TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 36
Chapter: 35
Line: 4
თავი
კე
Part: T
Line: 5
სიტყუაჲ
ესე
:
"ნუ
ჰგონებთ
,
ვითარმედ
მოვედ
მოფენად
Line: 6
მშჳდობისა
ქუეყანასა
ზედა
;
არა
მოვედ
მოფგენად
მშჳდობისა
,
არამედ
Line: 7
მახჳლისა
"
(10,34
)
.
Line: 8
კუალად
მძიმეთა
და
ფიცხელთა
სიტყუათა
წინა-უყოფს
და
,
რომელ\სა
Line: 9
მათ
ეგულებოდა
თქუმად
,
წინაჲსწარვე
მიუთხრა
მათ
,
რაჲთა
არა
,
Line: 10
ესმოდის
რაჲ
ესევითარი
ესე
ყოველივე
ძნელოვანი
,
ჰრქუან
იმას
,
ვი\თარმედ
:
Line: 11
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
?
ამისთჳს
მოხუედა
,
რაჲთა
ჩუენცა
მო\საკლავად
Line: 12
მიგუცნე
და
იგინიცა
,
რომელნი
მერჩდენ
ჩუენ
,
და
ბრძოლითა
Line: 13
აღავსო
სოფელი
?
Line: 14
ამისთჳს
პირველვე
თავადი
ეტყჳს
ამას
,
ვითარმედ
:
"არა
მოვედ
მი\ფენად
Line: 15
მშჳდობისა
ქუეყანასა
ზედა
".
ვითარ
უკუე
ამცნო
მათ
მშჳდობისა
Line: 16
მიცემად
,
რომელსაცა
სახლსა
შევიდენ
?
ანუ
ვითარ
იტყოდეს
ანგელოზ\ნი
:
Line: 17
"დიდებაჲ
მაღალთა
შინა
ღმერთსა
,
ქუეყანასა
ზედა
მშჳდობაჲ
?"
Line: 18
და
ვითარ
ყოველნივე
წინაჲსწარმეტყუელნი
ამას
ქადაგებდეს
?
არამედ
Line: 19
გულისჴმა-ყავთ
,
ვითარმედ
არარაჲ
არს
აქა
წინააღმდგომი
.
გამოვიძიოთ
Line: 20
უკუე
,
თუ
რომელი
არს
იგი
მშჳდობაჲ
,
რომელსა
უფალმან
უბრძანა
მო\ციქულთა
,
Line: 21
რაჲთა
მისცემდენ
მორწმუნეთა
,
და
ანგელოზნი
ქადაგებდეს
Line: 22
და
წინაჲსწარმეტყუელნი
გუახარებდეს
.
Line: 23
განდგომილნი
ვიყვენით
და
განვრდომილნი
ღმრთისაგან
,
მტერ
Line: 24
ვიყვენით
და
მბრძოლ
,
რამეთუ
დამონებულ
ვიყვენით
მძლავრსა
მას
Line: 25
ბოროტსა
.
მოვიდა
უფალი
და
დაჰჴსნა
მტერობაჲ
იგი
,
რომელი
იყო
Line: 26
შორის
ღმრთისა
და
კაცთა
,
ვითარცა
იტყჳს
პავლე
მოციქული
:
"რამეთუ
Line: 27
იგი
თავადი
არს
მშჳდობაჲ
ჩუენი
,
რომელმან
შექმნა
ორივე
ერთად
და
Line: 28
შუა
კედელი
ზღუდისაჲ
მის
დაჰჴსნა
,
მტერობაჲ
იგი
ჴორცითა
მისითა
,
Line: 29
შჯული
იგი
მცნებათაჲ
მათ
ბრძანებითა
განაქარვა
,
რაჲთა
ორივე
იგი
Line: 30
დაჰბადოს
მას
შინა
ერთად
ახლად
კაცად
,
ყოფად
მშჳდობისა
;
და
და\აგნეს
Line: 31
ორნივე
იგი
ერთითა
ჴორცითა
ღმერთსა
ჯუარისაგან
,
მოკლა
Line: 32
მტერობაჲ
მას
შინა
,
და
მოვიდა
და
გახარა
მშჳდობაჲ
თქუენ
შორიელთა
,
Line: 33
და
მშჳდობაჲ
მახლობელთა
,
რამეთუ
მის
მიერ
მაქუს
ჩუენ
მიახლებაჲ
Page: II-234
Line: 1
იგი
ურთიერთას
ერთითა
სულითა
მამისა
მიმართ
".
ამის
ესევითარისა
Line: 2
მშჳდობისათჳს
ეტყოდა
უფალი
მოწაფეთა
,
მი-რაჲ-ვიდოდა
ცხოელსამყო\ფელსა
Line: 3
მას
ვნებასა
:
"მშჳდობასა
დაგიტევებ
თქუენ
,
მშჳდობასა
ჩემსა
Line: 4
მიგცემ
თქუენ
".
ხოლო
ესევითარი
ესე
მშჳდობაჲ
ამით
მახჳლითა
წარე\მართებოდა
,
Line: 5
რომლისათჳს
აწ
იტყჳს
უფალი
,
ვითარმედ
:
"მოვედ
მოფე\ნად
Line: 6
ქუეყანასა
ზედა
".
რამეთუ
ვიდრემდის
იყო
მშჳდობაჲ
შორის
ჩუენსა
Line: 7
და
ვნებათა
,
ვიდრემდის
კაცნი
შეთქუმულ
იყვნეს
ბოროტთა
ზედა
,
ჭეშ\შარიტი
Line: 8
იგი
მშჳდობაჲ
არა
იპოებოდა
,
არამედ
--
უფროჲსად
მტერობაჲ
Line: 9
და
განდგომილებაჲ
ღმრთისაგან
.
ვინაჲგან
უკუე
მოვიდა
უფალი
და
Line: 10
მოჰფინა
მახჳლი
,
განმკუეთელი
ესევითარისა
მის
ბოროტთა
ზედა
შეთ\ქუმულობისა
Line: 11
და
ეშმაკთა
მიმართ
და
ვნებათა
მშჳდობისაჲ
,
ყო
ჭეშმარიტი
Line: 12
იგი
მშჳდობაჲ
კაცთა
შორის
და
შეაერთნა
ქუეყანისანი
ზეცისათა
;
ხოლო
Line: 13
რომელთაცა
არა
ინებეს
დაჴსნად
მშჳდობისა
მის
ბოროტისა
,
რომელი
Line: 14
აქუნდა
მორჩილებად
ეშმაკთა
და
მონებად
ცოდვისა
,
იგინი
განწვალნა
Line: 15
ღმრთის-მოყუარეთაგან
,
უფროჲსღა
მათ
განიწვალნეს
თავნი
თჳსნი
.
Line: 16
ესე
არს
უკუე
მშჳდობაჲ
ჭეშმარიტი
.
ოდეს
ჴორცნი
იგი
დამპალნი
Line: 17
მოიკუეთნენ
გუამისაგან
და
გუამი
იგი
სრულიად
განიკურნოს
,
ოდეს
Line: 18
მოლალენი
იგი
და
შფოთისმოქმედნი
განვიდენ
კრებულისაგან
,
მაშინ
Line: 19
იყოს
მუნ
ყოველივე
მშჳდობაჲ
.
ეგრეთვე
მკურნალმან
ჴელოანმან
ყვის
,
Line: 20
ჰნებავნ
რაჲ
კეთილად
განკურნებაჲ
გუამისაჲ
,
რომელიცა
პოის
ჴორცი
Line: 21
დამპალი
,
მოჰკუეთის
და
განაგდის
,
რამეთუ
,
ცნის
,
ვითარმედ
მისი
კურ\ნებაჲ
Line: 22
არა
არს
და
სხუასაცა
გუამსა
ავნებს
.
ეგრეთვე
ერისთავმან
გონი\ერმან
Line: 23
პოის
რაჲ
შეთქუმულებაჲ
და
ერთობაჲ
ერისაჲ
ბოროტსა
რასმე
Line: 24
ზედა
,
ისწრაფის
განქარვებაჲ
მისი
.
Line: 25
ეგრეთვე
იქმნა
შენებასა
მას
გოდლისასა
,
რამეთუ
ბოროტი
იგი
Line: 26
მშჳდობაჲ
განწვალებამან
მან
კეთილმან
დაჰჴსნა
და
იქმნა
მშჳდობაჲ
.
Line: 27
ეგრეთვე
აქა
იხილვების
,
რამეთუ
მოვიდა
უფალი
,
რაჲთა
ყოველნი
მო\აქცინეს
Line: 28
მონებისაგან
ეშმაკისა
მონებად
ღმრთისა
.
ხოლო
რომელთა
Line: 29
ესე
არა
ინებეს
,
მათ
თჳთ
განწვალნეს
თავნი
თჳსნი
ღმრთის-მოყუარე\თაგან
.
Line: 30
არამედ
იტყჳან
ვიეთნი
,
ვითარმედ
სახარებაჲ
არა
ეგრეთ
იტყჳს
,
Line: 31
თუ
მათ
განწვალნეს
თავნი
თჳსნი
,
არამედ
მე
მოვედო
,
იტყჳს
უფალი
,
ესე\ვითარისა
Line: 32
ამის
განყოფილებისა
ქმნად
;
ხოლო
ესე
ნუგეშინისცემისათჳს
Line: 33
მოციქულთაჲსა
ესრეთ
თქუა
,
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ნუ
ჰგო\ნებთ
,
Line: 34
თუ
შფოთისა
მის
და
ურთიერთას
განყოფიდა
კაცთაჲსა
თქუენ
ხართ
Line: 35
მიზეზ
.
მე
ვარ
ამის
საქმისა
მოქმედი
და
ამისთჳს
მოვედ
,
რაჲთა
,
რომე\ლნიცა
Page: II-235
Line: 1
არა
ერჩდენ
სიტყუასა
ჩემსა
და
არა
მოიქცენ
მონებისაგან
ეშმა\კისა
,
Line: 2
განვყვნე
მათგან
მორჩილნო
ჩემნი
დამოყუარენი
სახელისა
ჩემისანი
,
Line: 3
რაჲთა
განეშორნენ
რაჲ
ბოროტნი
იგი
,
მაშინ
კეთილნი
შევაერთნე
ზეცი\სა
Line: 4
ძალთა
.
რამეთუ
მოვედ
მე
მიფენად
მახჳლისა
შორის
კაცთა
და
ეშმა\კისა
.
Line: 5
აწ
უკუე
განწვალებასა
მას
ეშმაკთასა
მორწმუნეთაგან
,
რომელნიცა
Line: 6
მათისა
მის
ნაწილისა
მოყუარე
იპოვნენ
,
მათ
თანა
მივიდენ
.
ესრეთ
რაჲ
Line: 7
გულისჴმა-უყო
,
მეყსეულად
თითოსახეობაჲ
ბრძოლისაჲ
მის
და
განყო\ფისაჲ
Line: 8
მიუთხრა
:
Part: s
Line: 9
სახარებაჲ
:
მოვედ
განყოფად
კაცისა
მამისაგან
თჳსისა
და
Line: 10
ასული
--
დედისაგან
თჳსისა
და
სძალი
--
დედამთილისაგან
თჳსისა
.
და
Line: 11
მტერ
იყვნენ
კაცისა
სახლეულნი
თჳსნი
"
(10,35-86
)
.
Part: t
Line: 12
თარგმანი
:
არა
თუ
უფალი
იყო
მიზეზ
ესევითარისა
მის
განწვა\ლებისა
,
Line: 13
არამედ
მათი
იგი
უკეთურებაჲ
.
ვითარცა
რაჲ
იყვნიან
თუ
მრა\ვალნი
Line: 14
შეწყუდეულ
სახლსა
შინა
ბნელსა
უკუნსა
,
და
შეიწყალნის
იგინი
Line: 15
სახიერმან
ვინმე
,
აღანთის
ლამპარი
და
განუღის
კარი
და
მოუწოდის
Line: 16
ნათლად
,
რომელნიმე
განვიდიან
და
შეუდგიან
ნათელსა
მას
და
განეშორ\ნიან
Line: 17
ბნელისა
მისგან
წყუდიადისა
,
ხოლო
რომელიმე
არა
შეუდგიან
,
Line: 18
არამედ
დაშთიან
ბნელსა
შინა
.
აწ
ვინ
იქმნა
მიზეზ
განყოფისა
მის
მათი\სა
?
Line: 19
რომელმან-იგი
მიუპყრა
ნათელი
და
მოუწოდა
ბნელისაგან
,
ანუ
Line: 20
რომელნი-იგი
არა
შეუდგეს
მას
?
ჰე
,
ჭეშმარიტად
იგინი
იქმნეს
მიზეზ
Line: 21
სიბნელისა
და
წარწყმედისა
თჳსისა
.
გარნა
ესე
ჩუეულება
არს
წერი\ლისაჲ
Line: 22
ამის
ესევითარისა
სახისა
თქუმად
,
ვითარცა
იტყჳს
:
"მისცნა
მათ
Line: 23
ღმერთმან
თალნი
არა
ხედვად
"
არა
თუ
ღმერთმან
დაუყვნა
თუალ\ნი
,
Line: 24
--
ნუ
იყოფინ!
--
არამედ
მათმან
უკეთურებამან
,
ეგრეთვე
აქა
გან\ყოფილებისა
Line: 25
მის
მიზეზ
უკეთურებაჲ
იგი
უშჯულოთაჲ
მათ
იქმნა
.
არა\მედ
Line: 26
ამისთჳს
უფალმან
ესრეთ
მიუთხრა
მოციქულთა
,
რაჲთა
ოდეს
Line: 27
საქმე
იქმნებოდის
და
მრავალნი
მაცთურით
ხადოდინ
მათ
და
განმყოფე\ლად
Line: 28
მამა-დედათა
შვილთაგან
და
მეუღლეთა
ერთმანერთისაგან
,
არა
Line: 29
შეშფოთნენ
,
არამედ
გულისჴმაყონ
,
ვითარმედ
პირველვე
უთხრა
ესე
Line: 30
უფალმან
.
ეგრეთვე
სახედ
იქმნა
ძუელსაცა
შინა
შჯულსა
,
რაჲთა
სცნა
,
Line: 31
ვითარმედ
ესევე
იყო
მისცა
შჯულისა
განმგებელი
.
Line: 32
რამეთუ
ოდეს-იგი
ჰურიათა
ქმნეს
ჴბოჲ
დს
თაყუანი-სცეს
,
და
უბრ\ძანა
Line: 33
მოსე
სიტყჳთა
უფლისაჲთა
ურთიერთას
მოწყუედაჲ
მახჳლითა
ლე\ვიტელთა
Line: 34
მათ
,
და
მაშინღა
იქმნა
მშჳდობაჲ
;
ეგრეთვე
,
ოდეს
იგი
ბელ\ფეგორეს
Line: 35
ჰმსახურეს
,
იქმნა
,
დაღაცათუ
უკუე
სისხლნი
მრავალნი
დაი\თხინეს
Page: II-236
Line: 1
მაშინ
.
არამედ
ვიცით
,
ვითარმედ
კაცთმოყუარებისათჳს
იყო
Line: 2
ბრძანებაჲ
იგი
,
რაჲთა
შეთქუმულებაჲ
ბოროტისაჲ
დაიჴსნას
.
ხოლო
Line: 3
რაჲთა
აჩუენოს
,
ვითარმედ
ესე
იყო
,
რომელმან-იგი
მაშინ
სათნო\იჩინა
,
Line: 4
ამისთჳს
წინაჲსწარმეტყუელებაჲცა
აჴსენა
,
დაღაცათუ
არა
ამას
ზედა
Line: 5
თქუმული
,
არამედ
ესევითარისავე
საქმისა
მომასწავებელი
:
"და
მტერ
Line: 6
იყვნენ
კაცისა
სახლეულნი
თჳსნი
";
რამეთუ
იყო
ჰურიათაცა
შორის
Line: 7
ესევითარი
საქმე
:
იყვნეს
წინაჲსწარმეტყუელნი
ჭეშმარიტნი
და
იყვნეს
Line: 8
სხუანი
ცრუ-წინაჲსწარმეტყუელნი
,
და
ერი
იგი
განწვალებულ
იყო
და
Line: 9
სახლნი
--
განყოფილ
.
რომელთამე
მათი
ჰრწმენა
და
რომელთამე
--
მა\თი
.
Line: 10
ამისთჳს
თქუა
წინაჲსწარმეტყუელმან
,
ვითარმედ
"მტერ
იყვნენ
Line: 11
კაცისა
სახლეულნი
მისნი
".
ეგრეთვე
აქა
აღესრულა
:
რომელთამე
შეი\ყუარეს
Line: 12
ქრისტე
და
სხუათა
--
ეშმაკი
;
და
იქმნენ
იგინი
მტერ
ქრისტეს\მოყუარეთა
Line: 13
მათ
.
იხილეთ
,
ვითარ
განეყო
თეკლა
დედასა
თჳსსა
და
ქმარ\სა
Line: 14
და
შეუდგა
ქრისტესა
.
ხოლო
იგინი
იქმნეს
მტერ
მისა
და
ძჳრ-ძჳრად
Line: 15
ტანჯეს
.
და
სხუანი
ესევითარნი
მრავალნი
გამოჩნდეს
,
რომელთა
შეი\ყუარეს
Line: 16
ქრისტე
და
თჳსთა
მათთაგან
იგუემნეს
და
მოიკლნეს
.
ამისთჳსცა
Line: 17
იტყოდა
უფალი
,
ვითარმედ
:
"ცეცხლისა
მოვედ
მოფენად
",
რაჲთა
Line: 18
გამოსახოს
მჴურვალებაჲ
იგი
სიყუარულისაჲ
,
რომელი
მოიგეს
მრავალ\თა
Line: 19
მისა
მიმართ
.
ხოლო
ამათ
სიტყუათა
მიერ
გონებასაცა
მორწმუნე\თასა
Line: 20
განამტკიცებდა
და
მოციქულთაცა
განაკრძალებდა
და
უმაღლეს
Line: 21
ჰყოფდა
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
რომელთა
თქუენ
მიერ
ჰრწმენეს
,
ესრეთ
Line: 22
ეგულების
ყოფად
,
რაჲთა
შვილნი
და
მშობელნი
და
მეუღლენი
Line: 23
შეურაცხ-ყვნენ
სიყუარულისა
ჩემისათჳს
;
გულისჴმა-ყავთ
,
თუ
თქუენ
Line: 24
ვითარ
გიღირს
ყოფაჲ
,
რომელნი-ეგე
მოძღუარნი
ხართ
სოფლისანი
.
Line: 25
ესევითარი
ესე
სიტყუაჲ
შემოიღო
რაჲ
,
უმეტესად
განავრცელებს
Line: 26
ამას
პირსა
,
რაჲთა
განაცხადოს
საქმე
მახჳლისა
მის
,
რომელი
თქუა
,
თუ
:
Line: 27
"მოვედ
მიფენად
ქუეყანასა
ზედა
".
ამისთჳსცა
იტყჳს
:
Part: s
Line: 28
სახარებაჲ
:
რომელსა
უყუარდეს
მამაჲ
ანუ
დედაჲ
უფროჲს
Line: 29
ჩემსა
,
იგი
არა
არს
ჩემდა
ღირს
;
და
რომელსა
უყუარდეს
ძე
ანუ
ასული
Line: 30
უფროჲს
ჩემსა
,
იგი
არა
არს
ჩემდა
ღირს
.
და
რომელმან
არა
აღიღოს
Line: 31
ჯუარი
თჳსი
და
შემომიდგეს
მე
,
იგი
არა
არს
ჩემდა
ღირს
"
(10,37-38
)
.
Part: t
Line: 32
თარგმანი
:
იხილეა
ჴელმწიფებაჲ
მეუფისაჲ
?
იხილეა
,
ვითარ
გუ\ლისჴმა-უყო
,
Line: 33
ვითარმედ
იგი
არს
მხოლოდშობილი
ძე
ღმრთისაჲ
,
თანა\არსი
Line: 34
და
თანამოსაყდრე
მამისაჲ
?
რამეთუ
,
აჰა
,
ესერა
,
ბრძანებს
განცხა\დებულად
,
Line: 35
რაჲთა
ყოველივე
შეურაცხ-ვყოთ
და
იგი
მხოლოჲ
შევიყუა\როთ
Page: II-237
Line: 1
და
რად
ვიტყჳ
სხუასა
რასმე
?
უკუეთუ
თჳსსაცა
სულსა
უმეტეს
Line: 2
სიყუარულისა
მისისა
პატივ-სცეს
ვინ
,
იტყჳს
:
"არა
ღირს
არს
ჩემდა
".
Line: 3
თქუეს
ვიეთმე
,
ვითარმედ
:
ესე
სიტყუაჲ
არა
წინააღმდგომ
არსა
ძუე\ლისა
Line: 4
შჯულისა
,
რომელი
იტყჳს
:
"პატივ
ეც
მამასა
შენსა
და
დედასა
Line: 5
შენსა
?"
ნუ
იყოფინ!
არა
წინააღმდგომ
არს
,
არამედ
უფროჲსად
ფრი\ად
Line: 6
შეერთებულ
,
რამეთუ
ძუელსა
შჯულსა
შინა
ესრეთ
განაწესებს
,
Line: 7
რაჲთა
,
უკუეთუ
ქმნიან
მშობელთა
კერპთმსახურებაჲ
,
არა
თუ
ხოლო
Line: 8
მოიძულნენ
შვილთა
,
არამედ
ქვაჲცა
დაჰკრიბონ
.
და
მეორესა
შჯულსა
Line: 9
იტყჳს
:
"რომელმან
ჰრქუას
მამასა
თჳსსა
და
დედასა
:
არა
გიცნი
თქუენ
,
Line: 10
და
ძმანი
თჳსნი
არა
იცნნეს
,
და
ძენი
თჳსნი
განწირნეს
,
მან
დაიმარხნეს
Line: 11
სიტყუანი
შენნი
".
ხოლო
უკუეთუ
პავლე
განაწესებს
დამორჩილებასა
Line: 12
მშობელთასა
,
ნუ
გიკჳრს
სიტყუაჲ
მისი
,
რამეთუ
მათ
საქმეთა
ზედა
Line: 13
იტყჳს
მორჩილებასა
მათსა
,
სადა-იგი
არა
ევნებოდის
ღმრთის-მსახურე\ბასა
,
Line: 14
რამეთუ
სამართალ
არს
და
კეთილ
სხუასა
ყოველსა
ზედა
პატივ\ცემაჲ
Line: 15
მათი
,
ხოლო
უკუეთუ
უმეტეს
წესსა
ეძიებდენ
მორჩილებასა
,
Line: 16
რაჲთამცა
უფროჲს
ღმრთისა
პატივ-ვეცით
მათ
,
მაშინ
ყოვლადვე
არა
Line: 17
ჯერ-არს
სმენაჲ
მათი
.
ამისთჳს
ლუკაჲს
თავსა
შინა
ესრეთ
იტყჳს
:
Line: 18
"რომელი
მოვალს
ჩემდა
და
არა
მოიძულოს
მამაჲ
თჳსი
და
დედაჲ
თჳსი
Line: 19
და
ცოლი
და
შვილნი
და
ძმანი
და
დანი
და
მერმე
კუალად
სულიცა
Line: 20
თჳსი
,
ვერ
ჴელ-ეწიფების
მოწაფე
ყოფად
ჩემდა
".
არა
თუ
ესრეთ
ცუ\დად
Line: 21
ბრძანა
მოძულებაჲ
,
რამეთუ
ესე
უშჯულოება
არს
,
არამედ
ოდეს
Line: 22
გეტყოდისო
მშობელი
,
ანუ
,
შვილი
,
ანუ
მეუღლე
,
რაჲთამცა
უფროჲს
Line: 23
ჩემსა
შეიყუარე
იგი
,
მას
საქმესა
ზედა
მოიძულე
,
რამეთუ
ესევითარი
Line: 24
სიყუარული
ორთავე
წარწყმედისა
მიზეზ
ექმნების
.
ხოლო
ესე
სიტყუ\ანი
Line: 25
განაწესნა
,
რაჲთა
შვილნიცა
უმეტესად
განაძლიერნეს
და
მშობელთა
Line: 26
ასწაოს
არა
დაყენებად
,
რაჟამს
ღმრთისა
მივიდოდინ
.
ხოლო
თქუა
რაჲ
:
Line: 27
"რომელმან
არა
მოიძულოს
მამაჲ
და
დედაჲ
",
რაჲთა
არა
ესე
სიტყუაჲ
Line: 28
სამძიმარ
უჩნდეს
მშობელთა
,
ამისთჳს
შესძინა
:
"მერმე
კუალად
სული\ცა
Line: 29
თჳსი
".
რაჲსათჳს
მშობელთა
და
შვილთა
და
ცოლსა
ახსენებო
?
სუ\ლისა
Line: 30
თჳსისა
არარაჲ
არს
პატიოსან
კაცთა
და
მასცა
გიბრძანებ
მოძუ\ლებად
,
Line: 31
უკუეთუ
გნებავს
მოწაფე
ყოფად
ჩემდა
.
Line: 32
და
არა
თუ
ესრეთ
ადვილად
ბრძანა
მოძულებად
სულისა
თჳსისა
,
Line: 33
არამედ
მიცემად
იგი
სიკუდილად
;
ამისთჳს
თქუა
:
"რომელმან
არა
აღი\ღოს
Line: 34
ჯუარი
თჳსი
და
შემომიდგეს
მე
,
ვერ
ჴელ-ეწიფების
მოწაფე
ყო\ფად
Line: 35
ჩემდა
".
Page: II-238
Line: 1
არა
თქუა
,
თუ
:
სიკუდილისა
მიიმართ
ხოლო
ჯერ-არს
განწყობაჲ
,
Line: 2
არამედ
--
სიკუდილისა
მიმართ
მიმძლავრებულისა
და
საყუედრელისა
;
Line: 3
რამეთუ
ესე
მოასწავა
ტჳრთვითა
მით
ჯუარისაჲთა
,
რაჲთა
უკუეთუ
იგი\ცა
Line: 4
შეემთხჳოს
,
რომელ
ჯუარსა
დამოეკიდოს
,
ნუმცა
ჰრიდებს
მას
სახე\ლისა
Line: 5
ჩემისათჳს
.
Line: 6
ამათ
ყოველთა
ძნელოვანთა
ზედა
არა
განჰკრთეს
მოციქულნი
,
არცა
Line: 7
განეშორნეს
,
რამეთუ
დიდ
იყო
ძალი
მეტყუელისაჲ
მის
სახიერისაჲ
Line: 8
და
მათი
იგი
მისა
მიმართ
სიყუარული
,
ამისთჳსცა
კუალად
ძნელოვანთა
Line: 9
და
ფიცხელთა
სიტყუათა
ეტყჳს
:
Part: s
Line: 10
სახარებაჲ
:
რომელმან
პოოს
სული
თჳსი
,
წარიწყმიდოს
იგი
;
Line: 11
და
რომელმან
წარიწყმიდოს
სული
თჳსი
ჩემთჳს
,
მან
პოვოს
იგი
"
Line: 12
(10,89
)
.
Part: t
Line: 13
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
რომელმან
ჰრიდოს
სულსა
თჳსსა
Line: 14
ჩემთჳს
სიკუდილად
მიცემაჲ
,
მან
წარიწყმიდოსო
იგი
გეჰენიასა
შინა
Line: 15
ცეცხლისასა
;
ხოლო
რომელმან
მოსცეს
სული
თჳსი
სიკუდილდ
სახელი\სა
Line: 16
ჩემისათჳს
,
მან
ჭეშმარიტად
პოოს
იგი
სასუფეველსა
შინა
ცათასა
.
Line: 17
ჰხედავა
,
ვითარ
სავნებელ
არს
უწესოჲ
და
უჯეროჲ
სიყუარული
და
Line: 18
ვითარ
სარგებელ
არს
ჟამსა
თჳსსა
სიძულილი
?
რამეთუ
ვინაჲგან
მცნე\ბანი
Line: 19
ესე
მძიმედ
ჩნდეს
,
რომელ-იგი
უბრძანა
ბრძოლად
განწყობაჲ
Line: 20
მშობელთა
მიმართ
და
შვილთა
,
და
თჳსთა
,
და
მეგობართა
,
და
ყოვლისა\ვე
Line: 21
სოფლისა
,
და
მერმეღა
სულისაცა
თჳსისა
მიმართ
,
რაჟამს
მისცეს
იგი
Line: 22
სიკუდილდ
,
ამისთჳს
სარგებელიცა
დიდი
მიუთხრა
ესევითარისა
ამის
Line: 23
სიძნელისაჲ
,
ვითარმედ
:
რომელმან
დადვას
სული
თჳსი
ჩემთჳს
სიკუ\დილდ
,
Line: 24
მან
პოოს
იგი
ჭეშმარიტად
,
ესე
იგი
არს
,
აცხოვნოს
იგი
მკჳდრო\ბით
Line: 25
მის
სასუფეველისაჲთა
.
ვითარცა
იგი
მარადის
იქმს
,
რომელი
სა\წადელად
Line: 26
უჩნნ
,
მისი
პოვნაჲ
წინა-უყვის
;
ეგრეთცა
აწ
ეტყჳს
:
რაჲსათჳს
Line: 27
არა
წადიერ
ხარო
,
კაცო
,
მიცემად
სული
შენი
სიკუდილდ
?
ამისთჳს
,
Line: 28
რამეთუ
,
გიყუარსა
იგი
?
აწ
უკუეთუ
გულისსიტყუაჲ
ესე
შენი
ჭეშმარიტ
Line: 29
არს
და
გიყუარს
სული
შენი
,
ნუ
ჰრიდებ
მას
ჩემთჳს
სიკუდილად
და\დებად
.
Line: 30
ესე
თუ
ჰქმნე
,
მაშინ
აჩუენო
მას
ჭეშმარიტი
სიყუარული
,
რაჟამს
Line: 31
აცხოვნო
და
შეიყვანო
სასუფეველსა
ცათასა
და
მოატყუა
ცხორებაჲ
იგი
Line: 32
წარუვალი
.
ხოლო
უკუეთუ
მას
ხოლო
საწუთროსა
შეიყუარო
იგი
და
Line: 33
აღირჩიო
ცხორებაჲ
ესე
წარმავალი
უფროჲს
ჩემსა
და
ჰრიდო
სიკუდი\ლად
Line: 34
მიცემაჲ
სულისა
შენისაჲ
სახელისა
ჩემისათჳს
,
იგი
იყოს
წარწყ\მედაჲ
Line: 35
ჭეშმარიტი
სულისა
მის
შენისაჲ
.
რამეთუ
,
მოიწიოს
რაჲ
ჟამი
იგი
Line: 36
სიკუდილისაჲ
თანამდები
,
მიგეღოს
თჳნიერ
ნებისაცა
შენისა
სული
იგი
,
Line: 37
რომელი
არა
ინებე
ჩემთჳს
მიცემად
,
და
მიეცეს
წარწყმედასა
მას
საუ\კუნესა
Page: II-239
Line: 1
გეჰენიასა
შინა
ცეცხლისასა
.
მაშინ
სტიროდი
უგუნურებასა
მას
Line: 2
შენსა
ფრიადსა
,
ოდეს
სარგებელი
არღარაჲ
იყოს
.
Line: 3
და
იხილე
სიბრძნე
იგი
გამოუთქუმელი
:
პირველად
აჴსენა
დატევე\ბაჲ
Line: 4
და
მოძულებაჲ
მშობელთა
და
შვილთაჲ
სახელისა
მისისათჳს
,
გარნა
Line: 5
ესრეთ
გამოწულილვით
და
ზედა-მიწევნით
არა
თქუა
მუნ
;
ხოლო
შემო\იღო
Line: 6
რაჲ
,
რომელი-იგი
უფროჲს
ყოვლისა
თჳსებით
და
სურვილით
გუ\აქუს
,
Line: 7
რომელ
არს
სული
,
მაშინღა
თქუა
ესრეთ
განმარტებულად
და
Line: 8
განჩინებულად
:
რომელმან
ჰრიდოსო
სულსა
თჳსსა
ჩემთჳს
სიკუდილად
Line: 9
მოცემად
და
მიჰყვეს
წუთ
ერთსა
მას
ნებასა
მისსა
,
რაჟამს
მძიმედ
უჩნნ
Line: 10
მას
სიკუდილი
და
განყოფაჲ
იგი
ჴორცთაგან
,
მან
წარიწყმიდოს
იგი
Line: 11
საუკუნოჲთა
მით
წარწყმედითა
;
ხოლო
რომელმან
აქა
არა
ჰრიდოს
მას
Line: 12
ჩემთჳს
მიცემად
სიკუდილად
, --
რომელსაცა
წარწყმედად
სახელ-სდვა
Line: 13
ჩუეულებისაებრ
კაცთა
სიტყჳსა
,
რამეთუ
ფრიადისა
მის
სიმძიმისათჳს
Line: 14
სიკუდილისა
წარწყმედად
უწესენ
მას
, --
რომელმან
ამას
კაცთა
მიერ
Line: 15
წარწყმედად
წოდებულსა
სიკუდილსა
არა
ჰრიდოს
მიცემად
ჩემთჳს
Line: 16
სული
თჳსი
,
არა
თუ
წარწყმიდოს
იგი
, --
ნუ
იყოფინ!
--
არამედ
მაშინ\ღა
Line: 17
იჴსნას
საუკუნოჲსა
მის
წარწყმედისაგან
და
აცხოვნოს
მოპოვნებითა
Line: 18
უკუდავისა
მის
ცხორებისაჲთა
.
ამისთჳს
უკუე
აჴსენა
რაჲ
სული
,
ესრეთ
Line: 19
განავრცელა
ამას
ზედა
სიტყუაჲ
თჳსი
,
რაჲთა
მშობელთა
და
შვილთა
და
Line: 20
სხჳსა
ყოვლისავე
შეურაცხყოფისათჳს
არცა
თუ
სიტყუაჲ
ვის
აქუნდეს
Line: 21
ყოვლადვე
,
არამედ
ცნან
,
ვითარმედ
,
უკუეთუ
სულისაცა
სიკუდილდ
Line: 22
დადებაჲ
ბრძანებულ
არს
,
სხჳსა
ამის
ყოვლისაჲვე
რაჲმცა
ვის
აქუნდა
Line: 23
მიზეზი
?
ხოლო
დაღაცათუ
სიკუდილი
ბუნებით
ჴორცთაჲ
არს
,
არამედ
,
Line: 24
ვინაჲთგან
განყოფაჲ
იგი
შეერთებისაჲ
მის
ბნელ
უჩნს
სულსა
და
იგი
Line: 25
არს
,
რომელი
ჟამსა
სიკუდილისასა
შეურვებულ
იქმნების
,
არა
თუ
Line: 26
ჴორცნი
(ვითარცა
ჰრქუა
უფალმან
ჟამსა
მას
ვნებისასა
მოწაფეთა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 27
"შეწუხებულ
არს
სული
ჩემი
სიკუდილდმდე
"),
ამისთჳს
არა
Line: 28
ჴორცთაჲ
თქუა
სიკუდილდ
მიცემაჲ
,
არამედ
სულისაჲ
,
რაჲთა
უაღრესი\სა
Line: 29
მიმართ
იყოს
სიტყუაჲ
მისი
,
ჯეროვნად
და
შუენიერად
.
რამეთუ
Line: 30
წარწყმედასაცა
გეჰენიისასა
დაღაცათუ
მერმესა
მას
აღდგომასა
ჴორც\ნიცა
Line: 31
სულსა
თანა
მიეცემიან
,
არამედ
სულისა
ხოლო
სახელი
აჴსენა
,
Line: 32
რაჲთა
უაღრესისა
მის
კერძისაგან
უდარესიცა
საცნაურ-ყოს
;
რამეთუ
,
Line: 33
დაღაცათუ
ჴორცნი
მიეცემიან
სიკუდილად
და
სული
უკუდავ
არს
,
არა\მედ
Line: 34
მარადის
სულისათჳს
ითქუმის
სიკუდილად
დადებაჲ
,
რამეთუ
დი\დად
Line: 35
ელმის
მას
ჴორცთაგან
განსლვაჲ
და
სასუმელისა
მის
მიღებაჲ
.
Page: II-240
Line: 1
ამისთჳსცა
იტყჳს
უფალი
იოვანეს
თავსა
შინა
:
"მწყემსმან
კეთილმან
Line: 2
სული
თჳსი
დადვას
ცხოართათჳს
";
არა
ჴორცნი
თქუა
,
არამედ
სული
.
Line: 3
ხოლო
დადებაჲ
სულისაჲ
,
უწყით
ვითარმედ
სიკუდილისათჳს
თქუა
.
და
Line: 4
კუალად
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"სულსა
ჩემსა
დავსდებ
ცხოვართათჳს
".
და
Line: 5
კუალად
იტყჳ
:
"მე
დავსდებ
სულსა
ჩემსა
,
რაჲთა
კუალად
მოვიღო
Line: 6
იგი
",
ნეფსითსა
რაჲ
მოასწავებდა
სიკუდილსა
და
კუალად
აღდგომასა
.
Line: 7
ესრეთ
უკუე
ყოველსა
ადგილსა
სიკუდილად
დადებაჲ
სულისაჲ
ჩუეულ
Line: 8
არს
წერილთა
შინა
თქუმად
,
რაჲთა
უაღრესისა
მისგან
უდარესი
მოეს\წაოს
.
Line: 9
ამისთჳს
აქაცა
ესრეთ
თქუა
უფალმან
:
"რომელმან
პოოს
სული
Line: 10
თჳსი
", --
ესე
იგი
არს
,
რომელმან
ჰრიდოს
მას
მიცემად
სიკუდილდ
,
Line: 11
"მან
წარიწყმიდოს
იგი
";
"და
რომელმან
წარიწყმიდოს
სული
თჳსი
Line: 12
ჩემთჳს
", --
ესე
იგი
არს
,
რომელმან
მისცეს
იგი
სიკუდილდ
, --
"მან
Line: 13
პოოს
იგი
",
რაჟამს
განარინოს
საუკუნოჲსა
მის
წარწყმედისაგან
,
რომელ\იგი
Line: 14
არს
ჭეშმარიტი
პოვნაჲ
,
და
მკჳდრ-ყოს
სასუფეველსა
ცათასა
.
Line: 15
აწ
უკუე
,
ძმანო
,
ვინაჲთგან
უკუეთუ
სიკუდილი
წინამდებარე
იყოს
Line: 16
და
ელმოდის
სულსა
ჩუენსა
და
არა
ენებოს
,
ბრძანებაჲ
მოგჳღიეს
,
რა\ჲთა
Line: 17
არა
თუმცა
მივერჩდით
ამას
ზედა
,
არამედ
სრულიად
მოვიძულოთ
Line: 18
იგი
ბოროტისა
მის
ზრახვისათჳს
და
ურიდად
მივსცნეთ
სიკუდილდ
Line: 19
უფლისათჳს
.
არა
უფროჲსად
აწ
თანამდებ
ვართა
,
ოდეს
არცა
თუ
სიკუ\დილი
Line: 20
წამებისაჲ
არს
წინამდებარე
,
არამედ
ცხორებასა
შინა
ვართ
Line: 21
ადვილსა
,
რაჲთა
ბოროტთამცა
ნებათა
მისთა
არა
მივერჩდით
,
ვითარცა\იგი
Line: 22
იტყჳს
იოვანეს
თავსა
შინა
:
"რომელსა
უყუარდეს
სული
თჳსი
,
წა\რიწყმიდოს
Line: 23
იგი
;
და
რომელსა
სძულდეს
სული
თჳსი
ამას
სოფელსა
,
Line: 24
ცხორებად
საუკუნოდ
დაჰმარხოს
იგი
".
ესე
უკუე
სიტყუაჲ
გულისჴმა\იყოფების
Line: 25
სიკუდილად
დადებისათჳსცა
,
ვითარცა
მათეს
თავსა
და
ლუ\კაჲსსა
Line: 26
შინა
წერილიცა
,
გარნა
კუალად
ამასცა
მოასწავებს
,
ვითარმედ
:
Line: 27
"რომელსა
უყუარდეს
სული
თჳსი
,
მან
წარიწყმიდოს
იგი
".
ესე
იგი
არს
:
Line: 28
რომელი
გულისთქუმათა
მისთა
ბოროტთა
იქმოდის
და
უჯეროებისა
Line: 29
საქმეთა
ზედა
მიერჩდეს
მას
.
ამისთჳს
წერილ
არს
:
"ნუ
შეუდგები
გუ\ლისთქუმათა
Line: 30
სულისა
შენისათა
,
რამეთუ
ესე
არს
წარმწყმედელი
მისი
".
Line: 31
და
კუალად
:
"რომელსა
სძულდეს
სული
თჳსი
,
მან
აცხოვნოს
იგი
";
Line: 32
ესე
იგი
არს
,
რომელი
არა
ჰმორჩილობდეს
ბოროტსა
ნებასა
მისსა
.
და
არა
Line: 33
თქუა
:
რომელი
არა
ჰმორჩილობდეს
მას
,
არამედ
--
"რომელსა
სძულ\დეს
Line: 34
იგი
",
რაჲთა
ვითარცა
საძულელთა
ჩუენთა
ჴმისა
სმენაჲცა
არა
Line: 35
გუნებავს
,
არცა
პირისა
მათისა
ხილვად
წადიერ
ვართ
,
ეგრეთვე
რაჟამს
Page: II-241
Line: 1
სული
წინააღმდგომსა
ნებისა
ღმრთისასა
ეძიებდეს
,
სრულიად
გარემიქ\ცევაჲ
Line: 2
მისგან
ჯერ-არს
.
Part: s
Line: 3
სახარებაჲ
:
რომელმან
შეგიწყნარნეს
თქუენ
,
მე
შემიწყნარა
;
Line: 4
და
რომელმან
მე
შემიწყნაროს
,
შეიწყნაროს
მომავლინებელი
ჩემი
.
რო\მელმან
Line: 5
შეიწყნაროს
წინაჲსწარმეტყუელი
სახელად
წინიჲსწარმეტყუე\ლისა
,
Line: 6
სასყიდელი
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ
მიიღოს
;
და
რომელმან
შეი\წყნაროს
Line: 7
მართალი
სახელად
მართლისა
,
სასყიდელი
მართლისაჲ
მიიღოს
.
Line: 8
და
რომელმან
ასუას
ერთსა
მცირეთაგანსა
სასუმელი
"
ერთი
წყალი
გრი\ლი
Line: 9
სახელად
ხოლო
მოწფისა
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
არა
წარუწყმდეს
სას\ყიდელი
Line: 10
მისი
"
(10,40-42.
)
.
Part: t
Line: 11
თარგმანი
:
კმა
იყო
ზემოთქუმული
იგი
ყოველივე
დარწმუნებად
Line: 12
კაცთა
,
რაჲთა
შეიწყნარებდენ
და
ჰმსახურებდენ
მოციქულთა
;
რამეთუ
Line: 13
ვინმცა
იხილნა
ახოანნი
იგი
მჴედარნი
ქრისტესნი
,
ლომებრ
მორბედნი
Line: 14
სოფელსა
შინა
,
შეურაცხისმყოფელნი
ყოვლითურთ
თავთა
თჳსთანი
,
Line: 15
რაჲთა
სხუანი
აცხოვნნენ
,
და
არამცა
გულსმოდგინედ
შეიწყნარნა
იგი\ნი
?
Line: 16
გარნა
ვინაჲთგან
ზემო
დიდი
სასჯელი
თქუა
არაშემწყნარებელთა
Line: 17
მათთათჳს
,
ვითარმედ
:
"უმოლხინეს
იყოს
ქუეყანაჲ
სოდომისა
და
გომორი\საჲ
Line: 18
დღესა
მას
სასჯელისასა
,
ვიდრეღა
რომელთა-იგი
არა
შეგიწყნარნენ
Line: 19
თქუენ
,
აწ
კუალად
შემწყნარებელთა
მათთა
სასყიდელსა
წარმოიტყჳს
,
Line: 20
რაჲთა
ცნან
,
ვითარმედ
მათ
უმეტესი
კეთილი
მოეტყუების
შეწყნარე\ბითა
Line: 21
მით
,
ვიდრეღა
მოციქულთა
.
ამისთჳსცა
იტყჳს
:
"რომელმან
შეგი\წყნარნეს
Line: 22
თქუენ
,
მე
შემიწყნარა
;
და
რომელმან
მე
შემიწყნაროს
,
შეი\წყნაროს
Line: 23
მომავლინებელი
ჩემი
".
რაჲმცა
უკუე
შეესწორებოდა
ამას
Line: 24
პატივსა
და
ამას
დიდებასა
,
შეწყნარებასა
მამისა
და
ძისასა
,
რომელთა\გან
Line: 25
სული
წმიდაჲ
განუშორებელ
არს
?
ხოლო
სხუაჲცა
აღუთქუა
:
სას\ყიდელი
Line: 26
წინაჲსწარმეტყუელთა
და
მართალთაჲ
მიიღონო
შემწყნარე\ბელთა
Line: 27
მათ
.
ხოლო
არა
თქუა
მარტივად
:
რომელმან
შეიწყნაროს
წინა\ჲსწარმეტყუელი
Line: 28
და
მართალი
,
მიიღოს
მან
სასყიდელი
ესევითარი
,
არა\მედ
Line: 29
ესეცა
შესძინა
:
"სახელად
წინაჲსწარმეტყუელისა
და
სახელად
მარ\თლისა
";
Line: 30
ესე
იგი
არს
,
უკეთუ
არა
ჴორციელისა
შეწევნისა
და
ჴელის\აპყრობისათჳს
,
Line: 31
არცა
სხჳსა
რაჲსმე
კაცობრივისა
გულისსიტყჳსათჳს
Line: 32
შეიწყნაროს
,
არამედ
ამისთჳს
ხოლო
,
რომელ
წინაჲსწარმეტყუელი
არს
,
Line: 33
ანუ
მართალი
,
და
მცნებისათჳს
ღმრთისა
,
მიიღოს
მან
სასყიდელი
წინა\ჲწარმეტყუელისა
Line: 34
და
მართლისაჲ
;
ესე
იგი
არს
--
ვითარი
შეჰგავს
წინა\ჲსწარმეტყუელისა
Line: 35
და
მართლისასა
,
გინა
თუ
ვითარი
წინაჲსწარმეტყუ\ელსა
Line: 36
მას
ანუ
მართალსა
ეგულების
მოღებად
.
Line: 37
ხოლო
რაჲთა
არავინ
გლახაკობასა
მიზეზობდეს
,
ამისთჳს
ესეცა
შეს\ძინა
:
Page: II-242
Line: 1
"რომელმან
ასუას
ერთსა
მცირეთაგანსა
სასუმელ
ერთ
წყალი
Line: 2
გრილი
სახელად
ხოლო
მოწფისა
,
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
არა
წარუწყმდეს
Line: 3
სასყიდელი
მისი
",
დაღაცათუ
ვინ
სასუმელ
ერთ
წყალი
გრილი
ასუას
Line: 4
ერთსა
ვინმე
ყოველთა
უმცირესსა
სახელისა
ჩემისათჳს
,
მიიღოს
სასყი\დელი
Line: 5
საქმისა
მისთჳს
უშრომელისა
და
წარუგებელისა
.
ხოლო
რომელ
Line: 6
აქა
თქუა
:
"სახელად
ხოლო
მოწფისა
",
მარკოზ
განმარტებულად-რე
Line: 7
გჳთხრა
:
"სახელისა
ჩემისათჳსო
,
რამეთუ
ქრისტესნი
ხართ
".
Line: 8
იხილეა
,
რავდენითა
სახითა
განაწესა
გულსმოდგინედ
შეწყნარებაჲ
Line: 9
მათი
და
უჩუენა
ყოველთა
,
ვითარმედ
თანანადები
არს
საქმე
ესე
?
პირ\ველად
Line: 10
თქუა
:
"ღირს
არს
მუშაკი
სასყიდლისა
თჳსისა
";
მეორედ
,
რო\მელ-იგი
Line: 11
უპოვრებით
წარავლინნა
;
მესამედ
,
რომელ
უბრძანა
ბრძოლათა
Line: 12
და
განსაცდელთა
შესლვაჲ
;
მეოთხედ
,
რომელ
მისცა
მათ
საქმე
სასწა\ულთაჲ
;
Line: 13
მეხუთედ
,
რომელ
მშჳდობისა
მოცემად
განუწესა
შემწყნარე\ბელთა
Line: 14
მათთა
;
მეექუსედ
,
რომელ
არაშემწყნარებელნი
მათნი
უძჳრეს
Line: 15
სოდომელთასა
განაჩინნა
;
მეშჳდედ
,
რომელ
თქუა
,
ვითარმედ
:
შემწყნა\რებელნი
Line: 16
მათნი
მას
შეიწყნარებენ
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
;
Line: 17
მერვედ
,
რომელ
სასყიდელი
წინაჲსწარმეტყუელისა
და
მართლისა
Line: 18
აღუთქუა
მიცემად
;
მეცხრედ
,
რომელ
გრილისათჳსცა
წყლისა
მადლი
Line: 19
განუმზადებიეს
.
Part: S
Line: 20
სწავლაჲ
ლე
Line: 21
მოწყალებისათჳს
Line: 22
ხოლო
აწ
,
მორწმუნენო
,
ვისმინნეთ
სიტყუანი
ესე
უფლისანი
და
Line: 23
განვეკრძალნეთ
შეწყნარებად
უცხოთა
და
შეწყალებად
გლახაკთა
.
და
Line: 24
ნუვინ
იტყჳს
,
თუ
:
სადა
არს
აწ
მოციქული
და
წინაჲსწარმეტყუელი
;
Line: 25
რაჲთა
შევიწყნარო
?
რამეთუ
დაღაცათუ
ამას
ადგილსა
სიტყუაჲ
მისი
Line: 26
იქმნა
მოციქულთათჳს
,
არამედ
სხუასა
ადგილსა
ყოველთავე
უნდოთა
და
Line: 27
დავრდომილთა
შეწყნარებასა
გჳბრძანებს
და
იტყჳს
:
"რავდენსა
არა
Line: 28
უყავთ
ერთსა
მცირეთაგანსა
,
მე
არა
მიყავთ
".
და
კუალად
მართალთა
Line: 29
იგივე
ჰრქუა
:
"რავდენსა
ზედა
ჰყავთ
ერთსა
ამას
მცირეთაგანსა
ძმათა
Line: 30
ჩემთასა
,
იგი
მე
მიყავთ
",
რასა
ეძიებ
უკუე
,
კაცო
,
წინაჲსწარმეტყუელთა
Line: 31
და
მოციქულთა
?
რავდენიცა
უყო
გლახაკსა
,
ქრისტე
თჳსად
მიიჩემებს
;
Line: 32
შენ
სხუათა
მართალთა
რასა
ეძიებ
?
Page: II-243
Line: 1
გლახაკი
იგი
,
რომელი
მოგიჴდეს
და
გევედრებოდეს
,
კაცი
არს
Line: 2
მსგავსი
შენი
,
შენ
თანავე
დამკჳდრებული
სოფელსა
ამას
;
მისვე
მეუფი\სა
Line: 3
მონაჲ
,
რომლისაჲ
შენ
ხარ
;
მათვე
საიდუმლოთა
ზიარებულ
არს
,
Line: 4
რომელთა
შენ
ეზიარე
;
მასვე
სასუფეველსა
წოდებულ
არს
,
სადა
შენ
;
Line: 5
აქუს
დიდი
სამართალი
შეწყნარებისაჲ
--
იწროებაჲ
მისი
და
სიგლახაკე
;
Line: 6
სხუასა
უმეტესსა
რასა
ეძიებ
?
ჵ
საკჳრველი!
მსახიობელნი
და
მემღერე\ნი
Line: 7
და
მოკიცხარნი
თუ
მოგიჴდენ
,
მრავლითა
ნიჭითა
განავლინებ
,
ხოლო
Line: 8
გლახაკი
თუ
მოვიდეს
თხოად
პურისა
,
ბევრეულსა
ბრალობასა
დასდებ
Line: 9
უქმებისასა
და
მრავლითა
შეურაცხებითა
განუტეობ
და
არა
იგონებ
Line: 10
თავით
თჳსით
,
ვითარმედ
შენცა
უქმობასა
შინა
გარდაიჴდი
დღეთა
და
Line: 11
ღმერთი
არა
მიგიღებს
ნიჭთა
მისთა
.
რამეთუ
მითხარღა
,
თუ
რომელსა
Line: 12
კეთილისა
საქმესა
შინა
აღასრულებ
შენ
ცხორებასა
შენსა
:
გინა
თუ
Line: 13
მოწყალებასა
,
ანუ
ლოცვასა
,
ანუ
თუ
შეწევნასა
გლახაკთასა
?
ამის
ყოვ\ლისაგან
Line: 14
უქმ
ვართ
ყოველნი
და
არაოდეს
გურქუა
ღმერთმან
:
ვინაჲთგან
Line: 15
უქმ
ხარ
,
არღარა
აღმოგიბრწყინებ
მზესა
,
ანუ
არა
მოვავლენ
წჳმასა
;
Line: 16
არამედ
ყოველივე
უხუებით
მოუცემიეს
ჩუენ
ცოდვილთა
და
უდებთადა
.
Line: 17
შენ
უკუე
,
ოდეს
იხილო
გლახაკი
ჭირვეული
,
რაჲსათჳს
უქმობასა
Line: 18
აბრალებ
და
შეურაცხ-ჰყოფ
თავსა
შენსა
?
რად
არა
ეტყჳ
:
ჵ
,
უბადრუ\კო
Line: 19
თავო
ჩემო
,
ვითარ
არარას
იქმ
მცნებათაგან
უფლისათა
,
არამედ
Line: 20
აღასრულებ
დღეთა
შენთა
შუებასა
შინა
და
მთრვალობასა
,
მტაცებლო\ბასა
Line: 21
და
ანგაჰრებასა
და
სხუათა
უძჳრესთა
?
Line: 22
ხოლო
ამათ
სიტყუათა
არა
თუ
ამისთჳს
ვიტყჳ
,
თუმცა
უქმობასა
Line: 23
განვაწესებდი
, --
ნუ
იყოფინ!
--
უფროჲსად
მნებავს
,
რაჲთა
ყოველნი
Line: 24
იქმოდესმცა
,
რამეთუ
ყოველი
ბოროტი
უქმობამან
ასწავა
კაცთა
;
არა\მედ
Line: 25
გევედრები
,
რაჲთა
არა
უწყალო
ვიყვნეთ
და
ულმობელ
,
რამეთუ
Line: 26
არა
ბრძანებულ
არს
შენდა
,
მორწმუნეო
,
განკითხვაჲ
უქმთა
და
მოქმედ\თაჲ
,
Line: 27
არამედ
დაუყენებელად
ყოფად
წყალობისა
.
ისმინე
პავლესი
,
რო\მელმან
Line: 28
მრავალი
ბრალობაჲ
თქუა
უქმობისაჲ
და
განაწესა
,
ვითარმედ
:
Line: 29
"რომელსა
არა
უნდეს
საქმის
,
ნუცა
ჭამნ
",
ვითარი
ხოლო
შეუდგინა
Line: 30
სიტყუაჲ
:
"ხოლო
თქუენ
,
ძმანო
,
ნუ
გეწყინების
კეთილისყოფაჲო
".
Line: 31
არა
შენ
გიბრძანა
,
თუ
:
რომელი
გლახაკი
არა
იქმოდის
,
ნუ
მისცემ
Line: 32
პურსა
,
არამედ
მას
ეტყჳს
საქმისა
ქმნად
,
ხოლო
შენ
გეტყჳს
:
ნუ
გეწყი\ნებისო
Line: 33
კეთილისა
ყოფაჲ
.
Line: 34
გარნა
შენ
ფრიად
გეწყინების
;
უკუეთუ
სადმე
მიგეპყრას
პური
ანუ
Line: 35
დანგი
ერთი
და
კუალად
მოვიდის
თხოად
ჭირვეული
იგი
,
მეყსეულად
Page: II-244
Line: 1
აყუედრი
:
არა
გუშინ
მოხუედო
და
წარიღე
?
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
Line: 2
უბადრუკო
უკუეთუ
გუშინ
ანუ
ძუღუან
მიიღო
,
სხუაჲ
არღარა
ეჴმა\რებისა
Line: 3
საზრდელი
?
Line: 4
რად
არა
შენსაცა
მუცელსა
დაუწესებ
წესსა
ამას
და
ეტყჳ
:
გუშინ
Line: 5
და
ძუღან
განსძეღ
,
აწ
ნუღარა
ეძიებ!
არამედ
იგი
დღითი-დღე
უმეტეს
Line: 6
ზომისა
ჭამითა
განსთქდების
და
გლახაკი
გეწყინების
,
რომლისაჲ
უმე\ტეს
Line: 7
თანა-გედვა
წყალობაჲ
,
რომელ-იგი
დღითი-დღე
,
იძულებული
შიმ\შილისაგან
Line: 8
და
ნაკულევანებისა
,
მოგიჴდების
და
გევედრების
.
არამედ
Line: 9
აწ
აბრალებ
და
სირცხჳლეულ-ჰყოფ
და
უნდოსა
მას
ქველისსაქმესა
აყუ\ედრებ
,
Line: 10
რაჲთა
არცა
მისი
გაქუნდეს
სასყიდელი
;
რამეთუ
ქრისტემან
Line: 11
ფარულად
ბრძანა
ქველის-საქმისა
ყოფად
,
ხოლო
შენ
ჰქადაგებ
და
გლა\ხაკსა
Line: 12
მას
შეარცხუენ
და
ურცხჳნოდ
სახელ-სდებ
;
და
არა
უწყი
,
ვითარ
Line: 13
მრავალგზის
შენ
ურცხჳნო
ქმნილ-ხარ
საქმეთა
შინა
ბოროტთა
?
და
აწ
Line: 14
ჭირვეულსა
მას
ვითარ
იკადრებ
კდემად
და
ყუედრებად
?
ნუ
,
ძმანო
,
Line: 15
ღმრთისმოყუარენო
,
ნუ
ვინ
არს
უწყალო
და
გლახაკთა
შეურაცხისმყო\ფელ
Line: 16
თქუენ
შორის
,
არამედ
სიტყუაჲ
იგი
მოციქულისაჲ
ყურად
იღეთ
Line: 17
და
ნუ
გეწყინების
კეთილის-ყოფაჲ
.
Line: 18
ისმინეთ
მეუფისა
ქრისტესიცა
რასა
იტყჳს
:
"ყოველსა
,
რომელი
Line: 19
გთხოვდეს
,
მიეც
";
და
"იყვენით
მოწყალე
,
ვითარცა
მამაჲ
თქუენი
Line: 20
მოწყალე
არს
".
გულისჴმა-ყავთ
,
რავდენნი
მცნებანი
წარმოთქუნა
,
და
Line: 21
არასადა
თქუა
ესე
სიტყუაჲ
,
არამედ
მოწყალებისათჳს
ხოლო
,
რამეთუ
Line: 22
არარაჲ
ესრეთ
მსგავს
ღმრთისა
გუყოფს
ჩუენ
,
ვითარ
მოწყალებაჲ
.
აწ
Line: 23
უკუე
ნუმცა
უდებ
ვართ
კეთილსა
ამას
ზედა
,
ნუმცა
გამოვეძიებთ
,
თუ
Line: 24
იგი
ვინმე
გლახაკი
ცოდვილი
არს
და
იგი
ვინმე
--
უწესოჲ
.
უფროჲსღა
Line: 25
თჳსთა
ცოდვათა
გულისჴმა-ვჰყოფდეთ
,
და
ვპოვნეთ
თავნი
ჩუენნი
უფ\როჲს
Line: 26
ყოველთასა
შეცოდებულ
.
დაღაცათუ
არა
თანამდებ
ხარ
მრავალ\თა
Line: 27
ცოდვათა
,
ჵ
,
კაცო
,
რომელ-ესე
არა
უწყი
,
თუმცა
იყო
,
გარნა
ეგ\რეთცა
Line: 28
არა
ჯერ-არს
შენდა
სხუათა
განკითხვაჲ
და
ბრალობაჲ
,
რაჲთა
Line: 29
არა
შეგემთხჳოს
განსაცდელი
იგი
ფარისეველისაჲ
.
ნუ
იქმნები
უწყალო
,
Line: 30
უყუარულ
,
უწირავ
,
მიმსგავსებულ
მჴეცთა
.
რამეთუ
ესეცა
მჴეცებრივი
Line: 31
წესი
ვიხილე
ვიეთთანამე
:
მოვიდა
გლახაკი
მშიერი
თხოად
პურისა
და
Line: 32
იგი
ეტყოდა
:
არა
არს
აქა
მონაჲ
ჩემი
,
რაჲთა
მოგცეს
შენ
პური
;
და
Line: 33
მცონარებისაგან
ანუ
თუ
ანპარტავანებისა
თავ-იდიდა
აღდგომად
და
Line: 34
მიცემად
მისა
ანუ
პური
,
ანუ
წულილი
ერთი
.
ჵ
,
ულმობელობაჲ
ესე
და
Line: 35
გულფიცხელობაჲ!
კაცო
,
მჴეცის
მსგავსო
,
შენისა
ზუაობისათჳს
ჭირვე\ული
Page: II-245
Line: 1
იგი
ცარიელი
განავლინეა
,
მომყმარი
შიმშილითა
?
უკუეთუმცა
Line: 2
ათისაცა
უტევნისა
გიჴმდა
სლვაჲ
,
არა
ჯერ-იყოა
სიხარული
,
რაჲთა
უმე\ტესი
Line: 3
სასყიდელიმცა
მიიღე
?
რამეთუ
ოდეს
მისცეს
კაცმან
ქველის\საქმე
,
Line: 4
მოცემისა
მისთჳს
ხოლო
აქუს
სასყიდელი
;
ხოლო
თავით
თჳსით
Line: 5
თუ
მივიდეს
ყოფად
ქველის-საქმისა
,
შრომისა
მისთჳს
ორკეცი
მიიღოს
Line: 6
სასყიდელი
ღმრთისაგან
.
Line: 7
მითხარღა
,
შენ
უპატიოსნეს
ხარა
მამათმთავრისა
მის
,
რომელმან
შეი\წყნარნა
Line: 8
რაჲ
სახითა
უცხოჲთა
მისდა
მისრულნი
იგი
,
თავით
თჳსით
Line: 9
მირბიოდა
არვედ
და
მოიქუა
ჴბოჲ
და
უქმნა
ჭამადი
,
რომელსა
სამას
Line: 10
ათრვამეტი
ჰყვეს
სახლეულნი
?
და
აწ
შენ
,
უბადრუკო
,
ვითარ
თავ-გედი\დების
Line: 11
მსახურებაჲ
გლახაკისაჲ
,
რომლისა
მიერ
ქრისტეს
ჰმსახურებ
?
Line: 12
არამედ
მონასა
უბრძანებ
.
გარნა
იყავნ
ესე
ესრეთ
;
უკუეთუ
ესოდენ
Line: 13
მზუაობარ
ხარ
,
ბარე
მონისა
ჴელითა
მისცემდი
,
ოდენ
იქმოდე
ქველის\საქმესა
,
Line: 14
ოდენ
ნუ
სრულიად
უნაყოფო
იქმნები
და
გულქვაჲ
,
ოდენ
ნუ
Line: 15
აყუედრებ
და
აბრალებ
ჭირვეულსა
,
რამეთუ
წამალი
საკურნებელი
Line: 16
უჴმს
მას
,
არა
სასიკუდინე
;
წყალობაჲ
ეჴმარების
,
არა
მახჳლი
.
ნუ
იკად\რებ
Line: 17
გლახაკისა
მიმართ
სიტყჳსა
ფიცხლისა
და
შეურაცხისა
თქუმად
,
Line: 18
რაჲთა
არა
ბრალად
დიდად
შეგერაცხოს
,
რამეთუ
წერილ
არს
:
"უმჯო\ბეს
Line: 19
არს
სიტყუაჲ
სახიერი
,
ვიდრე
მიცემაჲ
".
უკუეთუ
სიტყუაჲ
მწუხა\რებისაჲ
Line: 20
ჰრქუა
გლახაკსა
,
მახჳლი
განგიწონიეს
გულსა
შენსა
.
ოდეს
იგი
Line: 21
წარვიდეს
შენგან
შეწუხებული
სულთქუმით
და
ცრემლით
,
რომელ-იგი
Line: 22
ღმერთსა
მოევლინა
შენდა
,
გულისჴმა-ყავ
,
რაჲ
იყოს
შენდა
.
ღმერთმან
Line: 23
მოავლინა
იგი
შენდა
და
შენ
გიბრძანა
მიცემად
ქველის-საქმისა
,
ხოლო
Line: 24
შენ
არა
თუ
უწყალო
ოდენ
იპოე
და
არარაჲ
მიეც
,
არამედ
აგინეცა
და
Line: 25
განსდევნე
.
გულისჴმა-ყავ
,
რაბამისა
სასჯელისა
თანამდებ-ჰყავ
თავი
შენი
,
Line: 26
უკუეთუ
წარავლინო
შენ
მონაჲ
შენი
სხჳსა
მიმართ
მონისა
შენისა
,
Line: 27
რომლისა
თანა
ძენ
საფასე
შენი
,
და
მიუმცნო
მიცემად
მისა
რავდენიმე
Line: 28
საფასე
,
ხოლო
მან
არა
თუ
ხოლო
არარაჲ
მისცეს
,
არამედ
გინებით
და
Line: 29
შეურაცხებით
მოავლინოს
შენდავე
,
არამცა
დიდად
განჰრისხენა
?
ეგრე\თვე
Line: 30
ღმრთისათჳს
გულისჴმა-ყავ
:
იგი
მოგივლენს
გლახაკსა
და
,
თუ
მის\ცე
,
Line: 31
მისსა
მისცემ
,
არა
შენსა
;
უკუეთუ
კუალად
შეურაცხად
განავლინო
,
Line: 32
რომელისამცა
სასჯელისა
არა
ღირს
იყავ
?
რომლისა
მეხის-ტეხისა
არამ\ცა
Line: 33
თანამდებ
იყავ
ესევითარისა
სიფიცხისათჳს
?
Line: 34
ამისთჳს
გევედრები
,
ძმანო
,
ენასა
აღჳრ-ვასხნეთ
,
და
ჴელნი
განვჰმარ\ტნეთ
Line: 35
მოწყალებად
,
და
გულნი
ჩუენნი
მოვდრიკნეთ
ლმობიერებად
,
და
Line: 36
ნუ
ხოლო
საფასითა
,
არამედ
სიტყჳთაცა
სახიერებისაჲთა
ნუგეშინის\ვსცემდეთ
Page: II-246
Line: 1
გლახაკთა
და
ჭირვეულთა
,
რაჲთა
ვპოოთ
ჩუენ
კურთხევაჲ
Line: 2
ღმრთისაგან
და
წყალობაჲ
და
მკჳდრ
სასუფეველისა
გამოვჩნდეთ
მად\ლითა
Line: 3
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომ\ლისა
Line: 4
თანა
მამასა
სულით
წმიდითურთ
შუენს
დიდებაჲ
,
პატივი
და
Line: 5
სიმტკიცე
,
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.