TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 35
Chapter: 34
Line: 31
თავი
კდ
Part: T
Line: 32
სიტყუაჲ
ესე
:
"რაჟამს
გდევნიდენ
თქუენ
ამიერ
ქალაქით
,
მი\ივლტოდეთ
Line: 33
სხუად
კერძო
.
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
ვერ
დაასრულოთ
ქალა\ქები
Line: 34
ისრაჱლისაჲ
,
ვირემდე
ძე
კაცისაჲ
მოვიდეს
"
(10,23
)
.
Page: II-219
Line: 1
ზემო
წარმოუთხრნა
საშინელნი
იგი
სიტყუანი
და
შემლძლებელნი
ადა\მანტისაცა
Line: 2
ქვისა
შემუსვრად
,
და
აუწყა
განაცდელთა
მათთჳს
მოწევ\ნადთა
Line: 3
მათ
ზედა
შემდგომად
აღდგომისა
და
ამაღლებისა
მისისა
,
ხოლო
Line: 4
აწ
მოიყვანა
სიტყუაჲ
თჳსი
უმოლხინესისა
მომართ
,
რაჲთა
მცირედ
გა\ნუსუენოს
Line: 5
მოღუაწეთა
მათ
.
რამეთუ
არა
უბრძანა
აქა
შებმა-ყოფად
Line: 6
მბრძოლთა
მიმართ
წარმდებებით
,
არამედ
სივლტოლაჲ
,
რამეთუ
დაწყე\ბაჲ
Line: 7
იყო
და
დასაბამი
ქადაგებისაჲ
და
ულბილესად
იჴმარებს
სიტყუასა
Line: 8
თჳსსა
.
რამეთუ
აწ
თქუმულნი
ესე
სიტყუანი
არა
შემდგომად
ამაღლე\ბისა
Line: 9
მისისა
ყოფადთა
დევნულებათათჳს
არს
,
არამედ
პირველ
ჯუარ\ცუმისათა
.
Line: 10
და
ესე
საცნაურ
არს
სიტყჳსა
მისგან
,
რომელსა
იტყჳს
,
ვი\თარმედ
:
Line: 11
"არა
დაასრულოთ
ქალაქები
ისრაჱლისაჲ
,
ვიდრემდე
ძე
კაცი\სიაჲ
Line: 12
მოვიდეს
".
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
:
ვერ
ეწიფნეთ
მიმოსლვად
პა\ლესტინესა
Line: 13
და
გეწიო
თქუენ
და
ნუგეშინის-გცე
,
სადაცა
იყვნეთ
.
Line: 14
და
იხილე
აქაცა
,
ვითარ
არა
დაჰჴსნის
ჭირთა
მათ
,
არამედ
წარმო\უდგების
,
Line: 15
ხოლო
განსაცდელთა
შინა
,
რამეთუ
არა
თქუა
,
თუ
:
დავჰჴსნნე
Line: 16
დევნულებანი
იგი
,
არამედ
:
"ვერ
დაასრულოთო
ქალაქები
ისრაჱლისაჲ
,
Line: 17
ვიდრემდე
ძე
კაცისაჲ
მოვიდეს
".
რამეთუ
კმა
იყო
მათდა
ნუგეშინის\საცემლად
Line: 18
ხილვაჲ
ხოლო
მისი
,
და
რამეთუ
აწ
არა
შორთა
ქუეყანათა
Line: 19
უბრძანა
მათ
წარსლვაჲ
პირველ
ამაღლებისა
თჳსისა
,
არამედ
ქალაქთა
Line: 20
მათ
ჰურიასტანისათა
.
Line: 21
ხოლო
აწ
კუალად
სხუად
სახედ
მოთმინებისა
აღიყვანებს
.
პირველსა
Line: 22
მას
სიტყუასა
შინა
საზრდელისა
ზრუნვაჲ
განაშორა
მათ
,
რაჟამს
ჰრქუა
:
Line: 23
"ღირს
არს
მუშაკი
სასყიდლისა
თჳსისა
",
და
აუწყა
,
ვითარმედ
მრავალ\ნი
Line: 24
იპოვნენ
შემწყნარებელ
და
გამომზრდელ
მათდა
;
მერმე
ზრუნვაჲ
Line: 25
იგი
და
შიში
სიტყჳს-გებისაჲ
და
განსაცდელთაჲ
განუქარვა
,
რაჟამს
ჰრქუა
:
Line: 26
"ნუ
ჰზრუნავთ
,
ვითარ
ანუ
რასა
იტყოდით
,
რამეთუ
მოგეცეს
თქუენ
მას
Line: 27
ჟამსა
შინა
სიტყუაჲ
,
რასა-იგი
იტყოდით
";
და
მერმე
თქუა
:
"რომელმან
Line: 28
დაითმინოს
სრულიად
,
იგი
ცხონდეს
".
ხოლო
ვინაჲთგან
მრავალთა
Line: 29
ეგულებოდა
მათთჳს
ბოროტის-მეტყუელებაჲ
,
რომელ
ესეცა
სამძიმარ
Line: 30
არს
და
შემაწუხებელ
, --
იხილე
,
ვითარ
ამის
ჯერისათჳსცა
ნუგეშინის\სცემს
Line: 31
თავისა
თჳსისაგან
და
მისთჳს
თქუმულთა
მათგან
,
რომლისა
სწორ
Line: 32
არარაჲ
იყო
ნუგეშინის-საცემელად
.
რამეთუ
,
ვითარცა
ზემო
თქუა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 33
"იყვნეთ
თქუენ
მოძულებულ
ყოველთაგან
სახელისა
ჩემი\სათჳს
",
Line: 34
ეგრეთვე
სახედ
აქაცა
იქმს
და
უმეტესად
ჰყოფს
ამის
პირისათჳს
Line: 35
სიტყუასა
ნუგეშინის-საცემელად
მათდა
.
Page: II-220
Part: s
Line: 1
სახარებაჲ
:
არა
არს
მოწაფე
უფროჲს
მოძღურისა
თჳსისა
,
Line: 2
არცა
მონაჲ
უფროჲს
უფლისა
თჳსისა
.
კმა
არს
მოწაფისა
მის
,
უკუეთუ
Line: 3
იყოს
,
ვითარცა
მოძღუარი
თჳსი
,
და
მონაჲ
იგი
,
ვითარცა
უფალი
თჳსი
.
Line: 4
უკუეთუ
სახლისა
უფალსა
ბერზებულით
ხადოდეს
,
რავდენ
უფროჲს
Line: 5
სახლეულთა
მისთა
?
ნუუკუე
გეშინინ
მათგან
"
(10,24-26
)
.
Part: t
Line: 6
თარგმანი
:
იხილე
,
ვითარ
აწ
გამოუცხადა
თავი
თჳსი
,
ვითარმედ
,
Line: 7
იგი
არს
ყოველთა
მეუფე
და
ღმერთი
და
დამბადებელი
.
ხოლო
რაჲ
არს
Line: 8
სიტყუაჲ
ესე
?
არა
იქმნებისა
მოწაფე
უფროჲს
მოძღურისა
,
არცა
მონაჲ
Line: 9
უფროჲს
უფლისა
თჳსისა
?
Line: 10
ვიდრემდის
მოწაფე
იყოს
და
მონაჲ
,
არა
არს
უპატიოსნეს
მოძღური\სა
Line: 11
და
უფლისა
.
რამეთუ
რად
მას
ხედავ
,
უკუეთუ
სადმე
წარემატა
მოწა\ფე
Line: 12
უმეტეს
მოძღურისა
,
არამედ
განწესებული
ყოველთა
ზედა
საქმე
Line: 13
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
მარადის
მოძღუარი
უზეშთაეს
არს
მოწფისა
Line: 14
და
უფალი
--
მონისა
.
ხოლო
აწ
მეტყუელი
იგი
უფალი
იყო
და
მეუფე
Line: 15
და
ღმერთი
და
დამბადებელი
და
არა
თქუა
მათთჳს
მონობაჲ
,
არამედ
Line: 16
სახლეულად
თჳსად
უწოდა
,
ვითარცა
სხუასა
ადგილსა
ეტყოდა
:
"თქუენ
Line: 17
მეგობარნი
ჩემნი
ხართ
,
არღარა
გეტყჳ
თქუენ
მონად
",
ეგრეთვე
აქა
Line: 18
სახლეულად
სახელ-სდვა
,
რაჲთა
აჩუენოს
მრავალი
იგი
საკუთრობაჲ
Line: 19
მათი
.
და
არა
თქუა
:
უკუეთუ
სახლისა
უფალსა
ძჳრსა
ეტყოდეს
და
შე\ურაცხ-ჰყოფდეს
,
Line: 20
არამედ
სიტყუაჲ
მებრ
იგი
ძჳრის-მეტყუელებისაჲ
Line: 21
აუწყა
,
ვითარმედ
:
"ბერზებულით
ხადოდეს
";
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარ\მედ
:
Line: 22
უკუეთუ
გაგინებდენ
თქუენ
და
ბოროტსა
იტყოდინ
თქუენთჳს
,
Line: 23
ნუ
მწუხარე
ხართ
,
ნუცა
უცხო
გიჩნს
.
მოიჴსენეთ
,
თუ
ჩემთჳს
რასა
Line: 24
იტყოდეს
,
რომელი-ესე
მოძღუარი
ვარ
და
უფალი
თქუენი
;
რაჲ
უკუე
Line: 25
საკჳრველ
არს
უკუეთუ
თქუენთჳსცა
ეგრეთვე
თქუან
?
რამეთუ
დიდ
Line: 26
არს
თქუენდა
მსგავსებაჲ
ჩემი
.
Line: 27
ამისა
შემდგომად
კუალად
სხუაჲცა
ნუგეშინის-ცემისა
სიტყუაჲ
წი\ნა-უყო
Line: 28
და
ჰრქუა
მათ
:
Part: s
Line: 29
სახარებაჲ
:
რამეთუ
არა
არს
დაფარული
,
რომელი
არა
გამო\ჩნდეს
,
Line: 30
და
არცა
საიდუმლოჲ
,
რომელი
არა
განცხადნეს
"
(10,26
)
.
Part: t
Line: 31
თარგმანი
:
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
ესრეთ
არს
,
ვითარმედ
:
კმა
იყო
Line: 32
თქუენდა
ნუგეშინის-საცემელად
,
რომელ-ესე
ზიარ
ჩემდა
იქმნენით
,
Line: 33
უფლისა
და
მეუფისა
თქუენისა
,
თავს-დებითა
გინებათა
და
ძჳრისმე\ტყუელებათაჲთა
;
Line: 34
ხოლო
უკუეთუ
ჯერეთცა
მწუხარე
ხართ
,
ამასცა
გი\თხრობ
,
Line: 35
ვითარმედ
მოკლედ
განქარდენ
ძჳრის-მეტყუელებანიცა
იგი
.
Page: II-221
Line: 1
რამეთუ
რაჲსათჳს
მწუხარე
ხართ
?
რომელ-იგი
გრძნებისა
მოქმედად
და
Line: 2
მაცთურად
გიწოდენა
?
მცირედ
დაითმინეთ
და
ყოველმან
სოფელმან
Line: 3
ქველის-მოქმედად
და
ცხორებისა
მომატყუებელად
გიწოდონ
.
რამეთუ
Line: 4
ყოველივე
დაფარული
გამოაჩინოს
ჟამმან
,
ქადაგებისა
მის
და
სათნო\ებისა
Line: 5
თქუენისაჲ
,
და
ცილისწამებასა
მათსა
ემხილოს
და
ჭეშმარიტებაჲ
Line: 6
თქუენი
საცნაურ
იქმნას
.
რაჟამს-იგი
საქმით
იპოვნეთ
განმანათლებელნი
Line: 7
და
კეთილისმყოფელნი
სოფლისანი
,
არა
სიტყუასა
მას
ძჳრის-მეტყუ\ელთასა
Line: 8
მიხედნენ
კაცთა
,
არამედ
თქუენსა
მას
ჭეშმარიტებასა
;
მაშინ
Line: 9
იპოვნენ
იგინი
მტყუარ
და
ბოროტისმეტყუელ
და
ცილისმწამებელ
,
Line: 10
ხოლო
თქუენ
გამოსჩნდეთ
უბრწყინვალეს
მზისა
,
რამეთუ
სიგრძემან
Line: 11
ჟამისამან
ყოველივე
ჭეშმარიტებაჲ
გამოაცხადოს
და
ვითარცა
საყჳრმან
Line: 12
ჴმამაღალმან
ქადაგოს
სათნოებაჲ
თქუენი
.
ამისთჳს
უკუე
ნუ
აწინდელთა
Line: 13
ამათ
ძჳრისმეტყველებათათჳს
მწუხარე
ხართ
,
არამედ
სასოებითა
მომა\ვალთა
Line: 14
კეთილთაჲთა
განძლიერდებოდეთ
,
რამეთუ
არა
დაიფაროს
საქმე
Line: 15
ღმრთის-მოყუარებისა
თქუენისაჲ
.
Line: 16
ვინაჲთგან
უკუე
უზეშთაეს-ყვნა
იგინი
ყოვლისავე
შეურვებისა
და
Line: 17
შიშისა
და
ზრუნვისა
,
და
შეურაცხებაჲ
ასწავა
ყუედრებათა
და
ძჳრის\მეტყუელებათაჲ
Line: 18
კეთილად
,
აწ
და
ჯეროანსა
ჟამსა
ამცნებს
კადნიერებით
Line: 19
ქადაგებასა
და
ეტყჳს
:
Part: s
Line: 20
სახარებაჲ
:
რომელი
გარქუ
თქუენ
ბნელსა
შინა
,
თქუენ
თქუთ
Line: 21
ნათელსა
შინა
;
და
რომელი
ყურთა
გესმა
,
ქადაგებდით
ერდოთა
ზედა
"
Line: 22
(10,27
)
.
Part: t
Line: 23
თარგმანი
:
არა
თუ
ბნელსა
შინა
ეტყოდა
სიტყუათა
სწავლისა
Line: 24
თჳსისათა
,
ანუ
ყურსა
ჰჩურჩნიდა
,
არამედ
,
ვინაჲთგან
მათ
ხოლო
ეტყო\და
Line: 25
და
ადგილსა
შინა
ერთსა
პალესტინისასა
ასწავლიდა
მათ
,
ამისთჳს
Line: 26
ესრეთ
სახელ-სდვა
საქმესა
ამას
ბნელსა
შინა
სიტყუად
და
ყურსა
თხრო\ბილად
,
Line: 27
ყოფადსა
მას
თანა
ჴმამაღლობასა
.
კადნიერებისა
მათისასა
,
ვი\თარმცა
Line: 28
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
დაღაცათუ
,
მე
თქუენდა
მომართ
ვჰყოფ
Line: 29
სიტყუასა
ერთსა
შინა
ადგილსა
,
გარნა
თქუენ
არა
ერთსა
,
ანუ
ორსა
,
ანუ
Line: 30
სამსა
ქალაქსა
უქადაგოთ
,
არამედ
ყოველსავე
სოფელსა
და
ყოველსავე
Line: 31
ბუნებასა
კაცთასა
,
ზღუათა
შინა
და
ჴმელთა
,
შენთა
შინა
და
უდაბნოთა
,
Line: 32
მეფეთა
წინაშე
და
მძლავრთა
,
ერთა
მიმართ
და
ერისმთავართა
,
სპათა
Line: 33
მიმართ
და
სპაჲპეტთა
,
ფილაფოზთა
და
უსწავლელთა
,
ჴმითა
მაღლითა
Line: 34
და
კადნიერებითა
უშიშითა
ჰქადაგებდეთ
.
Line: 35
ამისთჳსცა
თქუა
:
"ნათელსა
შინა
და
ერდოთა
ზედა
";
ესე
იგი
არს
Line: 36
განცხადებულად
,
თჳნიერ
მოწიწებისა
და
რიდობისა
.
Page: II-222
Line: 1
და
რად
არა
ჰრქუა
ესრეთ
ხოლო
,
ვითარმედ
:
"ქადაგებდით
ერდოთა
Line: 2
ზედა
და
იტყოდეთ
ნათელსა
შინა
",
არამედ
ესეცა
შესძინა
:
"რომელი
Line: 3
გარქუ
თქუენ
ბნელსა
შინა
და
რომელი
ყურთა
გესმა
?"
ესე
ამისთვჳს
Line: 4
რაჲთა
მხიარულ
ყვნეს
გონებანი
მათნი
;
ვითარცა
სხუასა
ჟამსა
Line: 5
ეტყოდა
მათ
:
"რომელსა
ჰრწმენეს
ჩემი
,
საქმესა
რომელსა
მე
ვიქმ
,
მანცა
Line: 6
ქმნეს
და
უფროჲსიღა
ამისა
ქმნეს
",
ეგრეთვე
აქა
ამისთჳს
ესრეთ
თქუა
Line: 7
სიტყუაჲ
ესე
,
რაჲთა
გამოუცხადოს
,
ვითარმედ
უმეტესისა
საქმისა
მათ
Line: 8
მიერ
ეგულების
ქმნად
,
ვიდრეღა
თავისა
მიერ
.
ვითარმცა
ეტყო\და
,
Line: 9
ვითარმედ
:
მე
აწ
ვყავ
დასაბამი
და
დაწყებაჲ
ამის
დიდებულისა
Line: 10
საქმისაჲ
,
ხოლო
სრულებასა
მისსა
და
მოქცევასა
ყოვლისა
სოფლისასა
Line: 11
და
ჴსნასა
კაცთასა
კერპთმსახურებისაგან
,
და
სწავლად
მათდა
საღმრთო\ჲსა
Line: 12
მოქალაქობისაჲ
თქუენ
მიერ
მეგულების
აღსრულებად
;
გულისჴმა\ყავთ
Line: 13
უკუე
,
რამეთუ
,
ვითარცა
ქადაგებემან
ამან
ყოველივე
მოვლოს
Line: 14
სოფელი
,
ეგრეთვე
ბოროტნი
იგი
ჰურიათა
ძჳრის-მეტყუელებანი
ადრე
Line: 15
წარწყმდენ
და
უჩინო
იქმნენ
.
Line: 16
ვინაჲთგან
უკუე
ესრეთ
განამტკიცნა
და
აღამაღლნა
გონებანი
მათნი
Line: 17
მისმიერითა
მით
ნუგეშინისცემითა
,
კუალად
აუწყებს
განსაცდელთა
,
Line: 18
რაჲთა
უმეტესად
ფრთოვან
ყვნეს
სულნი
მათნი
.
და
ისმინეთ
,
ვითარ
Line: 19
შუენიერად
და
სიბრძნით
ეტყჳს
:
Part: s
Line: 20
სახარებაჲ
:
ნუ
გეშინინ
მათგან
,
რომელთა
მოწყჳდნენ
ჴორცნი
,
Line: 21
ხოლო
სულისა
ვერ
ჴელ-ეწიფების
მოკლვად
.
არამედ
გეშინოდენ
მისა
Line: 22
უფროჲს
,
რომელი
შემძლებელ
არს
სულისა
და
ჴორცთა
წარწყმედად
Line: 23
გეჰენიასა
შინა
"
(10,28
)
.
Part: t
Line: 24
თარგმანი
:
ჰხედავდა
,
ვითარ
ყოვლისავე
უმაღლეს
ყვნა
იგინი
?
Line: 25
არა
ხოლო
ზრუნვათა
და
ძჳრის-მეტყუელებათა
და
განსაცდელთა
და
Line: 26
სატანჯველთასა
,
არამედ
სიკუდილისაცა
შეურაცხებაჲ
უბრძანა
,
რომე\ლი-იგი
Line: 27
ყოველთა
მიერ
საშინელად
შერაცხილ
იყო
.
და
არა
ჰრქუა
ესრეთ
Line: 28
ლიტონად
:
მოგწყჳდნენ
თქუენ
,
არამედ
მისდა
შემსგავსებულითა
დიდად
Line: 29
შუენიერებითა
აუწყა
საქმე
იგი
და
ჰრქუა
მათ
:
"ნუ
გეშინინ
მათგან
,
Line: 30
რომელთა
მოწყჳდნენ
ჴორცნი
,
ხოლო
სულისა
ვერ
ჴელ-ეწიფების
Line: 31
მოკლვად
.
არამედ
გეშინოდენ
მისა
უფროჲს
,
რომელი
შემძლებელ
არს
Line: 32
სულისა
და
ჴორცთა
,
წარწყმედად
გეჰენიასა
შინა
".
ვითარმცა
ეტყოდა
,
Line: 33
ვითარმედ
:
ნურარაჲ
საქმე
დაგაყენებნ
ქადაგებად
,
ხოლო
გეშინის
თუ
Line: 34
სიკუდილისაგან
და
ამისთჳს
უდებ
იქმნებით
ქადაგებად
,
უფროჲსღა
Line: 35
ამის
ჯერისათჳს
კეთილად
ქადაგებდით
,
ვინაჲთგან
გეშინის
,
რამეთუ
ამან
Page: II-223
Line: 1
საქმემან
გიჴსნეს
თქუენ
ჭეშმარიტისა
მის
სიკუდილისაგან
.
რამეთუ
Line: 2
სოფელსა
ამას
შინა
დაღაცათუ
ეგულების
მოწყუედაჲ
თქუენი
კაცთა
,
Line: 3
არამედ
უაღრესსა
მას
კერძსა
ვერ
შეეხებიან
,
რაოდენცა
ისწრაფონ
,
Line: 4
რამეთუ
ვერ
ჴელ-ეწიფების
მოკლვად
სულისა
,
არამედ
იგი
არს
ძნელ
,
Line: 5
უკუეთუ
საუკუნოჲსა
მის
სატანჯველისა
თანამდებ
იქმნათ
და
წარსწყ\მდეთ
Line: 6
სულით
და
ჴორცით
გეჰენიასა
შინა
.
Line: 7
ჰხედავა
,
გითარ
არა
აღუთქუა
მათ
ჴსნაჲ
სიკუდილისა
ამისგან
ჴორ\ციელისა
,
Line: 8
არამედ
მიუშუა
სიკუდილად
,
რამეთუ
უაღრესი
საქმე
ენება
Line: 9
მინიჭებად
მათდა
,
ვიდრე
თუმცა
არა
მიეშუა
სიკუდილად
.
ხოლო
რაჲ
Line: 10
არს
უაღრესი
იგი
?
შეურაცხებაჲ
სიკუდილისაჲ
;
რამეთუ
ჭეშმარიტად
Line: 11
ფრიად
უზეშთაეს
არს
ესევითარსა
საზომსა
აღყვანებაჲ
მათი
,
რომელ
Line: 12
სიკუდილი
შეურაცხ
იყო
წინაშე
მათსა
და
დაწუნებულ
,
ვიდრეღა
თუმ\ცა
Line: 13
ეჴსნეს
სიკუდილისაგან
.
ამათ
უკუე
სიტყუათა
მიერ
არა
თუ
განსაც\დელთა
Line: 14
შთააგდებს
მათ
,
არამედ
განსაცდელთა
უმაღლეს
ჰყოფს
;
რამეთუ
Line: 15
აჰა
,
ესერა
,
მოკლითა
სიტყჳთა
უკუდავებაჲ
იგი
სულისაჲ
ასწავა
და
Line: 16
გულისჴმისყოფაჲ
ესე
მაღალი
გულისჴმა-უყო
.
და
აწ
კუალად
კეთილ\სავე
Line: 17
და
ფრიადისა
გულისჴმის-ყოფისა
სიტყუასა
მიუთხრობს
,
რაჲთა
Line: 18
ყოვლითა
სიბრძნითა
შეამკვნეს
,
რაჲთა
მოსწყდებოდინ
რაჲ
და
მოიკლ\ვოდინ
Line: 19
უშჯულოთაგან
,
არა
ჰგონებდენ
,
თუ
დატევებულ
არიან
და
და\ვიწყებულ
Line: 20
უფლისა
მიერ
.
ამისთჳს
სიტყუასა
მას
განგებულებისა
მისი\სასა
Line: 21
გულისჴმა-უყოფს
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 22
სახარებაჲ
:
ანუ
არა
ორი
სირი
ასარის
განისყიდებისა
?
და
Line: 23
ერთიცა
მათგანი
არა
შთავარდების
მახესა
,
თჳნიერ
მამისა
თქუენისა
Line: 24
ზეცათაჲსა
.
ხოლო
თქუენნი
თავისა
თმანიცა
განრაცხილ
არიან
.
ნუ
გე\შინინ
,
Line: 25
რამეთუ
მრავალთა
სირთა
უმჯობეს
ხართ
თქუენ
"
(10,29-31
)
.
Part: t
Line: 26
თარგმანი
:
რამცა
იყო
უდარესო
მცირეთა
მათ
და
უნდოთა
Line: 27
სირთასა
,
რომელთაგანი
ორი
ერთად
წულილად
განისყიდების
,
რომელ
Line: 28
არს
ასარი
,
გარნა
ერთიცა
იმათგანი
არცა
შთავარდების
მახესა
თჳნიერ
Line: 29
მეცნიერებისა
ღმრთისა
.
რამეთუ
არა
თუ
ეგრეთ
იტყჳს
,
თუ
:
ღმერთი
Line: 30
იქმს
შთავრდომასა
მათსა
მახედ
, --
ესე
არა
ღირს
არს
ღმრთისათჳს
Line: 31
თქუმად
, --
არამედ
ეგრეთ
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
არარაჲ
ქმნილთაგანი
დაე\ფარვის
Line: 32
მას
,
არამედ
ყოველსავე
მეცნიერ
არს
და
ყოველივე
ცხად
არს
Line: 33
წინაშე
მისსა
.
Line: 34
ხოლო
ვინაჲთგან
არარაჲ
იქმნების
,
რომელიმცა
დაეფარვოდა
მას
Line: 35
უნდოთაცა
და
მცირეთაგანი
,
ხოლო
თქუენ
უფროჲს
მამისა
სახიერისა
Line: 36
უყუართ
,
ვიდრეღა
თმანიცა
თავისა
თქუენისანი
განრაცხილ
არიან
(ხო\ლო
Line: 37
თავ
ეწოდების
ხილულსაცა
ამას
და
ჴორციელსა
და
კუალად
უხი\ლავთა
Page: II-224
Line: 1
მათცა
საცნობელთა
და
ასოთა
შორის
სულისათა
თავ
ეწოდების
Line: 2
გონებასა
.
იტყჳს
უკუე
,
ვითარმედ
ხილულისაცა
თავისა
თმათა
რიცხჳ
Line: 3
ცხად
არს
წინაშე
ღმრთისა
და
გონებისაცა
წლჳლნი
და
მცირენი
ზრახვანი
Line: 4
და
მოგონებანი
დაუფარველ
და
საცნაურ
არიან
;
რამეთუ
გულისსიტყუ\ათა
Line: 5
მათ
წლჳლთა
ეწოდების
თმად
უხილავისა
მის
თავისა)
;
ვინაჲთგან
Line: 6
უკუე
ესე
ესრეთ
არს
,
არა
გიჴმს
ყოვლადვე
შიში
,
რამეთუ
ყოველსავე
Line: 7
ღმერთი
მეცნიერ
არს
და
არა
დავიწყებულ
ხართ
წინაშე
მისსა
;
ხოლო
Line: 8
არა
თუ
ხილულთა
ამათ
თმათა
თუალავს
ღმერთი
,
არამედ
სიტყჳსა
ამის
Line: 9
მიერ
დაურჩომელი
იგი
და
უშრომელი
ყოვლისაჲვე
ხილულისა
და
უხი\ლავისა
Line: 10
მეცნიერებაჲ
მისი
გამოაცხადა
და
ეტყჳს
,
ვითარმედ
მან
იცის
Line: 11
ყოველი
,
რაჲცა
იქმნების
და
ძალ-უც
ჴსნაჲ
თქუენი
და
ჰნე\ბავს
.
Line: 12
ვინაჲთგან
უკუე
ესე
ყოველი
ესრეთ
არს
,
ნუ
ჰგონებთ
,
იტან\ჯებოდით
Line: 13
რაჲ
უშჯულოთაგან
,
თუ
დავიწყებულ
და
დატევებულ
ხართ
,
Line: 14
არამედ
იცოდეთ
,
ვითარმედ
არა
გამოჴსნაჲ
თქუენი
ჰნებავს
ჭირთაგან
Line: 15
და
განსაცდელთა
,
არამედ
განძლიერებაც
თქუენი
შეურაცხყოფად
ყოვ\ლისავე
Line: 16
ჴორციელისა
ჭირისა
,
რომელ-ესე
არს
ჭეშმარიტი
გამოჴსნაჲ
.
Line: 17
ხოლო
რაჲ-იგი
სხუასა
ადგილსა
თავისა
თჳსისათჳს
თქუა
,
აწ
მამისათჳს
Line: 18
იტყჳს
.
არცა
მუნ
მამასა
განჰყოფდა
თავისა
თჳსისაგან
,
არცა
აწ
თავსა
Line: 19
თჳსსა
კიდე
დაუტეობს
საქმეთა
ამათგან
,
არამედ
მარადის
და
ყოველსავე
Line: 20
შინა
რასა-იგი
იქმს
მამაჲ
,
მასვე
იქმს
ძეცა
და
სული
წმიდაჲ
.
ესრეთ
Line: 21
გურწამს
და
აღვიარებთ
.
ხოლო
პირველსავე
სიტყუასა
მოვიდეთ
.
Line: 22
"ნუ
გეშინინო
,
რამეთუ
მრავალთა
სირთა
უმჯობეს
ხართ
თქუენ
".
Line: 23
იცოდა
მან
ყოველნივე
უხილავნი
გონებისანი
,
რომელთაცა
თმა
თა\ვისა
Line: 24
ეწოდების
,
ამისთჳსცა
ხედვიდა
,
ვითარმედ
შევიდა
შიში
გულად
Line: 25
მათდა
,
რომლისათჳსცა
ჰრქუა
:
ნუ
გეშინინ
,
დაღაცათუ
შთასცჳვეთ
Line: 26
ჴელთა
მტერთასა
,
უდარესსა
მას
კერძსა
ხოლო
შემძლებელ
არიან
შე\ხებად
,
Line: 27
ჴორცთა
ვიტყჳ
,
რომელ-იგი
დაღაცათუ
მათ
არა
მოაკუდინონ
,
Line: 28
ბუნებითი
სიკუდილი
მიიღებს
.
საცნაურ
არს
უკუე
,
ვითარმედ
ჴორცთა\ცა
Line: 29
მოკუდინებასა
არა
იგინი
უფალ
იქმნეს
,
არამედ
ბუნებითი
საქმე
Line: 30
პოეს
.
აწ
უკუე
ნუ
ბუნებითისა
ამის
საქმისაგან
გეშინინ
,
არამედ
მისგან
Line: 31
გეშინოდენ
,
ნუუკუე
ბუნებისა
გარეგანი
იგი
შეგემთხჳოს
,
რომელ
არს
Line: 32
სულით
და
ჴორცით
გეჰენიასა
შინა
წარწყმედაჲ
.
მისგან
გეშინოდენო
,
Line: 33
რომელსა
ძალ-უც
ამისი
ქმნაჲ
.
და
არა
თქუა
,
თუ
:
მე
ვარ
,
რომელსა
Line: 34
სულთა
და
ჴორცთა
მაქუს
ჴელმწიფებაჲ
,
რამეთუ
ზემოთქუმულთა
მათ
Line: 35
სიტყუათა
მიერ
გულისჴმა-ეყო
მათდა
,
ვითარმედ
იგი
არს
მსაჯული
Line: 36
ცხოელთა
და
მკუდართაჲ
და
მეუფე
ყოველთა
დაბადებულთაჲ
.
კეთილად
Line: 37
უკუე
და
შუენიერად
განაწესა
,
ვითარმედ
არავისგან
ჯერ-არს
შიში
,
Line: 38
გარნა
მის
მხოლოჲსაგან
.
Page: II-225
Line: 1
გარნა
აწ
ჩუენ
უბადრუკთა
ამათ
გარე
მოგჳქცევიეს
წესი
ესე
და
Line: 2
წინააღმდგომსა
ვიქმთ
,
მისგან
არა
გუეშინის
,
რომელი
შემძლებელ
არს
Line: 3
სულისა
და
ჴორცთა
მიცემად
გეჰენიასა
ცეცხლისასა
,
არამედ
ყოველ\ნივე
Line: 4
მცნებანი
მისნი
შეურაცხ-გჳყოფიან
,
ვითარმცა
არა
მისთა
ჴელთა
Line: 5
მიმავალ
ვიყვენით
,
და
უფროისღა
ვართ
,
და
ესრეთ
ვიქცევით
,
ვითარმცა
Line: 6
საქმეთა
ჩუენთა
არა
ხედვიდა
იგი
,
რომლისა
წინაშე
იოტ-ოდენნიცა
Line: 7
გულისსიტყუანი
ჩუენნი
,
ვითარცა
თმანი
თავისანი
,
ცხად
არიან
და
გან\რაცხილ
.
Line: 8
ხოლო
ჴორციელთა
და
სოფლიოთა
მეფეთა
და
მთავართაგან
,
Line: 9
როლმელთა
ჴორცთა
ხოლო
ძალ-უც
ანუ
ტანჯვაჲ
,
ანუ
მოწყუედაჲ
,
მათ\გან
Line: 10
ვძრწით
და
გუეშინის
;
ჵ
უბადრუკებაჲ
ესე!
უგუნურებაჲ
ესე
Line: 11
ჩუენი!
ვითარ
არა
გულისჴმა-ვჰყოფთ
,
ვითარმედ
იგი
თუ
განვარისხოთ
,
Line: 12
სულისა
თანა
ჴორცთაცა
მისცეს
სატანჯველად
.
ხოლო
ესენი
არა
თუ
Line: 13
სულისა
ოდენ
,
არამედ
არცა
თუ
ჴორცთა
შემძლებელ
არიან
ვნებად
;
Line: 14
არამედ
ტანჯნენ
თუ
,
სულსა
უბრწყინვალე-ჰყოფენ
;
უკუეთუ
მოსწყჳდ\ნენ
,
Line: 15
აღასრულეს
საქმე
ბუნებითი
,
რომელი
თჳნიერ
მათსაცა
ყოფად
იყო
Line: 16
უეჭუელად
.
Line: 17
იხილეა
,
ვითარ
ყოვლით
კერძო
უჩუენა
მათ
,
ვითარმედ
ადვილ
არს
Line: 18
მოღუაწებაჲ
იგი
?
Line: 19
რამეთუ
დაუტეო
ჩუენისა
ამის
ვერაგობისა
სიტყუაჲ
და
პირველსავე
Line: 20
სიტყუასა
მოვიდე
სახარებისასა
:
იხილნა
,
ვითარმედ
უწყებამან
მან
სი\კუდილისამან
Line: 21
შეაშინნა
გონებანი
მათნი
;
რამეთუ
ჯერეთ
საშინელად
Line: 22
მძლავრობდა
სიკუდილი
,
ჯერეთ
არღა
ადვილად
საძლეველ
ქმნილ
იყო
Line: 23
და
,
რომელთა-იგი
ეგულებოდა
შეურაცხყოფაჲ
მისი
,
ჯერეთ
არღა
მო\ეღო
Line: 24
მადლი
იგი
სულისა
წმიდისაჲ
,
ამისთჳს
ეშინოდა
.
ხოლო
ქრისტე
Line: 25
განაქარვებს
შიშსა
მას
და
შეურვებასა
მათსა
,
და
შიშითა
შიში
განიოტა
,
Line: 26
მერმისა
მის
წარწყმედისა
შიში
წინა-უყო
და
გეჰენიისა
მის
საუკუნოჲ\საჲ
,
Line: 27
რაჲთა
წუთ
ერთისა
მის
სიკუდილისა
შიში
განუქარვოს
.
და
კუალად
Line: 28
შემდგომიცა
ესე
სიტყუაჲ
მითვე
სახითა
შეჰმზადა
,
შიშიცა
დიდი
წინა\უყო
Line: 29
და
სასოებაჲცა
სასყიდლისა
დიდისაჲ
უჩუენა
,
რაჲთა
ორკერძოვე
Line: 30
ასწაოს
მათ
და
მათ
მიერ
ყოველთა
კაცთა
ჭეშმარიტებისათჳს
კადნი\ერებაჲ
.
Line: 31
ამისთჳს
იტყჳს
:
Part: s
Line: 32
სახარებაჲ
:
ყოველმან
,
რომელმან
აღიაროს
ჩემდამო
წინაშე
Line: 33
კაცთა
,
მეცა
აღვიარო
იგი
წინაშე
მამისა
ჩემისა
ზეცათაჲსა
;
და
რო\მელმან
Line: 34
უვარ-მყოს
მე
წინაშე
კაცთა
,
უვარ-ვყო
იგი
წინაშე
მამისა
ჩე\მისა
Line: 35
ზეცათაჲსა
"
(10,32-33
)
.
Part: t
Line: 36
თარგმანი
:
გულისჴმა-ყავ
გამოწულილვაჲ
სიტყჳსა
ამის
:
არა
Line: 37
თქუა
:
რომელმან
აღმიაროს
მე
,
არამედ
--
"რომელმან
აღიაროს
ჩემდა\მო
",
Page: II-226
Line: 1
რაჲთა
გამოაჩინოს
,
ვითარმედ
აღმსაარებელი
იგი
არა
თჳსითა
ძა\ლითა
,
Line: 2
არამედ
მისმიერისა
მადლისა
ზეგარდამო
შეწევნითა
აღიარებს
Line: 3
კეთილსა
მას
აღსაარებასა
,
რამეთუ
იგი
მოუვლენს
შეწევნასა
თჳსსა
,
Line: 4
რომელთა
თანა
პოოს
გონებაჲ
კეთილი
და
გულსმოდგინებაჲ
ფრიადი
და
Line: 5
სარწმუნოებაჲ
შეუორგულებელი
მისა
მიმართ
.
Line: 6
ხოლო
უარისმყოფელისათჳს
არა
თქუა
:
რომელმან
უარ-ყოს
ჩემდა\მო
,
Line: 7
არამედ
--
"რომელმან
უარ-მყოს
მე
",
რამეთუ
თჳსისა
მის
უკეთუ\რებისათჳს
Line: 8
ცარიელ
არს
ნიჭისა
მისგან
და
ესრეთ
თავით
თჳსით
უარ\ჰყოფს
Line: 9
იგი
,
რამეთუ
დატევებულ
იქმნა
მადლისა
მისგან
კეთილისა
.
Line: 10
თქუას
სადმე
ვინ
,
ვითარმედ
:
რაჲსათჳსღა
საბრალობელ
არს
,
უკუეთუ
Line: 11
დატევებულ
იქმნა
მადლისა
მისგან
და
ამისთჳს
უარ-ყო
?
ესე
ამისთჳს
,
Line: 12
რამეთუ
მიზეზი
დატევებისაჲ
მისგან
იქმნა
,
განდრეკილებისათჳს
და
Line: 13
უკეთურებისა
გონებისა
მისისა
.
არა
თუ
ღმერთი
არა
მზა
იყო
შეწევნად
Line: 14
მისა
,
არამედ
მან
გონებისა
თჳსისა
ბილწებითა
გარე-მიაქცია
შეწევნაჲ
Line: 15
მისი
და
მისცა
თავი
თჳსი
ეშმაკსა
.
Line: 16
რაჲსათჳს
უკუე
არა
კმა-იყოფს
გონებითსა
სარწმუნოებასა
ზედა
,
Line: 17
არამედ
აღსაარებასაცა
პირისასა
ეძიებს
?
რაჲთა
კადნიერებით
იყოს
და
Line: 18
სრულებით
აღსაარებაჲ
იგი
და
არა
მოწიწებით
და
მალვით
და
ერთითა
Line: 19
ხოლო
კერძოთა
გონებისაჲთა
.
რამეთუ
უჯერო
არს
ესე
,
თუ
გონებასა
Line: 20
ჰრწმენეს
და
პირი
უარ-ჰყოფდეს
.
ამისთჳს
ეძიებს
აღსაარებასა
ჴმამა\ღალსა
,
Line: 21
რაჲთა
გამოჩნდენ
,
რომელთა
უყუარს
იგი
ყოვლითა
გულითა
Line: 22
და
აღამაღლნეს
იგინი
სიმაღლითა
მით
ჭეშმარიტითა
,
რაჲთა
განირჩიოს
Line: 23
იფქლი
ბზისაგან
და
შევიდეს
საუნჯეთა
მათ
ზეცისათა
.
ამისთჳსცა
ყო\ველთა
Line: 24
მიმართ
მორწმუნეთა
ჰყოფს
სიტყუასა
ამას
,
არა
ხოლო
თუ
მო\ციქულთა
,
Line: 25
რაჲთა
ყოველნივე
ახოან
ვიყვნეთ
და
კადნიერ
აღსაარებასა
Line: 26
შინა
მისსა
,
და
განმზადებულ
ყოვლისავე
ჭირისა
მოთმინებად
და
ყოვ\ლისა
Line: 27
სატანჯველისა
,
რაჲთა
მოვიგოთ
უფალი
ჩუენი
და
მეუფე
თანა\მდებად
Line: 28
აღსაარებისა
ჩუენისა
წინაშე
მამისა
მისისა
და
ყოველთა
ანგე\ლოზთა
.
Line: 29
და
ამათ
სიტყუათა
სარწმუნოებამან
მრავალნი
მოიყვანნა
მორ\ჩილებად
Line: 30
მოციქულთა
და
მიცემად
თავნი
თჳსნი
სიკუდილდ
სახელი\სათჳს
Line: 31
უფლისა
.
Line: 32
ამისთჳსცა
უმეტესი
შრომისა
მის
განმზადებულ
არს
მისაგებელი
Line: 33
კეთილისაჲ
.
და
უმეტეს
წუთ
ერთისა
მის
განსუენებისა
ცოდვილთაჲსა
Line: 34
დამარხულ
არს
სატანჯველი
.
ვინაჲთგან
მოღუაწე
იგი
ღმრთისმსახურე\ბისაჲ
Line: 35
ჟამთა
უსწრობს
და
მიიხუეჭს
კეთილისყოფასა
მას
მეუფისასა
და
Line: 36
კუალად
ცოდვილი
დროებისა
მისთჳს
სატანჯველისა
ჰგონებს
,
თუ
შეი\ძენს
Line: 37
რასმე
,
ამისთჳს
ფრიად
უმეტესობაჲ
მისაგებელთაჲ
მათ
განაწესა
Page: II-227
Line: 1
უფალმან
,
რაჲთა
ჰრქუას
მოყუარეთა
სახელისა
მისისათა
:
მიიხუეჭეთ
Line: 2
თქუენ
ჟამი
საწუთროჲსაჲ
და
პირველად
თქუენ
აღმიარეთ
და
ჰგონებთ
,
Line: 3
თუ
მძლე
მექმნენით
,
გარნა
მერმისა
მის
საუკუნისა
ჟამი
მე
მივიხუეჭო
Line: 4
და
ესოდენ
გძლო
თქუენ
ნაცვლისა
მიგებითა
,
რაოდენ
ვერცა
თუ
შემ\ძლებულ
Line: 5
ხართ
მოგონებად
,
რამეთუ
ოდეს-იგი
აღგიარნე
წინაშე
მამისა
Line: 6
ჩემისა
და
ყოველთა
ანგელოზთა
,
ნიჭთა
მათ
თქუენდა
მოცემადთაჲ
შე\უძლებელ
Line: 7
არს
გონებითა
კაცობრივითა
მოგონებაჲ
ანუ
ენითა
ჴორცი\ელითა
Line: 8
მითხრობაჲ
.
Line: 9
ჰხედავა
,
კაცო
,
რამეთუ
მუნ
დამარხულ
არიან
კეთილნიცა
და
სატან\ჯველნიცა
?
Line: 10
რაჲსათჳს
უკუე
ისწრაფი
და
აქა
ეძიებ
მოსაგებელსა
,
რომე\ლი-ეგე
Line: 11
სასოებით
სცხონდები
?
Line: 12
აწ
უკუე
ოდეს
ჰქმნე
კეთილი
და
არა
მოიღო
აქავე
მოსაგებელი
,
ნუ
Line: 13
სულმოკლე
ხარ
,
რამეთუ
მომავალსა
მას
საუკუნესა
მრავალწილად
მი\იღო
Line: 14
სასყიდელი
შენი
.
და
კუალად
,
უკუეთუ
ჰქმნე
ბოროტი
და
არა
Line: 15
დაისაჯო
აქავე
,
ამისთჳს
ნუ
გიხარიან
,
რამეთუ
,
უკეთუ
არა
მოიქცე
და
Line: 16
შეინანო
,
მუნ
ჰპოო
სატანჯველი
.
პირი
უფლისაჲ
იტყოდა
ამას
,
ვინ
Line: 17
იკადროს
ურწმუნოებაჲ
ანუ
ორგულებაჲ
.
რამეთუ
საქმენიცა
მებრ
ხი\ლულნი
Line: 18
წამებენ
უხილავსა
მას
.
იხილენ
,
ვითარ
საკჳრველ
არიან
აქავე
Line: 19
ყოველთა
მიერ
მოწამენი
და
აღმსაარებელნი
ქრისტესნი
,
ვითარ
უკუე
Line: 20
შეუძლოს
ვინ
ურწმუნოებად
მერმისა
მისთჳს
განმზადებულისა
მათთჳს
Line: 21
დიდებისა
.
ჭეშმარიტად
და
უტყუველად
მუნ
დამარხულ
არიან
ნიჭნი
Line: 22
იგი
მართალთანი
და
სატანჯველნი
ცოდვილთანი
.
აწ
უკუე
უარისმყო\ფელთა
Line: 23
უფლისათა
აქაცა
ევნების
და
მუნცა
;
აქა
დასჯილნი
შინაგანი\სა
Line: 24
გონებისაგან
,
და
მუნ
--
მიცემადნი
საუკუნეთა
მათ
სატანჯველთა
.
Line: 25
ხოლო
კეთილისა
მის
აღსაარებისა
აღმსაარებელნი
აქაცა
შეიძენენ
და
Line: 26
მუნცა
;
აქა
ბუნებითსა
მას
და
თანაწარუვალსა
სიკუდილსა
სასუფევე\ლისა
Line: 27
ცათაჲსა
მოსაგებელად
იჴმარებენ
და
ყოველთა
მიერ
სანატრელ
Line: 28
იქნებიან
,
და
მუნ
მიუთხრობელთა
მათ
კეთილთა
დაიმკჳდრებენ
და
Line: 29
ქრისტესა
აღმსაარებელ
და
ქადაგ
თჳსისა
ახოვნებისა
ჰყოფენ
,
ვითარცა
Line: 30
ესერა
გუაუწყა
უტყუელითა
მით
პირითა
,
და
ყოვლით
კერძო
მორწმუ\ნენი
Line: 31
თჳსნი
ფრთოან
ყვნა
აღსაარებისა
მიმართ
.
რამეთუ
ცანი
განუხუნა
Line: 32
და
საბჭოჲ
იგი
საშინელი
უჩუენა
და
განწყობილნი
ანგელოზთანი
წარ\მოუდგინნა
.
Line: 33
და
მათ
ყოველთა
წინაშე
აღსაარებაჲ
აღმსაარებელთა
Line: 34
თჳსთაჲ
აღუთქუა
და
გჳრგჳნოსნობაჲ
მათი
გულისჴმა-უყო
,
რაჲთა
ყოვ\ლით
Line: 35
კერძო
შეიჭურნენ
და
აქუნდეს
სიკუდილი
ესე
ჴორციელი
სრული\ად
Line: 36
შეურაცხად
.
Page: II-228
Part: S
Line: 1
სწავლაჲ
ლდ
Line: 2
ვითარმედ
ჯეროვნად
განგებულ
არს
ხრწნილებაჲ
ესე
გუამთა
Line: 3
ჩუენთაჲ
.
რამეთუ
უკუეთუმცა
ესე
არა
ეგრეთ
იყო
,
Line: 4
მრავალიმცა
უჯეროებაჲ
იქმნა
სოფელსა
შინა
Line: 5
აწ
უკუე
,
სარწმუნოების
მოყუარენო
,
ერნო
ქრისტესნო
,
გულისჴმა\ყავთ
Line: 6
გონებათა
თქუენთა
ყოველნი
ესე
სიტყუანი
და
ბრძანებანი
ქრის\ტესნი
Line: 7
და
კაცად-კაცადმან
შეურაცხ-ვყოთ
სიკუდილი
ჭეშმარიტებისათჳს
Line: 8
და
შევრაცხოთ
იგი
უადვილეს
ძილისა
.
უკუეთუ
მოგუეცეს
ჟამი
აღსა\არებისაჲ
,
Line: 9
ნუ
ვჰრიდებთ
ჴორცთა
ჩუენთა
,
არამედ
ურიდად
მოვაკუ\დინნეთ
Line: 10
იგინი
,
რაჲთა
მოვიყიდოთ
სასუფეველი
.
Line: 11
ხოლო
დაღაცათუ
არა
იპოებოდის
ჟამი
წამებისაჲ
წინაშე
მეფეთა
და
Line: 12
მთავართა
,
არამედ
,
ვითარცა
მრავალგზის
მითქუამს
,
არსვე
მარადის
Line: 13
ჩუენთჳს
ჟამი
წამებისაჲ
,
უკუეთუ
არა
უდებ
ვიყვნეთ
და
ჴორცთა
მო\ყუარე
.
Line: 14
რამეთუ
წინამდებარე
არს
ჩუენდა
ბრძოლაჲ
ვნებათაჲ
,
მოღუ\აწებაჲ
Line: 15
საღმრთოჲსა
მოქალაქობისაჲ
;
ესე
შევიკრძალოთ
:
მძლე
ვექმნათ
Line: 16
ეშმაკთა
,
მოვაკუდინნეთ
ჴორცნი
ჩუენნი
ვნებათაგან
,
დავიმორჩილნეთ
Line: 17
იგინი
და
დავიმონნეთ
მოღუაწებითა
.
ესრეთ
თუ
ვცხონდებოდით
და
Line: 18
სიყუარული
ქრისტესი
აღვატყინოთ
გონებათა
შინა
ჩუენთა
,
ვიქმნეთ
Line: 19
მოწამე
თჳნიერ
სისხლთა
დათხევისა
.
მოვიძულოთ
,
ძმანო
,
ცხორებაჲ
Line: 20
ესე
საწუთროჲ
და
წარმავალი
,
რამეთუ
ფრიად
უაღრესისა
ცხორებისა
Line: 21
კარი
განღებულ
არს
ჩუენდა
შემდგომად
ამიერ
წარსლვისა
,
უკუეთუ
Line: 22
გუენებოს
შესლვად
.
რაჲსათჳს
უკუე
გუეშინის
სიკუდილისაგან
,
უკუეთუ
Line: 23
მონებასა
შინა
ქრისტესსა
აღვესრულებით
?
Line: 24
იტყჳან
ვიეთნიმე
,
ვითარმედ
ხრწნილებაჲ
გუამთაჲ
მებრ
სამძიმარ
Line: 25
არს
.
ამისთჳს
მცირედი
ვთქუა
მათდა
მიმართ
:
ჯერ-არს
,
მორწმუნეო
,
Line: 26
ამის
პირისათჳს
უმეტესადღა
სიხარული
,
რამეთუ
სიკუდილი
განიხრწნე\ბის
Line: 27
და
მოკუდავებაჲ
განქარდების
.
არა
თუ
არსებაჲ
იგი
და
ბუნებაჲ
Line: 28
ჴორცთაჲ
წარწყმდების
,
არამედ
უფროჲსად
განახლდების
.
ვითარცა
რაჲ
Line: 29
დაძუელებული
ვინ
ჭურჭელი
რვალისაჲ
შთადვის
ბრძმედსა
,
რაჲთა
Line: 30
დაადნოს
და
რვალისა
წილ
ოქროჲსაჲ
შექმნას
,
მწუხარემცა
იყავა
მას
Line: 31
ზედა
.
ეგრეთვე
გულისჴმა-ყავ
გუამთა
ჩუენთა
საქმე
და
ნუ
მწუხარე
Line: 32
ხარ
,
რამეთუ
განახლებაჲ
არს
და
არა
წარწყმედაჲ
.
Line: 33
არამედ
იტყჳან
მეტყუელნი
იგი
,
ესრეთ
გუენებაო
,
რაჲთა
თჳნიერ
Line: 34
ხრწნილებისა
მის
იქმნებოდამცა
განახლებაჲ
იგი
და
ესრეთ
განუხრწნე\ლადმცა
Line: 35
ეგნეს
,
ვიდრე
დღედმდე
განახლებისა
მის
.
Page: II-229
Line: 1
და
რამცა
იყო
სარგებელი
ამის
საქმისაგან
ანუ
ცოცხალთათჳს
,
ანუ
Line: 2
მიცვალებულთათჳს
?
ვიდრემდის
იყოს
ჩუენ
შორის
ჴორცთმოყუარებაჲ
Line: 3
ესე
?
ვიდრემდის
აჩრდილთა
მიმართ
განცჳბრებულ
ვართ
?
რამცა
იყო
Line: 4
ამის
საქმისაგან
სარგებელი
?
და
უფროჲსღა
ვთქუა
,
თუ
:
რომელიმცა
Line: 5
სავნებელი
არა
იშვა
მისგან
?
რამეთუ
,
უკუეთუმცა
გუამნი
არა
განი\ხრწნებოდეს
,
Line: 6
პირველად
,
თავი
იგი
ყოველთა
ბოროტთაჲ
,
რომელ
არს
Line: 7
ანპარტავნებაჲ
,
მრავალთამცა
თანა
აღორძნდებოდა
;
რამეთუ
,
უკუეთუ
Line: 8
განწესებულსა
ამას
ზედა
ხრწნილებასა
და
ჭამასა
ზედა
მატლთასა
მრა\ვალთა
Line: 9
ისწრაფეს
ღმრთად
საგონებელ-ყოფაჲ
,
უკუეთუმცა
უხრწნელე\ბაჲცამცა
Line: 10
გუამთაჲ
თანაშემწედ
აქუნდა
,
რამცა
ურჩულოებაჲ
არა
მოი\გონეს
?
Line: 11
მეორედ
,
უკუეთუმცა
უხრწნელებაჲ
გუამთაჲ
იყო
,
არამცა
სარწმუ\ნო
Line: 12
იქმნა
,
თუ
ჴორცნი
ესე
მიწისაგან
არიან
.
რამეთუ
,
უკუეთუ
აწ
საქმე
Line: 13
წამებს
და
ჯერეთ
იჭუეულთა
ვიეთნიმე
არიან
,
უკუეთუმცა
ამას
არა
Line: 14
ხედვიდეს
,
არამცა
უძჳრესი
მოიგონესა
?
Line: 15
მესამედ
,
დიდადმცა
შეიყუარნეს
კაცთა
ჴორცნი
და
ფრიად
უმეტეს
Line: 16
აწინდელისა
ამის
იყვნესმცა
ზრქელ
გონებითა
და
ჴორცთმოყუარე
და
Line: 17
ყოვლითურთ
ვნებულ
;
Line: 18
მეოთხედ
,
არამცა
ესრეთ
საწადელ
და
სასურველ
იყო
საუკუნოჲ
Line: 19
იგი
მომავალი
.
Line: 20
მეხუთედ
,
რომელნი
უკუდავებასა
იტყჳან
ამის
სოფლისასა
,
უმე\ტესიმცა
Line: 21
ძალი
მიიღეს
თჳსისა
მის
გონებათა
ცთომილობისაჲ
და
არამცა
Line: 22
ჰრწმენა
დამბადებელი
ღმერთი
.
Line: 23
მეექუსედ
,
არამცა
საცნაურ
იყო
სიკეთე
იგი
სულისაჲ
და
თუ
რა\ოდენი
Line: 24
საქმე
უპყრიეს
,
ვიდრემდე
იყოს
გუამსა
შინა
.
Line: 25
მეშჳდედ
,
მრავალთამცა
,
რომელთა
საყუარელნი
აღესრულნეს
,
დაუ\ტევნეს
Line: 26
სახლნი
თჳსნი
და
საფლავებსამცა
დაემკჳდრნეს
და
მკუდართა
Line: 27
მათთაგანმცა
განუშორებელ
იქმნეს
განცჳბრებულნი
გონებითა
.
უკუეთუ
Line: 28
აწ
გუამთაღა
დამჭირვაჲ
შეუძლებელ
არს
,
რამეთუ
დიან
და
წარვლენ
,
Line: 29
ხატთა
ვიეთნიმე
საყუარელთა
თჳსთასა
გამოსახვენ
და
ყოვლითურთ
Line: 30
შემსჭუალულ
მათ
ფიცართადა
არიან
,
უკუეთუმცა
გუამთაჲცა
შეეძლო
Line: 31
განუხრწნელად
ქონებაჲ
,
რომელიმცა
უწესოებაჲ
არა
მოიპოვეს
?
მე
Line: 32
ვჰგონებ
,
ვითარმედ
მრავალთა
ტაძარნიმცა
აღუშენნეს
ესევითართა
მათ
Line: 33
გუამთა
,
და
მრავალსამცა
აუცნებდეს
მათ
მიერ
სიტყუად
ეშმაკნი
,
ვი\ნაჲთგან
Line: 34
აწცა
მოქმედნი
იგი
მისნობისანი
მრავალსა
ესევითარსა
იკად\რებენ
Line: 35
გამოთქუმად
,
შემდგომად
ხრწნილებისა
ამის
და
მიწა
და
ნაცარ
Page: II-230
Line: 1
ქმნისა
ჴორცთაჲსა
;
რავდენნიმცა
კერპთმსახურებანი
იქმნნეს
ამის
საქ\მისაგან
Line: 2
და
სხუანი
მრავალნი
ბოროტნი
?
Line: 3
ამისთჳს
წინაჲსწარ
განაგო
ღმერთმან
ამის
ყოვლისა
დაყენებაჲ
და
Line: 4
ინება
სწავლაჲ
ჩუენი
განშორებად
წარმავალთა
და
ცუდთა
საქმეთაგან
Line: 5
და
განაწესა
დაჴსნაჲ
იგი
გუამთაჲ
წინაშე
თუალთა
ჩუენთა
ჯეროვნად
Line: 6
და
სამართლად
.
ამისთჳს
მრავალგზის
არნ
ვისმე
ჴორცთმოყუარე
და
Line: 7
სიყუარულითა
ქალისა
შუენიერისაჲთა
შეპყრობილი
.
ესევითარმან
მან
Line: 8
უკუეთუ
არა
ინებოს
გულისჴმისყოფისა
მიერ
გონებისა
ცნობად
საძა\გელებაჲ
Line: 9
ცოდვისაჲ
,
ემხილოს
მას
ხილვითა
თუალთაჲთა
,
იხილნეს
რაჲ
Line: 10
მრავალნი
თანამოჰასაკენი
თჳსისა
მის
საყუარელისანი
და
მისსა
უშუ\ენიერესნი
Line: 11
მომკუდარნი
,
რომელთა
შემდგომად
ერთისა
ანუ
ორისა
დღი\სა
Line: 12
აღმოუტევიან
სულმყრალობაჲ
სასტიკი
და
წუთხისა
მდინარე
და
Line: 13
მატლთა
სიმრავლე
.
ნუუკუე
თჳთ
მებრ
მისსა
მას
საყუარელსაცა
შეემ\თხჳის
Line: 14
ესე
წინაშე
თუალთა
მისთა
,
უკუეთუ
არა
,
ოდესმე
უეჭუელად
Line: 15
შეემთხჳოს
,
რაჲთა
ცნას
უგულისჴმომან
მან
,
თუ
ვითარი
არს
საყუარელი
Line: 16
იგი
მისდა
და
ფრიად
საწადელი
შუენიერებაჲ
,
თუ
რაჲზომ
დუხჭირ
არს
,
Line: 17
რაჲზომ
საძაგელ
.
ხოლო
უკუეთუმცა
გუამნი
არა
განიხრწნებოდეს
,
არა\მცა
Line: 18
საცნაურ
იქმნა
საქმე
ესე
,
არამცა
შეიგონეს
უგულისჴმოთა
მათ
,
Line: 19
არამედ
,
ვითარცა
ეშმაკნი
მირბიან
სამაროანსა
,
ეგრეთვე
მრავალნი
Line: 20
ტრფიალნი
სამარეთამცა
,
ზედა
სხდეს
და
ეშმაკნიმცა
შეიწყნარნეს
სუ\ლადმცა
Line: 21
და
ესევითარითა
მით
სიბორგილითამცა
მოსწყდეს
.
ხოლო
აწ
Line: 22
სხუასა
ყოველსა
თანა
ესეცა
დიდი
სარგებელი
არს
ესევითართაჲ
მათ
,
Line: 23
რომელ
ხატნი
იგი
არა
ჩანან
და
მოვლენ
დავიწყებად
ვნებისა
მის
.
Line: 24
კუალად
,
უკუეთუმცა
ხრწნილებაჲ
არა
იყო
,
არცამცა
საფლავები
Line: 25
აღმოიკუეთებოდა
,
არამედ
იხილემცა
ქალაქთა
და
სოფელთა
შინა
სავ\სენი
Line: 26
მკუდარნი
,
რაჟამს
კაცად-კაცადი
სურვიელ
არნ
თჳსსა
მას
მამასა
,
Line: 27
ანუ
შვილსა
,
ანუ
ძმასა
,
ანუ
საყუარელსა
ხედვად
;
და
დიდიმცა
უწესო\ებაჲ
Line: 28
იქმნა
ამის
საქმისაგან
,
და
ფრიადიმცა
დახრწევაჲ
იყო
ქადაგებისა
Line: 29
ამისთჳს
უკუდავებისა
სულთაჲსა
,
და
სხუაჲმცა
მრავალი
უჯეროებაჲ
Line: 30
შემოვიდა
სოფლად
,
რომელი
თქუმადცა
არა
ჯერ-არს
.
Line: 31
ამისთჳს
მეყსეულად
განიხრწნებიან
გუამნი
,
რაჲთა
კეთილად
გულის\ჴმა-ყო
Line: 32
შუენიერებაჲ
იგი
სულისაჲ
და
სცნა
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
ჴორც\თა
Line: 33
ესრეთ
შუენიერ-ჰყოფს
,
ვიდრემდის
მათ
თანა
იყოს
,
რავდენ
უფრო\ჲს
Line: 34
იგი
თჳთ
ფრიად
შუენიერ
არს
და
კეთილ
?
Line: 35
უკუეთუ
ესრეთ
უშუერსა
ამას
გუამსა
ეგევითარითა
ფეროვნებითა
Line: 36
შეამკობს
,
ვიდრეღა
შორის
მისსა
იქცეოდის
,
და
ესრეთ
მტკიცედ
უპყ\რიეს
,
Line: 37
რავდენ
უფროჲს
იგი
თჳთ
ეგოს
სიკეთესა
ზედა
თჳსსა
მადლითა
Page: II-231
Line: 1
ღმრთისაჲთა
?
რამეთუ
,
არა
თუ
ჴორცნი
არიან
შეუნიერ
,
არამედ
განგე\ბულებაჲ
Line: 2
იგი
და
ფეროვნებაჲ
,
რომელი
მიეცემის
თანა-მკჳდრობითა
მით
Line: 3
სულისაჲთა
,
იგი
არს
შუენიერება
ჴორცთა
.
Line: 4
აწ
უკუე
,
კაცო
,
ნუ
ჴორცნი
გიყუარან
,
არამედ
სული
შეიყუარე
,
რო\მელი
Line: 5
ჴორცთაცა
განაშუენებ
.
რამეთუ
არა
ხოლო
თუ
შემდგომად
Line: 6
სიკუდილისა
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
სულისა
თანა-მკჳდრობითა
იყო
Line: 7
სიკეთე
ჴორცთაჲ
,
არამედ
ამასვე
ცხორებასა
.
უკუეთუ
გნებავს
,
გულის\ჴმა-ჰყო
,
Line: 8
ვითარ
ყოველივე
სიკეთე
და
შუენიერებაჲ
ჴორცთაჲ
სულისა\გან
Line: 9
არს
.
რამეთუ
მხიარულ
თუ
იქმნას
სული
,
მეყსეულად
ფეროან
ჰყოფს
Line: 10
პირსაცა
;
უკუეთუ
შეწუხნეს
,
უჩინო-ჰყოფს
ფეროვნებასა
და
მჭუნვარე\ბასა
Line: 11
შეჰმოსს
პირსა
;
უკუეთუ
სამარადისოდ
იხარებდეს
,
შუებულ
არნ
Line: 12
პირიცა
და
ყოველივე
გუამი
;
უკუეთუ
მწუხარე
არნ
და
მგლოარე
,
Line: 13
ჴორცნიცა
უშუერ
და
განლეულ
იქმნიან
;
უკუეთუ
გულისწყრომითა
Line: 14
განფიცხდის
,
ყვის
პირი
იგი
საშინელ
და
საწყინო
;
უკუეთუ
დამშჳდნის
Line: 15
იგი
,
პირიცა
დასწყნარდის
;
ოდეს
სული
შურითა
შეპყრობილ
იქმნის
,
Line: 16
უფერულ
და
განლეულ
იქმნის
პირი
;
უკუეთუ
სიყუარულითა
აღივსის
,
Line: 17
შუებულ
არნ
პირიცა
და
შუენიერ
.
Line: 18
ამისთჳსცა
მრავალნი
აგებულებითა
ჴორცთაჲთა
არა
შუენიერ
იყვნი\ან
,
Line: 19
გარნა
სიკეთისათჳს
სულისა
მათისა
ყოველთა
მიერ
იყვნიან
საყუა\რელ
Line: 20
და
საწადელ
ხილვად
.
სხუანი
იყვნიან
შუენიერ
პირითა
და
სიხენე\შემან
Line: 21
სულისამან
ყვნის
იგინი
საძულელ
ყოველთა
მიერ
და
საწყინო
.
Line: 22
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარ
სირცხჳლეულ
რაჲ
იქმნის
სული
რომლისა\თჳსვე
Line: 23
საქმისა
,
მეყსეულად
განაწითლის
პირი
;
და
კუალად
ურცხჳნო
თუ
Line: 24
არნ
სული
,
გლისპ
არნ
პირიცა
.
საცნაურ
არს
უკუე
,
ვითარმედ
ყოველივე
Line: 25
შუენიერებაჲ
ჴორცთაჲ
სულისა
თანა-მკჳდრობითა
არს
;
რაბამ
უკუე
Line: 26
არს
მისი
იგი
სიკეთე
,
გულისჴმა-ყავთ
.
ხოლო
შენ
,
კაცო
,
რაჲსათჳს
და\გიტევებიეს
Line: 27
მთავარი
და
მონისადა
შეკუართულ
ხარ
?
რაჲსათჳს
თანა\წარჰჴდები
Line: 28
მოძღუარსა
და
მოწაფესა
დაემეგობრები
?
უკუეთუ
იხილო
Line: 29
პირი
შუენიერი
,
სული
გულისჴმა-ყავ
მისი
,
ვითარი
არს
;
უკუეთუ
იგი
Line: 30
შუენიერ
იყოს
სათნოებათა
მიერ
და
ღმრთისმოყუარებისა
,
სამართალად
Line: 31
საყუარელ
არს
კაცი
იგი
;
უკუეთუ
სული
უშუერ
იყოს
უფლებისაგან
Line: 32
ვნებათაჲსა
,
ჴორცთა
ფეროვნებასა
ნუცაღა
მიხედავ
,
რამეთუ
;
სული
ბუ\ნებით
Line: 33
ესოდენ
შუენიერ
არს
,
რომელ
ვერცა
თუ
შემძლებელ
ვართ
Line: 34
ენითა
მითხრობად
.
არამედ
შუენიერებაჲ
იგი
ბუნებითი
აღემატებისცა
Line: 35
და
დაიჴსნებისცა
.
უკუეთუ
შეიყუაროს
ღმერთი
და
მცნებანი
მისნი
Line: 36
შეიტკბნეს
და
შჯულსა
მისსა
იწურთიდეს
დღე
და
ღამე
და
დამბადებე\ლი
Line: 37
თჳსი
მოიგოს
თანამკჳდრად
,
და
სთნდეს
მეუფესა
სიკეთე
მისი
,
და
Page: II-232
Line: 1
მოვიდეს
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
,
და
სავანე
ყოს
ძის
თანა
,
Line: 2
ვინ-მე
იტყოდის
ესევითარისა
მის
სულისა
შუენიერებასა
და
სიკეთესა
?
Line: 3
ვერცა
გონებაჲ
მისწუთების
,
ვერცა
ენაჲ
იტყჳს
.
ინება
ოდესმე
სოლო\მონ
Line: 4
თჳსითა
მით
სიბრძნითა
ესევითარისა
სულისა
სახედ
თქუმად
ქებასა
Line: 5
მას
შინა
ქებათასა
,
გარნა
სრულებით
ვერ
უძლო
,
არამედ
რაოდენ
უძ\ლურებასა
Line: 6
კაცობრივსა
ენისასა
ძალ-ედვა
,
ესოდენცა
თქუა
,
რამეთუ
Line: 7
ესევითართა
მათ
სულთა
ქებაჲ
ღმრთისაგან
არს
და
არა
კაცთა
მიერ
.
Line: 8
უკუეთუ
კუალად
ყოს
სულმან
თავი
თჳსი
სამკჳდრებელად
ვნებათა
Line: 9
და
დააშავოს
ფეროვნებაჲ
იგი
ბუნებითი
საძაგელებითა
მით
ცოდვათა\ჲთა
Line: 10
და
შეიწყნაროს
ეშმაკი
თანამკჳდრად
თჳსად
უბადრუკმან
,
ჵ
ვითარ\მე
Line: 11
მიგითხრა
ესევითარისა
მის
სულისა
უშუერებაჲ
იგი
და
სულმყრალო\ბაჲ
Line: 12
და
საძაგელებაჲ
მისი
,
რომლისათჳსცა
მადლსა
სულისა
წმიდისასა
Line: 13
განიოტიებს
თავისა
თჳსისაგან
და
შეიწყნარებს
უშუერებითა
და
სულ\მყრალობითა
Line: 14
სავსეთა
მათ
ეშმაკთა
,
რაჲთა
იქმნას
ყოვლითურთ
ოჴერ
.
Line: 15
ესევითარითა
ამით
სახითა
ბუნებითი
იგი
შუენიერებაჲ
სულისაჲ
ანუ
Line: 16
აღემატების
,
ანუ
განირყუნების
.
რამეთუ
არა
ეგრეთ
არს
ბუნებაჲ
მისი
,
Line: 17
ვითარცა
ჴორცთაჲ
.
ჴორცთა
აგებულებაჲ
ვითარიცა
დაებადოს
,
მას
ზე\და
Line: 18
ჰგიეს
.
არცა
შუენიერი
თავით
თჳსით
უშუერ
იქმნების
გუამი
ანუ
თუ
Line: 19
პირი
,
არცა
უშუერსა
ჴელ-ეწიფების
თავისა
თჳსისა
განშუენებად
.
ხო\ლო
Line: 20
სული
თჳთმფლობელად
დაბადებულ
არს
და
ჴელ-ეწიფების
,
ვიდ\რემდის
Line: 21
ჴორცთა
ამათ
შინა
იყოს
,
შეცვალებად
თავისა
თჳსისა
,
ვიდრეცა
Line: 22
ენებოს
;
მრავალგზის
შუენიერ
არნ
,
და
ინების
მიდრეკად
ცოდვისა
მი\მართ
,
Line: 23
და
იქმნის
ფრიად
უშუერ
.
სხუაჲ
უშუერ
არნ
და
საძაგელ
შებ\ღალვითა
Line: 24
მით
ცოდვათაჲთა
,
და
მეყსეულად
ლმობიერ
იქმნის
,
მოიძუ\ლის
Line: 25
ცოდვათა
იგი
მწჳრე
,
მოიქცის
ღმრთისა
,
მოიგის
სინანული
და
მად\ლითა
Line: 26
ღმრთისაჲთა
წარემატის
ბუნებითსა
მას
შუენიერებასა
შინა
თჳსსა
.
Line: 27
ხოლო
უკუეთუ
უმეტესად-რე
იღუაწის
,
ანგელოზთასაცა
მიიწიის
საზომსა
.
Line: 28
ესე
ყოველი
ჴელ-ეწიფების
სულსა
,
ვიდრეღა
ჴორცთა
ამათ
შინა
იყოს
,
Line: 29
ხოლო
გან-რაჲ-ვიდეს
მათგან
,
არღარა
ჴელ-ეწიფიების
საქმეთა
მათ
Line: 30
თჳთმფლობელობისათა
აღსრულებად
,
არამედ
ვითარიცა
სახე
მოატყუა
Line: 31
თავსა
თჳსსა
სოფელსა
ამას
შინა
,
მასცა
ზედა
ჰგიეს
.
Line: 32
ამისთჳს
გევედრები
,
ჵ
ქრისტეს-მოყუარენო
,
გულისჴმა-ყავთ
,
ჵ
მორ\წმუნენო
,
Line: 33
შეიგონეთ
,
მოედით
,
განვაშუენოთ
კაცად-კაცადმან
სული
Line: 34
თჳსი
,
ვიდრეღა
ჟამი
გუაქუს!
მოვედით
,
აღვჴოცოთ
მისგან
უშუერებაჲ
Line: 35
იგი
ცოდვათაჲ!
მოედით
,
შევამკოთ
იგი
სამკაულითა
მით
სათნოებათა\ჲთა
,
Line: 36
რაჲთა
სთნდეს
ღმერთსა
სიკეთე
ჩუენი
და
დაემკჳდროს
ჩუენ
შო\რის
Line: 37
სული
წმიდაჲ
და
მკჳდრ
მყვნეს
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
მადლითა
Page: II-233
Line: 1
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
Line: 2
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
Line: 3
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.