 10
აწ
თქუა
:
"წარვედით
და
ისწავეთ
,
რაჲ
არს
:
წყალობაჲ
მნებავს
და
Line: 11
არა
მსხუერპლი
".
ვითარცა
მამამან
წინასწარმეტყუელთა
პირითა
თქუა
,
Line: 12
ვითარმედ
:
წყალობაჲ
ჰნებავს
,
ვიდრეღა
მსხუერპლნი
,
ეგრეთვე
მე
წყა\ლობაჲ
Line: 13
მნებავს
,
ვიდრეღა
მსხუერპლები
,
რომელი
თქუენ
ვითარცა
Line: 14
დიდად
,
რამე
შეგირაცხიეს
,
(რამეთუ
იგი
უჴმარ
არს
ჩემდა
,
ხოლო
წყა\ლობაჲ
Line: 15
--
სათნო
და
კეთილ
.
არა
თქუა
,
თუ
:
წყალობაჲ
მნებავს
და
Line: 16
მსხუერპლი
,
არამედ
--
"წყალობაჲ
მნებავსო
და
არა
მსხუერპლი
".
გა\ნაგდო
Line: 17
სახე
იგი
მსხუერპლთაჲ
და
შემოიღო
წყალობაჲ
,
და
უჩუენა
,
Line: 18
ვითარმედ
,
რომელი-იგი
მათ
საბრალობელად
შეჰრაცხეს
,
არა
ხოლო
თუ
Line: 19
უბრალო
არს
,
არამედ
--
პირველითგანვე
რჩულისა
მიერ
საღმრთოჲსა
Line: 20
განწესებულ
უფროჲს
მსხუერპლთაჲსა
,
ვითარცა
ესერა
წამებაჲ
ძუელი\სა
Line: 21
მისგან
შჯულისა
შემოიღო
განცხადებულად
.
Line: 22
ესრეთ
რაჲ
ამხილა
იმათ
წესთაგანცა
ბუნებითთა
და
სიტყუათაგანცა
Line: 23
წერილთაჲსა
,
მერმე
შესძინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 24
სახარებაჲ
:
არა
მოვედ
წოდებად
მართალთა
,
არამედ
ცოდ\ვილთა
Line: 25
სინანულად
"
(9,13
)
.
Part: t
Line: 26
თარგმანი
:
ესე
სიტყუაჲ
ბასრობის
სახედ
თქუა
მწიგნობართა
Line: 27
მათ
მომართ
და
ფარისეველთა
,
მათთა
მათ
გონებათა
შემსგავსებულად
,
Line: 28
ვითარცა-იგი
წერილ
არს
დაბადებასა
შინა
,
ვითარმედ
:
"აჰა
,
ესერა
,
ადამ
Line: 29
იქმნა
,
ვითარცა
ერთი
ჩუენგანი
",
ბრალობისა
და
ბასრობისა
სახედ
;
Line: 30
ვინაჲთგან
ეშმაკმან
გუელისა
მიერ
ეგრეთ
აღუთქუა
ევას
,
ვითარმედ
:
Line: 31
"იყვნეთ
,
ვითარცა
ღმერთნი
",
აბრალებს
მათ
ღმერთი
ესევითარისა
ამის
Line: 32
სიტყჳსა
სახითა
და
იტყჳს
:
"აჰა
,
ესერა
,
ადამ
იქმნა
,
ვითარცა
ერთი
Line: 33
ჩუენგანი
";
ვითარმცა
იტყოდა
:
ეჰა
,
უგუნურებაჲ
ადამისი
,
რომელიღა
Line: 34
საქმე
ჰრწმენა
გუელისაგანი
--
რაჲთამცა
გემოჲს-ხილვითა
მით
იქმნა
Line: 35
ღმერთ
.
და
კუალად
ფსალმუნსა
შინა
წერილ
არს
:
"შე-თუ-მემშიოს
,
არა\ვე
Page: II-168
Line: 1
შენ
გეტყოდი
", --
საკდემელად
უგუნურისა
მის
ერისა
;
ვითარმცა
Line: 2
ეტყოდა
,
თუ
.
რასა
ჰგონებთ
,
შემემშიამცა
ანუ
ჭამადი
საჴმარ
არს
ჩემ\და
?
Line: 3
ჵ
,
უგნურნო
და
ცოფნო!
ეგრეთვე
სახედ
ამასცა
ადგილსა
,
ვინაჲთ\გან
Line: 4
უგუნურნი
იგი
მწიგნობარნი
და
ფარისეველნი
მართალ
ჰგონებდეს
Line: 5
თავთა
თჳსთა
და
აბრალებდეს
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტეს
მეზუ\ერეთა
Line: 6
და
ცოდვილთა
შეწყნარებისათჳს
და
მათისა
მიახლებისათჳს
,
Line: 7
ამხილა
პირველად
სახითა
ბუნებითითა
და
მერმე
წამებითა
წერილთაჲთა
,
Line: 8
და
აწ
კუალად
გონებისა
მათისაებრ
კდემისა
და
ბასრობისა
სახედ
Line: 9
ჰრქუა
:
"არა
მოვედ
წოდებად
მართალთა
,
არამედ
ცოდვილთა
სინანუ\ლად
";
Line: 10
რამეთუ
მართალი
არავინ
იყო
ქუეყანასა
ზედა
,
ვითარცა
პავლე
Line: 11
ღაღადებს
,
ვითარმედ
:
"ყოველთავე
შესცოდეს
და
დაკლებულ
არიან
Line: 12
დიდებასა
ღმრთისასა
".
ესევითარი
უკუე
სახე
აქუს
სიტყუასა
უფლი\სასა
,
Line: 13
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
მე
ვიხილენ
ყოველნივე
კაცნი
,
Line: 14
შთავრდომილნი
და
შეპყრობილნი
ცოდვათა
შინა
და
ყოველნივე
მწარედ
Line: 15
ცოდვილნი
,
და
მოვედ
წოდებად
სინანულად
.
ვინაჲთგან
უკუე
თქუენ
Line: 16
თავნი
თჳსნი
არა
ცოდვილად
შეგირაცხიან
,
შებღალულნო
ცოდვათაგან
,
Line: 17
არამედ
ცუდად
იქადით
სიმართლესა
ზედა
,
რომლისა
კუალიცა
არა
წა\გივლიეს
,
Line: 18
არა
ხართ
წოდებულთა
ჩემთაგანნი
;
რამეთუ
დაყროლებულნი
Line: 19
ცოდვათაგან
არა
ეძიებთ
კურნებასა
წყლულებათა
თქუენთასა
.
ხოლო
Line: 20
ამათ
სიტყუათა
მიერ
მუნ
შემოკრებულთაცა
მეზუერეთა
ნუგეშინის-სცა
,
Line: 21
რაჟამს
აუწყა
,
ვითარმედ
ცხორებისათჳს
მოვიდა
ცოდვილთაჲსა
,
რაჲთა
Line: 22
მოუწოდოს
მათ
სინანულად
.
ხოლო
თქუა
რაჲ
,
თუ
:
"არა
მოვედ
წოდე\ბად
Line: 23
მართალთა
,
არამედ
ცოდვილთა
",
რაჲთა
არა
უდებ
იქმნენ
ცოდ\ვილნი
Line: 24
მოქცევად
,
ამისთჳს
არა
დაიდუმა
,
არამედ
შესძინა
,
ვითარმედ
:
Line: 25
"სინანულად
";
არა
თუ
ამისთჳს
მოვედო
წოდებად
,
რაჲთა
ცოდვათავე
Line: 26
შინა
ეგნენ
,
არამედ
რაჲთა
სინანულად
მოვიდენ
და
ქმნან
კეთილი
.
ვი\ნაჲთგან
Line: 27
უკუე
ყოვლით
კერძო
პირი
დაუყო
მათ
და
ამხილა
,
ვითარმედ
Line: 28
შეცოდებულნი
არიან
და
გარდამავალნი
შჯულისანი
,
დაუტევეს
მისი
Line: 29
ბრალობაჲ
და
კუალად
მოწაფეთა
მიმართ
მიიყვანებენ
ბრალობასა
.
Line: 30
და
ლუკა
იტყჳს
,
ვითარმედ
ფარისეველთა
ჰრქუეს
უფალსა
სიტყუაჲ
Line: 31
ესე
,
ხოლო
მათე
მოწაფეთათჳს
იოვანესთა
იტყჳს
.
მსგავს
არს
უკუე
,
Line: 32
ვითარმედ
ორთავე
ჰრქუეს
,
რამეთუ
ფარისეველნი
რაჲ
სირცხჳლეულ
Line: 33
იქმნეს
სიტყუათა
მათგან
უფლისათა
,
წარიყვანნეს
მათ
თანა
მოწაფენი
Line: 34
იგი
იოვანესნი
,
ვითარცა
კუალად
სხუასა
ადგილსა
ჰეროდიანელნი
წარი\ყვანნეს
,
Line: 35
რამეთუ
მოწაფენი
იოვანესნი
მარადის
ეშურებოდეს
უფალსა
Line: 36
და
წინააღმდგომად
იყვნეს
;
მაშინ
ოდენ
დაამდაბლდეს
,
ოდეს
იოვანე
Page: II-169
Line: 1
საპყრობილედ
მიეცა
და
ჰეროდეს
მიერ
მოიკლა
,
და
მოვიდეს
,
უთხრეს
Line: 2
იესუს
;
და
ამისა
შემდგომად
პირველსავე
მიიქცეს
შურსა
და
არა
დაი\ცვნეს
Line: 3
მცნებანი
და
სიტყუანი
იოვანესნი
,
რომელთა
ეტყოდა
და
ამცნებ\და
Line: 4
მონებად
ქრისტესა
და
გულისჴმა-უყოფდა
,
ვითარმედ
იგი
არს
ჭეშ\მარიტად
Line: 5
ძე
ღმრთისაჲ
.
ხოლო
იგინი
უგულისჴმოებასავე
შინა
დაადგრეს
.
Line: 6
ისმინეთ
,
უკუე
,
რასა
ესე
აწ
ეტყჳან
უფალსა
:
Part: s
Line: 7
სახარებაჲ
:
მაშინ
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
იოვანესნი
და
Line: 8
ეტყოდეს
:
რაჲსათჳს
ჩუენ
და
ფარისეველნი
ვიმარხავთ
ფრიად
,
ხოლო
Line: 9
მოწაფენი
შენნი
არა
იმარხვენ
?
ჰრქუა
მათ
იესუ
:
ჴელ-მე-ეწიფებისა
Line: 10
ძეთა
სიძისათა
გლოაჲ
,
ვიდრემდე
მათ
თანა
არს
სიძე
?
მოვლენ
დღენი
,
Line: 11
რაჟამს
აღმაღლდეს
მათგან
სიძე
იგი
,
და
მაშინ
იმარხვიდენ
"
(9,14-15
)
.
Part: t
Line: 12
თარგმანი
:
ესე
არს
სენი
იგი
,
რომელი
პირველვე
განაწესა
ქრის\ტემან
Line: 13
აღმოფხურად
,
ოდეს-იგი
იტყოდა
:
"რაჟამს
იმარხვიდე
,
იცხე
Line: 14
თავსა
შენსა
და
დაიბანე
პირი
შენი
,
რაჲთა
არა
ეიჩუენო
კაცთა
მმარხვე\ლად
";
Line: 15
რამეთუ
უწყოდა
,
რავდენისა
ბოროტისა
აღმომაცენებელ
იყო
.
Line: 16
ამის
სენისაგან
შეპყრობილ
იყვნეს
იგინიცა
,
რომელნი
აწ
ბრალობასა
Line: 17
დასდებენ
მოწაფეთა
ზედა
უფლისათა
.
გარნა
ეგრეთცა
არა
შეჰრისხნა
Line: 18
მათ
უფალმან
,
არცა
ჰრქუა
:
ჵ
მზუაობარნო
და
მაჩუენებელნო
,
რაჲსა
Line: 19
ესრეთ
ცუდად
ჰმეტყუელებთ
?
არამედ
სახიერებით
მიუგო
:
"ჴელ-მე\ეწიფებისა
Line: 20
ძეთა
სიძისათა
გლოად
?"
ოდეს-იგი
მეზუერეთათჳს
აბრალეს
,
Line: 21
უფიცხესად
შეჰრისხნა
მაბრალობლთა
მათ
,
რაჲთა
ნუგეშინის-სცეს
მო\წყლულთა
Line: 22
მათ
სულთა
მათთა
,
რომელნი
,
ვითარცა
ცოდვილნი
,
არა
ღირ\სად
Line: 23
მიახლებისა
თქუეს
მწიგნობართა
მათ
.
ხოლო
აქა
,
ვინაჲთგან
მოწა\ფეთა
Line: 24
მისთათჳს
იყო
ბრალობაჲ
,
სიტკბოებით
მისცა
პასუხი
.
ხოლო
Line: 25
სიტყუაჲ
იგი
მაბრალობელთაჲ
მათ
ესევითარი
არს
:
იყავნ
ესე
შენთჳსო
,
Line: 26
რამეთუ
იტყჳ
,
ვითარმედ
:
კურნებისა
მათისათჳს
და
სარგებელისა
სჭამ
Line: 27
და
სუამ
მეზუერეთა
თანა
,
მოწაფენი
შენნი
რაჲსათჳსღა
დაუტეობენ
მარ\ხვასა
Line: 28
და
ესევითართა
ტაბლათა
ერევიან
და
არა
გუბაძვენ
ჩუენ
და
ფარი\სეველთა
,
Line: 29
რომელნი-ესე
ვიმარხავთ
?
Line: 30
ხოლო
უფალმან
ჰრქუა
მათ
:
"ჴელ-მე-ეწიფებისა
ძეთა
სიძისათა
Line: 31
გლოად
,
ვიდრემდე
მათ
თანა
არს
სიძე
?"
Line: 32
პირველად
მკურნალ
უწოდა
თავსა
თჳსსა
და
აწ
--
სიძედ
,
რაჲთა
სა\ხელთა
Line: 33
ამათ
მიერ
საიდუმლონი
იგი
დაფარულნი
გამოაცხადნეს
;
რამეთუ
Line: 34
იგი
არს
მკურნალი
განწირულისა
მის
ბუნებისა
კაცთაჲსა
და
იგი
არს
Line: 35
სიძე
სულთა
მათ
ღმრთისმოყუარეთაჲ
,
რომელმან
არა
უღირს-იჩინა
Line: 36
წარმართთაგან
ეკლესიაჲ
შეერთებად
თავსა
თჳსსა
,
რომელიცა
მოიყიდა
Page: II-170
Line: 1
პატიოსნითა
მით
სისხლითა
მისითა
.
სამართალ
იყო
თქუმად
მათა
მიმართ
Line: 2
მხილებით
,
ვითარმედ
;
თქუენ
ვინაჲ
გაქუს
ჴელმწიფებაჲ
ესევითართა
Line: 3
სიტყუათა
თქუმად
?
ანუ
რაჲ
სარგებელ
არს
მარხვაჲ
,
ოდეს
გონებაჲ
Line: 4
ყოვლითავე
უკეთურებითა
სავსე
იყოს
,
ოდეს
სხუათა
განიკითხვიდეთ
და
Line: 5
თქუენ
დირე
თუალთა
შინა
გეტჳრთოს
და
ყოველსავე
მაჩუენებლობით
Line: 6
იქმოდით
?
რამეთუ
პირველ
ყოვლისა
ჯერ
არს
,
რაჲთა
ზუაობისაგან
Line: 7
შორს
ჰყვნეთ
თავნი
თქუენნი
,
რაჲთა
მოიგოთ
სიყუარული
,
სიმშჳდე
,
Line: 8
სიმდაბლე
.
ხოლო
ვიდრემდის
ამათგან
შორს
იყვნეთ
,
მარხვაჲ
თქუენი
Line: 9
უჴმარ
არს
და
საძაგელ
.
გარნა
არარაჲ
ამისგანი
ჰრქუა
მათ
,
არამედ
სიმ\შჳდით
Line: 10
მოუგო
:
"ჴელ-მე-ეწიფებისა
ძეთა
სიძისათა
მარხვად
და
გლოად
,
Line: 11
ვიდრემდის
მათ
თანა
არს
სიძე
?"
ამათ
სიტყუათა
მიერ
აღუჴსენა
მათ
Line: 12
სიტყუაჲ
იგი
იოვანესი
,
ვითარ
ეტყოდა
მათ
,
ვითარმედ
:
"რომელსა
აქუს
Line: 13
სძალი
,
სიძე
არს
,
ხოლო
მეგობარი
სიძისაჲ
,
რომელი
დგას
და
ესმის
Line: 14
მისი
,
სიხარულით
უხარის
ჴმითა
სიძისაჲთა
.
ესე
სიხარული
ჩემი
აღს\რულებულ
Line: 15
არს
".
Line: 16
და
კუალად
ამასცა
გულისჴმა-უყოფდა
,
ვითარმედ
სიხარულისაჲ
Line: 17
არს
ჟამი
ესე
და
მხიარულებისაჲ
.
რაჲსათჳს
უკუე
იგლოვდენ
,
რომელ\ნი-ესე
Line: 18
ღირს
იქმნეს
შეწყნარებად
სიტყჳსა
ჩემისა
და
იქმნეს
შვილ
ჩემ\და
?
Line: 19
რაჲსათჳს
აიძულებთ
გლოად
,
რამეთუ
მარხვაჲ
გლოისა
სახე
არის
,
არა
Line: 20
ბუნებით
,
არამედ
უძლურებისათჳს
ბუნებისა
მოწაფეთაჲსა
.
არამედ
არა
Line: 21
უჴმს
მათ
აწ
მარხვაჲ
,
რამეთუ
არა
არს
ჟამი
ამის
საქმისაჲ
.
Line: 22
"მოვლენ
დღენი
,
რაჟამს
ამაღლდეს
მათგან
სიძე
იგი
და
მაშინ
იმარ\ხვიდენ
".
Line: 23
ამით
სიტყჳთა
გულისჴმა-უყო
,
ვითარმედ
არა
ნაყროვნებისათჳს
Line: 24
ჭამდეს
,
არამედ
განგებულებითა
საკჳრველითა
და
ბუნებისა
უაღრესითა
,
Line: 25
და
ვნებისა
თჳსისათჳსცა
მოასწავა
.
და
ვითარცა-იგი
ზემო
აბრალობდეს
Line: 26
რაჲ
მეზუერეთა
ცოდვილთა
თანა
ჭამისათჳს
და
არწმუნა
,
ვითარმედ
Line: 27
უფროჲსად
ღირს
ქებისა
იყო
საქმე
იგი
,
ეგრეთვე
აქა
ენება
რაჲ
უგუნურ\თა
Line: 28
მათ
მხილებად
,
ვითარმედ
არა
კეთილად
უმოძღურის
მოწაფეთა
Line: 29
თჳსთა
,
ამხილა
,
ვითარმედ
უფროჲსად
მათნი
სიტყუანი
შესწამებენ
მათ
Line: 30
უმეცრებასა
და
უგულისჴმოებასა
მწყსად
მოწაფეთა
.
და
მერმე
შესძინა
Line: 31
და
ჰრქუა
მათ
.
Part: s
Line: 32
სახარებაჲ
:
არავინ
დაადგის
სამოსელი
უმურკნველი
სამოსელსა
Line: 33
ძუელსა
,
რამეთუ
აღიღის
სავსებაჲ
სამოსლისა
მისგან
და
უფროჲსი
გან\ხეთქილებაჲ
Line: 34
იქმნის
(9,16
)
.
Part: t
Line: 35
თარგმანი
:
კუალად
ბუნებითთა
სახეთაგან
შეჰმზადებს
სიტყუ\ასა
Line: 36
თჳსსა
.
ხოლო
ესევითარი
არს
სიტყუაჲ
ესე
:
ჯერეთ
არა
მიწევნულ
Page: II-171
Line: 1
არიან
მოწაფენი
საზომსა
მას
სისრულისასა
,
ჯერეთ
არა
განახლებულ
Line: 2
არიან
სულისა
მიერ
წმიდისა
;
ამისთჳს
აწ
უჴმს
უღელი
ესე
სუბუქი
,
Line: 3
რაჲთა
არა
ფრიად
დაუმძიმდეს
მცნებათა
მიერ
ფიცხელთა
,
და
უფრო\ჲსღა
,
Line: 4
რომელ
ჩემთანა
არიან
და
ჯერ-არს
ნუგეშინისცემაჲ
მათი
;
რამეთუ
Line: 5
სხუანი
არიან
უმეტესად
სათანადონი
მცნებანი
,
რომელთა
ვასწავებ
,
Line: 6
ხოლო
რაჟამს-იგი
ყოველნი
ისწავლნენ
და
მე
ავმაღლდე
მათგან
და
მო\უვლინო
Line: 7
სული
წმიდაჲ
,
რომელმანცა
სრულიად
განაახლნეს
იგინი
და
Line: 8
განაძლიერნეს
,
მაშინ
იმარხვიდენცა
და
მოქალაქობაჲ
მოღუაწებისაჲ
მო\იგონ
.
Line: 9
ხოლო
ამათ
სიტყუათა
მიერ
წმიდათა
მათცა
მოწაფეთა
თჳსთა
Line: 10
რჩულსა
უდებდა
,
რაჲთა
შეიწყნარნენ
რაჲ
მოწაფენი
ყოვლისა
სოფლი\საგან
,
Line: 11
სახიერებით
ექცეოდინ
მათ
და
არა
ფრიადითა
სიფიცხითა
.
Line: 12
ამისთჳს
სხუაჲცა
სახე
თქუა
:
Part: s
Line: 13
სახარებაჲ
:
არცა
შთაასხიან
ღჳნოჲ
ახალი
თხიერთა
ძუელთა
,
Line: 14
რაჲთა
არა
განსთქდენ
თხიერნი
,
და
,
ღჳნოჲ
დაითხიოს
,
და
თხიერნი
Line: 15
წარწყმდენ
.
არამედ
შთაასხიან
ღჳნოჲ
ახალი
თხიერთა
ახალთა
,
და
Line: 16
ორნივე
დაიმარხნიან
"
(9,17
)
.
Part: t
Line: 17
თარგმანი
:
პირველ
თქუმულისაებრ
სახისა
ესეცა
გულისჴმა\იყოფების
,
Line: 18
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
ყოველივე
საქმე
მაღალი
და
Line: 19
ძნელი
უკუეთუ
დაუმძიმოს
ვინ
სულსა
,
რომელსა
ჯერეთ
ძუელისა
მის
Line: 20
კაცისა
ნივთი
აქუნდეს
,
ვერ
თავს-იდებს
.
ხოლო
მოასწავა
ყოფად
იგი
Line: 21
განახლებაჲ
და
სრულებაჲ
იგი
დიდი
წმიდათა
მოციქულთაჲ
,
ვითარმედ
,
Line: 22
უკუეთუ
არა
მიიწინენ
ყოფადსა
მას
განახლებასა
,
არა
ჯერ
არს
უღელ\თა
Line: 23
მძიმეთა
მათ
ზედა
დადებად
,
რამეთუ
რომელი
ეძიებდეს
პირველ
ჯე\როვნისა
Line: 24
ჟამისა
სწავლათა
მაღალთა
სწავლად
,
უჴმარ
იქმს
იგი
საქმესა
Line: 25
მას
,
რაჲთა
არცა
ჟამსა
თჳსსა
მიემთხჳოს
,
რომელსა
იგი
ეძიებს
.
ხოლო
Line: 26
ესე
არა
თუ
უჴმარებისაგან
ღჳნისა
მის
იქმნების
,
ანუ
თხიერთაჲსა
,
არა\მედ
Line: 27
უჟამოდ
შთასხმისაგანო
.
Line: 28
ამათ
იგავთა
მიერ
გუასწავა
მიზეზი
მდაბალთა
სიტყუათა
მისთაჲ
,
Line: 29
ვითარ-იგი
მრავალგზის
ეტყოდა
მოციქულთა
უძლურებისათჳს
მათისა
Line: 30
სიტყუათა
მდაბალთა
და
არა
შემსგავსებულთა
დიდებისა
მისისათა
,
Line: 31
რომლისათჳს
იტყჳს
იოვანე
,
ვითარმედ
ჰრქუა
მათ
:
"ფრიადღა
მაქუს
Line: 32
სიტყუად
თქუენდა
,
არამედ
არღა
ძალ-გიც
ტჳრთვად
აწ
";
რამეთუ
Line: 33
ამისთჳს
,
რაჲთა
არა
ჰგონებდენ
,
თუ
იგი
ხოლო
არს
,
რომელი
ესმის
,
Line: 34
არამედ
გულისჴმა-ყონ
,
ვითარმედ
უმაღლესნი
და
უდიდებულესნი
სი\ტყუანი
Line: 35
და
საქმენი
ჯერეთ
დაფარულ
არიან
,
ესრეთ
ჰრქუა
მათ
,
და
Page: II-172
Line: 1
უძლურებაჲ
გონებათა
მათთაჲ
შორის
შემოიღო
,
და
აღუთქუა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 2
ოდეს
მოვიდეს
სული
იგი
ჭეშმარიტებისაჲ
და
განაძლიერნეს
,
მაშინ
Line: 3
ყოველივე
დაფარული
ეუწყოს
მათ
და
ყოველივე
ცნან
მათ
.
Line: 4
ამისვე
პირისა
და
ამის
მიზეზისათჳს
თქუა
აწცა
,
რაჲ
ესე
თქუა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 5
ოდეს
ამაღლდეს
მათგან
სიძე
იგი
და
მოუვლინოს
მადლი
Line: 6
ზეგარდამო
სულისა
მიერ
წმიდისა
,
მაშინ
მარხვაჲცა
და
ყოველივე
სათ\ნოებაჲ
Line: 7
წარჰმართონ
.
Part: S
Line: 8
სწავლაჲ
ლ
Line: 9
ჴსენებაჲ
შრომათა
და
მოღუაწებათაჲ
წმიდათა
მოციქულთა
Line: 10
და
მოწამეთაჲ
Line: 11
აწ
უკუე
ჩუენცა
ნუ
ყოველსავე
ყოველთაგან
მსწრაფლ
წარმართე\ბად
Line: 12
ვეძებთ
,
არამედ
ძალისაებრ
კაცად-კაცადისა
,
და
ესრეთ
თუ
ვიქმო\დით
,
Line: 13
ადრე
წარვემართნეთ
უაღრესისა
მიმართ
.
დაღაცათუ
ვინ
ამას
ზედა
Line: 14
გუაბრალობდეს
,
ნუ
აღვიძრვით
ზომისა
უმეტეს
მოსწრაფებად
,
რაჲთა
Line: 15
არა
უმეტესი
დაყოვნებაჲ
შეგუემთხჳოს
.
რამეთუ
მაშინცა
ფარისეველნი
Line: 16
იგი
აბრალებდეს
მოწაფეთათჳს
,
არამედ
ვერ
დაარწმუნეს
უფალსა
წე\სიერებისა
Line: 17
მისგან
შეცვალებად
;
არცა
თქუა
,
თუ
:
სირცხჳლ
არს
,
რაჲთა
Line: 18
ესენი
იმარხვიდენ
და
მოწაფენი
ჩემნი
არა
იმარხვიდენ
.
არამედ
ვითარცა
Line: 19
მენავეთმოძღუარი
ჴელოანი
არა
ღელვათა
მათ
აღტეხილებასა
,
არამედ
Line: 20
თჳსისა
ჴელოვნებისა
წესიერებასა
ხედავნ
,
ეგრეთვე
ქრისტემან
ქმნა
,
Line: 21
რამეთუ
სირცხჳლ
იყო
არა
თუ
იგი
,
რომელ
არა
იმარხვიდეს
,
არამედ
Line: 22
უკუეთუმცა
მარხვისათჳს
უაღრესი
იგი
დასჭირდა
.
ხოლო
იხილე
ჭეშმა\რიტებაჲ
Line: 23
თქუმულთა
მათ
უფლისათაჲ
,
ვითარ
იქმნეს
შემდგომად
ამაღ\ლებისა
Line: 24
მისისა
წმიდანი
იგი
მოციქულნი
,
ვითარი
მოქალაქობაჲ
აჩუენეს
,
Line: 25
ვითარი
მოღუაწებაჲ
მოიგეს
,
ვითარცა-იგი
პავლე
წამებს
ყოველთათჳს
Line: 26
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"აქა
ჟამამდე
გუშიისცა
და
გუწყურისცა
და
ვიქენ\ჯნებით
Line: 27
და
განუსუენებელ
ვართ
და
ვშურებით
".
და
მცირედ
ზემორე
Line: 28
ამათ
სიტყუათასა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
"თითის
საჩუენებელ
ვიქმნენით
Line: 29
სოფლისა
და
ანგელოზთა
და
კაცთა
".
რაჲ
არს
თითის
საჩუენებელ
?
Line: 30
ესე
იგი
არს
,
ვითარმცა
იტყოდა
,
ვითარმედ
:
არა
ერთსა
ყურესა
სოფლი\სასა
,
Line: 31
ანუ
ერთსა
ადგილსა
აღესრულნეს
ღუაწლნი
ჩუენნი
,
არამედ
ყო\ველთავე
Line: 32
სახილველ
და
საცნაურ
იქმნნეს
.
ხოლო
რაჲ
არს
"ანგელოზთა
Page: II-173
Line: 1
და
კაცთა
?"
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
იქმნების
საქმე
სახილველი
კაცთაჲ
Line: 2
ხოლო
და
არა
ანგელოზთაცა
ხილვისა
ღირსი
,
ოდეს
უნდოჲ
რამე
და
Line: 3
მცირე
იყოს
;
ხოლო
ჩუენნი
მოღუაწებანიო
და
შრომანი
ესოდენნი
იქმნ\ნეს
Line: 4
და
ესევითარნი
,
ვიდრეღა
ანგელოზნიცა
შემოკრბეს
ხილვად
გარდა\მატებულისა
Line: 5
მის
შრომისა
და
სათნოებათა
და
ღუაწლთა
სიმრავლისა
.
Line: 6
და
ვითარცა
ოდეს
საკჳრველსა
რასმე
და
უცხოსა
საქმესა
ხედვიდენ
Line: 7
კაცნი
,
თითითა
უჩუენებენ
ურთიერთას
,
ეგრეთვე
ანგელოზთა
თითის
Line: 8
საჩუენებელ
იქმნა
მოღუაწებაჲ
და
ახოვნებაჲ
მოციქულთაჲ
და
განკჳრ\ვებულნი
Line: 9
ხედვიდეს
კაცთა
იმათ
,
შემოსილთა
ჴორცითა
,
ვითარ
აღასრუ\ლებდეს
Line: 10
საქმეთა
უაღრესთა
ანგელოზებრივისა
მის
ბუნებისათა
.
ამის\თჳსცა
Line: 11
ყოველი
სოფელი
მოინადირეს
და
ყოველთა
მნათობ
იქმნეს
,
კაც\თა
Line: 12
ათორმეტთა
,
გლახაკთა
და
უსწავლელთა
,
ყოველნივე
დაიმორჩილნეს
Line: 13
მადლითა
მათ
სულისა
წმიდისაჲთა
,
და
მათისა
მის
სათნოებისა
სიმაღ\ლითა
,
Line: 14
და
ახოვნად
და
უშიშად
თავს
ისხნეს
სიმძაფრენი
სატანჯველთანი
Line: 15
და
ფერად-ფერადნი
სიკუდილნი
.
და
არა
იგინი
ხოლო
იქმნეს
მძლე
სა\ტანჯველთა
Line: 16
და
შეურაცხ-მყოფელ
სიკუდილისა
,
არამედ
მოწაფენიცა
Line: 17
მათნი
მითვე
ახოვნებითა
და
უშიშობითა
შეჭურნეს
,
რამეთუ
მოწამენი
Line: 18
მოციქულთა
მოწაფენი
არიან
.
აწ
უკუე
ოდეს
მოწაფენი
იხილნე
ყოველ\თავე
Line: 19
სატანჯველთა
და
ყოველთა
ძჳრ-ძჳრად
სიკუდილთა
შეურაცხის
Line: 20
მყოფელად
,
მოძღუართათჳს
რაჲღა
საძიებელ
არს
?
Line: 21
გულისჴმა-ყავ
ახოვნებაჲ
მოწამეთაჲ
,
რაჲთა
მათ
მიერ
მოციქულთა\ცა
Line: 22
სათნოებისა
გულისჴმის-ყოფად
უძლო
და
ორთავე
მიერ
მოძღუართ\მთავარი
Line: 23
იგი
ყოველთაჲ
ქრისტე
ადიდო
.
Line: 24
იხილე
განწყობილი
იგი
მოწამეთაჲ
,
ვითარ
ერეოდეს
განწყობილსა
Line: 25
მას
უღმრთოთასა
.
და
ჭეშმარიტად
ბრძოლაჲ
იყო
და
განწყობილებაჲ
Line: 26
მათ
შორის
;
ერთ
კერძო
განწყობილი
მოწამეთაჲ
და
ერთ
კერძო
--
Line: 27
უშჯულოთაჲ
.
Line: 28
გარნა
მწყობრი
იგი
უშჯულოთაჲ
აღჭურვილ
იყო
,
ხოლო
მოწამენი
Line: 29
შიშუელნი
შევიდოდეს
ბრძოლასა
მას
,
არამედ
ძლევაჲ
შიშუელთა
მათ
Line: 30
გუამთა
მიეცემოდა
და
არა
აღჭურვილთა
.
ვინ
არა
განკჳრდეს
ამას
ზედა
,
Line: 31
რომელ
ტანჯულნი
მტანჯველთა
მათ
ერეოდეს
,
შეკრულნი
--
შემკრველ\თა
,
Line: 32
დაწუადნი
--
დამწუველთა
,
მოკლვადნი
--
მკლველთასა
უძლიერეს
Line: 33
იყვნეს
?
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
ყოველივე
ესე
მადლისა
მის
ზეგარდა\მოჲსა
Line: 34
საქმე
იყო
.
რაჲმცა
იყო
ამის
ბრძოლისა
უძნელეს
და
უსამართლო\ებითა
Line: 35
სავსე
?
ბრძოლათა
მათ
შინა
სოფლისათა
ორნივე
კერძნი
მბრძოლ\თანი
Line: 36
აღჭურვილ
არიან
,
ხოლო
აქა
არა
ესრეთ
,
არამედ
დასი
იგი
მოწა\მეთაჲ
Line: 37
შიშუელი
მდგომარე
არს
,
ხოლო
უღმრთოთაჲ
აღჭურვილი
;
Page: II-174
Line: 1
მბრძოლნი
სოფლისანი
ორნივე
ფლობილ
არიან
ჴელითა
და
ურთიერთას
Line: 2
ეკუეთებიან
,
ხოლო
აქა
გუნდი
იგი
მოწამეთაჲ
შეკრული
წარმოდგომილ
Line: 3
არს
და
უღმრთონი
ნებიერად
ჰგუემენ
;
არამედ
ეგრეთცა
ერეოდეს
მო\წამენი
Line: 4
მტერთა
მათ
ხილულთა
და
მთავარსა
მას
მათსა
უხილავსა
,
სოფ\ლის-მპყრობელსა
Line: 5
მას
ბნელისასა
.
და
ვითარცა
რომელი
სცემდეს
ანდა\მანტსა
Line: 6
ქვასა
,
არა
თუ
მას
ავნებს
,
არამეთ
თჳთ
შემუსრვის
,
ეგრეთვე
Line: 7
უშჯულონი
იგი
რაოდენცა
ჰგუემდეს
მოწამეთა
მათ
,
უფროჲსადღა
გა\ნაბრწყინვებდეს
Line: 8
და
თავთა
თჳსთა
სირცხჳლეულ
და
საცინელ
ჰყოფდეს
.
Line: 9
დამოჰკიდნეს
იგინი
ძელთა
და
ხუეტდეს
გუერდთა
მათთა
უწყალოდ
,
Line: 10
ვითარმცა
ურნატთა
ქუეყანისათა
განაპებდეს
და
არა
ჴორცთა
.
და
იხი\ლენმცა
Line: 11
მუნ
ძუალნი
განშიშულებულნი
,
გუერდნი
განღებულნი
,
მკერდ\ნი
Line: 12
განპებულნი
,
და
არავე
კმა-იყვეს
ესე
სისხლის
მჭამელთა
მათ
მჴეცთა
,
Line: 13
არამედ
გარდამოიყვანიან
ძელისაგან
და
დააწვინიან
ლანძუთა
ზედა
რკი\ნისათა
Line: 14
განჴურვებულთა
.
და
იხილემცა
კუალად
უსაშინელესი
პირველი\სა
Line: 15
ხილვაჲ
,
ორნი
მდინარენი
მათგან
გამომდინარენი
:
ერთი
იგი
სისხლი\საჲ
Line: 16
და
მეორე
--
ჴორცთა
მათ
,
ცეცხლისაგან
განლეულთაჲ
.
ხოლო
წმი\დანო
,
Line: 17
ვითარცა
ვარდსა
ზედა
მწოლარენი
,
ნაკუერცხალთა
მათ
ესრეთ
Line: 18
წადიერად
და
გულისთქუმით
შეიწყნარებდეს
,
და
ვითარმცა
სხჳსა
გუ\ამთა
Line: 19
ზედა
აღესრულებოდეს
ტანჯვანი
იგი
,
ესრეთ
ულმობელად
იყვნეს
Line: 20
და
შეურყეველად
ეგნეს
კეთილისა
მის
აღსაარებისაგან
და
ყოველსავე
Line: 21
ზედა
ბრწყინვალედ
აჩუენებდეს
ახოვნებასა
თჳსსა
და
მადლსა
მას
Line: 22
ღმრთისასა
მოფენილსა
მათ
ზედა
.
Line: 23
გიხილავსა
,
განთიად
აღმობრწყინდის
რაჲ
მზე
და
შუენიერნი
იგი
Line: 24
შარავანდედნი
მოჰფინნის
სოფელსა
ზედა
?
ესრეთ
ბრწყინვალე
და
შუ\ენიერ
Line: 25
იყვნიან
გუამნი
იგი
მოწამეთანი
,
შეღებულნი
სისხლითა
და
აღვ\სებულნი
Line: 26
მრავლითა
წყლულებითა
.
სისხლი
იგი
მათგან
გარდმომდინარე
Line: 27
იხილეს
რაჲ
მოწამეთა
,
აღივსნეს
სიხარულითა
,
ხოლო
ეშმაკნი
შეძრწუნ\დეს
Line: 28
და
ივლტოდეს
,
რამეთუ
არა
სისხლი
იყო
ლიტონი
,
არამედ
სისხლი
Line: 29
წმიდაჲ
,
სისხლი
პატიოსანი
,
სისხლი
,
ღირსი
ზეცისა
სავანეთაჲ
,
სისხლი
,
Line: 30
განმანათლებელი
ეკლესიათაჲ
.
იხილა
ეშმაკმან
სისხლი
მოწამეთაჲ
და
Line: 31
შეძრწუნდა
,
რამეთუ
მოეჴსენა
სხუაჲ
იგი
საშინელი
სისხლი
მეუფისაჲ
,
Line: 32
რომელმან
დაწუა
ყოველივე
ძალი
მისი
და
სრულიად
შემუსრა
.
მის
Line: 33
სისხლისათჳს
ესე
სისხლნი
დაითხინეს
,
რამეთუ
,
ვინაჲთგან
განეპო
გუ\ერდი
Line: 34
მეუფისაჲ
,
არღარავინ
გონიერთა
და
ახოვანთაგანი
ჰრიდებს
Line: 35
ჴორცთა
თჳსთა
.
რამეთუ
ვინმცა
არა
სურვილით
შევიდა
ღუაწლსა
მას
,
Line: 36
ვინაჲთგან
ხედვიდამცა
,
ვითარმედ
თანაზიარ
იქმნების
ვნებისა
მის
ქრის\ტესისა
Line: 37
და
თანანერგ
იქმნების
მსგავსებასა
მას
სიკუდილისა
მისისასა
?
Page: II-175
Line: 1
რამეთუ
კმა
არს
ესე
ნაცვალი
,
და
ფრიად
უაღრეს
შრომასა
მის
არს
Line: 2
პატივი
ესე
,
და
უზეშთაეს
ღუაწლთასა
არს
დიდებაჲ
ესე
მსგავსებისა
Line: 3
ვნებათა
ქრისტესთაჲსა
.
ხოლო
უკუეთუ
ამისა
შემდგომად
ყოფადიცა
Line: 4
იგი
მოწამეთა
ზედა
გნებავს
სმენად
,
სიტყუაჲ
არა
იპოების
გამომეტყუ\ელი
,
Line: 5
რამეთუ
"არცა
თუალმან
იხილა
,
არცა
ყურსა
ესმა
,
არცა
გულსა
Line: 6
კაცისასა
მოუჴდა
,
რომელ-იგი
განუმზადა
ღმერთმან
მოყუარეთა
Line: 7
მისთა
".
Line: 8
ხოლო
არავინ
ესრეთ
შეიყუარა
ღმერთი
,
ვითარ
მოციქულთა
და
მო\წამეთა
.
Line: 9
ვინ
უკუე
უძლოს
მათთჳს
განმზადებულისა
მის
დიდებისა
თქუ\მად
,
Line: 10
რამეთუ
სატანჯველნი
ესე
ამის
საწუთროჲსანი
მცირედ
ჟამ
აღე\სრულნეს
Line: 11
მათ
ზედა
;
ხოლო
შემდგომად
ამიერ
განსლვისა
აღვიდეს
ზე\ცად
,
Line: 12
წინა-უძღოდეს
მათ
ანგელოზნი
და
მთავარანგელოზნი
და
ყოველ\ნივე
Line: 13
ზეცისა
ძალნი
მოეგებვოდეს
და
აქებდეს
მათ
და
ამბორს-უყოფდეს
Line: 14
ესოდენისა
მის
ახოვნებისათჳს
.
და
ესრეთ
დიდითა
ქებითა
და
დიდებითა
Line: 15
შეიყვანნეს
წინაშე
ყოველთა
მეუფისა
,
სადა-იგი
მჯდომარე
არს
საყდარ\თა
Line: 16
ზედა
დიდებისა
მისისათა
და
იდიდების
ქერობინთა
მიერ
და
სერა\ბინთა
.
Line: 17
ხოლო
შე-რაჲ-ვიდეს
,
თაყუანის-სცეს
უფალსა
მათსა
და
ღმერთ\სა
Line: 18
და
მეუფესა
;
და
შეიწყნარნა
იგინი
დიდითა
პატივითა
,
არა
ვითარცა
Line: 19
მონანი
,
არამედ
ვითარცა
მეგობარნი
,
ვითარცა
ეტყოდა
სახარებასა
შინა
,
Line: 20
ვითარმედ
:
"თქუენ
მეგობარნი
ჩემნი
ხართ
,
არღარა
გეტყჳ
თქუენ
მო\ნა
".
Line: 21
და
ესე
ღირს
არს
და
სამართალ
,
რამეთუ
თავადმან
თქუა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 22
"ამისა
უმეტესი
სიყუარული
არა
არს
,
რაჲთა
სული
თჳსი
დადვას
Line: 23
ვინმე
მეგობართა
თჳსთათჳს
".
აწ
უკუე
ვინაჲთგან
ამათ
სული
თჳსი
Line: 24
უფლისა
თჳსისათჳს
დადვეს
,
შეიწყნარნა
მან
იგინი
,
ვითარცა
მეგობარნი
,
Line: 25
და
მიერითგან
ვითარი
მისცა
მათ
დიდებაჲ
,
ანუ
რაბამსა
სიხარულსა
Line: 26
ღირს
ყვნა
,
მან
მხოლომან
უწყის
,
მიმცემელმან
ესევითართა
მათ
ნიჭთა\მან
,
Line: 27
რამეთუ
გონებაჲ
კაცობრივი
ვერ
შემძლებელ
არს
მოგონებად
,
Line: 28
ვერცა
ენაჲ
გამოთქუმად
.
Line: 29
აწ
უკუე
,
საყუარელნო
,
ვისწრაფოთ
ჩუენცა
ბაძვად
მათდა
.
დაღაცა\თუ
Line: 30
ვერ
ძალ-გჳც
ბაძვაჲ
მოციქულთაჲ
,
არამედ
მოწამეთა
ვჰბაძვიდეთ
.
Line: 31
თქუას
ვინმე
,
ვითარმედ
:
ვითარ
ვჰბაძვიდე
მოწამეთა
,
რამეთუ
არა
არს
Line: 32
ჟამი
დევნულებისაჲ
?
უწყი
მეცა
,
ვითარმედ
ჟამი
დევნულებისაჲ
არა
Line: 33
არს
,
გარნა
ჟამი
წამებისაჲ
არს
;
არა
იპოების
ჟამი
ესევითართა
სატანჯ\ველთაჲ
,
Line: 34
არამედ
გჳრგჳნოსნობისაჲ
არს
;
არა
გუდევნიან
კაცნი
,
არამედ
Line: 35
გუდევნიან
ეშმაკნი
,
უძჳრესნი
იგი
ყოვლისავე
მძლავრისა
;
არა
ჰხედავ
Page: II-176
Line: 1
ნაკუერცხალთა
დაფენილთა
,
არამედ
ჰხედავ
შენ
შორის
ალსა
მას
გუ\ლისთქუმათასა
,
Line: 2
მოტყინარესა
;
მათ
დათრგუნნეს
ნაკუერცხალნი
ცეცხ\ლისანი
,
Line: 3
დათრგუნე
შენ
მჴურვალებაჲ
იგი
ბუნებისაჲ
;
განძლიერდეს
Line: 4
იგინი
მჴეცთა
მიმართ
,
ეწყვე
შენცა
გულისწყრომასა
და
აღჳრასხენ
Line: 5
მჴეცსა
მას
ბოროტსა
;
წინა-აღუდგეს
იგინი
სატანჯველთა
მათ
მოუთმე\ნელთა
,
Line: 6
წინა-აღუდეგ
შენცა
ბილწთა
და
ბოროტთა
გულის-სიტყუათა
,
Line: 7
რომელნი
აღიძრვიან
გულსა
შინა
შენსა
.
ესრეთ
თუ
იქმოდი
,
იქმნე
შენ
Line: 8
მობაძავ
მოწამეთა
.
რამეთუ
პავლე
ღაღადებს
,
ვითარმედ
:
"არა
არს
Line: 9
ბრძოლაჲ
ჩუენი
სისხლთა
მიმართ
და
ჴორცთა
,
არამედ
მთავრობათა
Line: 10
მიმართ
და
ჴელმწიფებათა
,
სოფლის-მპყრობელთა
მიმართ
ამის
ბნელი\სათა
,
Line: 11
სულთა
მათ
მიმართ
უკეთურებისათა
".
ცეცხლი
არს
გულისთქუ\მაჲ
Line: 12
ბუნებისაჲ
,
ცეცხლი
უშრეტი
,
სამარადისოჲ
.
მსგავს
არს
ძაღლსა
Line: 13
განცოფებულსა
;
დაღაცათუ
,
ბევრეულგზის
გარემიაქციო
,
კუალად
ურ\ცხჳნოდ
Line: 14
და
ლირბად
მოგიჴდის
და
არა
განგეშორის
,
რამეთუ
არაოდეს
Line: 15
გუაქუს
მოცალებაჲ
ამის
ბრძოლისაგან
,
არაოდეს
გუაქუს
განსუენებაჲ
,
Line: 16
ვიდრეღა
სოფელსა
ამას
შინა
ვიყვნეთ
,
არამედ
სამარადისო
არს
ბრძო\ლაჲ
Line: 17
იგი
,
რაჲთა
.
რომელნიცა
მჴნედ
წინა-აღუდგენ
,
ბრწყინვალედ
Line: 18
გჳრგჳნოსან
იქმნენ
.
ამისთჳს
მოციქული
მარადის
ყოვლად
საჭურველი\თა
Line: 19
მით
აღგუჭურავს
,
რამეთუ
მარადის
ბრძოლისა
ჟამი
არს
და
მარადის
Line: 20
მტერი
იგი
ჩუენი
დაუძინებელად
გუებრძვის
.
Line: 21
ამისთჳს
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
უფიცხეს
ალისა
ცეცხლისა
არს
ბრძოლაჲ
Line: 22
ჴორცთაჲ
;
რამეთუ
ვითარცა
შეუძლებელ
არნ
თუმცა
შეეხო
ვინ
ცეცხლ\სა
Line: 23
და
არა
დაიწუა
,
ეგრეთვე
უფიცხეს
ცეცხლისა
პირთა
მათ
შუენიერთა
Line: 24
ხილვაჲ
ვნებულად
მხედველსა
მას
სულსა
აღატყინებს
;
რამეთუ
ვითარცა
Line: 25
ნივთი
რამე
შესაწუველი
აღმატყინებელ
ცეცხლისა
იქმნების
,
ეგრეთვე
Line: 26
პირნი
იგი
სავნებელნი
გულთა
მათ
მწინკულევანთა
ნივთ
ბრძოლისა
Line: 27
ექმნებიან
.
ამისთჳს
ჯერ-არს
არა
მიცემად
ცეცხლსა
მას
გულისთქუმათა\სა
Line: 28
უმეტესისა
ნივთისა
გარეშეთა
ხილვითა
,
არამედ
ყოვლით
კერძო
Line: 29
გჳღირს
შეკრძალვაჲ
თავთა
ჩუენთაჲ
და
დაშრეტად
ალისა
მის
გულის\სიტყუათა
Line: 30
მიერ
საღმრთოთა
,
და
აღჳრ-სხმად
გულთა
ჩუენთა
,
რაჲთა
არა
Line: 31
წარემატებოდინ
ცოდვასა
შინა
,
არცა
მიუშუებდეთ
სიმტკიცესა
მას
Line: 32
გონებისა
ჩუენისასა
დაცემად
.
რამეთუ
ყოველივე
გულისთქუმაჲ
ჟამსა
Line: 33
მას
თჳსისა
ბრძოლისასა
ცეცხლისა
უმძაფრეს
არს
,
შემწუველ
გონებისა
,
Line: 34
უკუეთუ
არა
ფრიადითა
მოსწრაფებითა
იღუაწოს
ვინ
მოთმინებით
თი\თოეულისა
Line: 35
ვნებისა
წინააღდგომად
.
Page: II-177
Line: 1
კუალადცა
და
მრავალგზის
გრქუა
ზემოწერილი
იგი
სიტყუაჲ
:
ემს\გავსე
Line: 2
ღუაწლსა
მოწამეთასა
,
რაჲთა
სასყიდელსაცა
მათსა
ღირს
იქმნე
.
Line: 3
შეურაცხყვეს
მათ
საწუთროჲ
ესე
ცხორებაჲ
,
შეურაცხყავ
შენ
შუებაჲ
Line: 4
და
ფუფუნებაჲ
ჴორცთაჲ
;
მისცნეს
მათ
ჴორცნი
თჳსნი
ცეცხლსა
,
მიეც
Line: 5
შენ
მონაგები
შენი
გლახაკთა
;
დათრგუნეს
მათ
ნაკუერცხალნი
ცეცხლი\სანი
,
Line: 6
დათრგუნენ
შენ
გულისთქუმანი
ბოროტნი
.
უკუეთუ
ძნელ
გიჩნს
Line: 7
ესე
,
სარგებელიცა
ამის
სიძნელისაჲ
გულისჴმა-ყავ
,
რომელი
მოცემად
Line: 8
არს
შენდა
მერმესა
მას
საუკუნესა
.
ნუ
საწუთროსა
ჰხედავ
,
არამედ
სა\უკუნოჲ
Line: 9
მოიგონე
;
ნუ
შრომასა
და
ჭირსა
ჰხედავ
,
არამედ
გჳრჳნნი
და
Line: 10
საშუებელნი
გულისჴმა-ყვენ
;
რამეთუ
,
ესე
ფრიად
კეთილი
ღონე
არს
და
Line: 11
გზაჲ
სათნოებისა
მიმართ
,
რაჲთა
კაცი
არა
აწინდელთა
ამათ
ჭირთა
ხედ\ვიდეს
,
Line: 12
არამედ
სასყიდელსა
მას
შრომისასა
გულისჴმა-ჰყოფდეს
.
ოდეს
Line: 13
ქველის-საქმესა
იქმოდი
,
ნუ
წარგებასა
მას
საფასისასა
ჰხედავ
,
არამედ
Line: 14
ნაყოფი
იგი
მოწყალებისაჲ
გულისჴმა-ყავ
,
რამეთუ
იტყჳს
წერილი
:
Line: 15
"განაბნია
,
მისცა
გლახაკთა
, --
სიმართლე
მისი
ჰგიეს
უკუნითი
უკუნი\სამდე
".
Line: 16
უკუეთუ
იმარხვიდე
,
ნუ
შრომასა
მას
მარხვისასა
ჰხედავ
,
არა\მედ
Line: 17
განსუენებასა
მას
მოცემადსა
იგონებდი
;
უკუეთუ
იღჳძებდე
და
Line: 18
ილოცვიდე
,
ნუ
სიმძიმესა
მას
მღჳძარებისასა
მოიწყინებ
,
არამედ
კადნი\ერებასა
Line: 19
მას
ეძიებდი
,
რომელი
მოგეცემის
ლოცვისა
მიერ
.
არა
ჰხედავა
,
Line: 20
რამეთუ
მჴედარნიცა
ეგრეთვე
იქმან
?
არა
წყლულებათა
ჰხედვენ
,
არა\მედ
Line: 21
ძლევასა
;
არა
მკუდართა
მათ
დაცემულთა
,
არამედ
--
მძლეთა
მათ
Line: 22
გჳრგჳნოსანთა
.
ეგრეთვე
შენ
იქმოდე
,
საყუარელო
,
ნუ
შრომასა
ჰხედავ
Line: 23
სათნოებისასა
,
არამედ
სასყიდელი
გულისჴმა-ყავ
.
იხილე
,
ვითარ
კეთილ
Line: 24
არს
,
ოდეს-იგი
შუაღამეს
,
რაჟამს
ყოველთა
ეძინოს
და
არნ
მყუდრო\ებაჲ
Line: 25
დიდი
,
აღსდგი
და
შესწირვიდი
ლოცვათა
შენთა
მეუფესა
კადნი\ერებით
.
Line: 26
უკუეთუ
კულა
ტკბილად
გიჩნს
ძილი
და
მიმოქცევაჲ
ცხედარსა
Line: 27
ზედა
ლბილად
გარდაგებულსა
,
გულისჴმა-ყვენ
ცხედარნი
იგი
რკინისა\ნი
,
Line: 28
განჴურვებულნი
,
რომელთა
ზედა
დააწვენდეს
მოწამეთა
.
და
არამცა
Line: 29
შეიკდიმეა
,
უკუეთუ
,
ამას
იგონებდე
სარეცელსა
ზედა
შენსა
?
დაღაცათუ
Line: 30
ფრიად
უდებ
იყო
,
არა
ეგების
,
თუმცა
არა
განიფრთხვე
და
არა
აღსდეგ
Line: 31
ლოცვად
.
Line: 32
ხოლო
ნუ
ლანძუთა
მათ
და
ცხედართა
ხოლო
რკინისათა
განჴურვე\ბულთა
Line: 33
ვიგონებთ
,
არამედ
სხვანიცა
იგი
სატანჯველნი
მოწამეთანი
გა\მოვწერნეთ
Line: 34
გულთა
შინა
ჩუენთა
,
რამეთუ
დიდად
სარგებელ
გუეყოს
Line: 35
ამათ
ხატთა
გამოსახვაჲ
.
გამოვხატნეთ
უკუე
სულთა
შინა
ჩუენთა
მოწა\მენი
,
Page: II-178
Line: 1
ვითარ
რომელნიმე
ტაფაებითა
შეიწუებოდეს
,
რომელნიმე
ნაკუ\ერცხალთა
Line: 2
ზედა
განრთხმულ
იყვნეს
,
რომელნიმე
სიავთა
შინა
აღდუღე\ბულთა
Line: 3
შთაითხეოდეს
,
რომელნიმე
ზღვად
შთაცჳოდეს
,
რომელთამე
Line: 4
გუერდნი
იხუეტებოდეს
,
სხუანი
ურმისთუალთა
ზედა
დაეკრვოდეს
,
Line: 5
სხუანი
კლდეთა
მაღალთა
შთავარდებოდეს
,
სხუანი
მჴეცთა
მიეცემო\დეს
,
Line: 6
სხუანი
ძელთა
დამოეკიდებოდეს
და
სხჳთა
მრავლითა
და
თითო\ფერთა
Line: 7
სიკუდილითა
აღესრულებოდეს
,
რაჲთა
მრავალფერითა
ამით
Line: 8
გამოხატვითა
განვაშუენოთ
ტაძარი
სულისა
ჩუენისაჲ
და
მოუმზადოთ
Line: 9
იგი
სავანედ
მეუფისა
ზეცათაჲსა
.
რამეთუ
უკუეთუ
იხილოს
მეუფემან
Line: 10
მან
დიდებისამან
გონებათა
შინა
ჩუენთა
ესევითარნი
ხატნი
,
მოვიდეს
და
Line: 11
სავანე
ყოს
ჩუენ
თანა
,
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
;
და
იყოს
Line: 12
მიერითგან
გონებაჲ
ჩუენი
ტაძარ
სამეუფო
,
და
ვერღარა
ეძლოს
შესლ\ვად
Line: 13
მუნ
ბოროტსა
გულისსიტყუასა
,
ვინაჲთგან
ჴსენებაჲ
იგი
ღუაწლთა
Line: 14
მათ
მოციქულთა
და
მოწამეთაჲ
გუექმნას
ჩუენ
წურთად
სამარადისოდ
Line: 15
და
მადლი
წმიდისა
სამებისაჲ
დაემკჳდროს
ჩუენ
თანა
.
ხოლო
შევიწყნა\როთ
Line: 16
თუ
მეუფე
ყოველთაჲ
ჩუენ
შორის
,
შეგჳწყნარნეს
მანცა
საუკუ\ნეთა
Line: 17
მათ
სავანეთა
,
რომელთა
ღირსმცა
ვართ
ყოველნი
მიმთხუევად
Line: 18
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
Line: 19
რომლისა
თანა
მამასა
შუენის
დიდებაჲ
ყოვლად
წმიდით
და
ცხოელს\მყოფელით
Line: 20
სულითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.