TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 39
Previous part

Chapter: 38  
Line: 7  თავი ლჱ


Part: T  
Line: 8       სიტყუაჲ ესე: "მას ჟამსა შინა იტყოდა იესუ და თქუა: აგიარებ
Line: 9    
შენ, მამაო, უფალო ცისა და ქუეყანისაო, რამეთუ დაჰფარე ესე ბრძენ\თაგან
Line: 10    
და მეცნიერთა და გამოუცხადე ესე ჩჩჳლთა. ჰე, მამაო, რამეთუ
Line: 11    
ესრეთ სათნო-იყო შენ წინაშე" (11,25-26 Link to adisnt Link to cinant Link to giornt).

Line: 12       
იხილეღა, რავდენი სახე წინა-უყო ერსა მას, რაჲთამცა მოიყვანნა
Line: 13    
იგინი სარწმუნოებად? პირველად ქებაჲ იგი იოვანესი, რამეთუ გამო\აჩინა
Line: 14    
რაჲ იგი ესრეთ დიდად და საკჳრველად კაცად, დაამტკიცა, ვითარ\მედ
Line: 15    
ყოველივე მის მიერ თქუმული სარწმუნო არს. ხოლო მის მიერ
Line: 16    
თქუმული ყოველი მეცნიერებასა ქრისტესსა მოასწავებდა; მეორედ,
Line: 17    
რომელ თქუა, ვითარმედ: "სასუფეველი ცათაჲ იძულების, და რომელ\ნი
Line: 18    
იიძულებდენ, მათ მიიტაცონ იგი", რამეთუ სიტყუაჲ ესე განმა\ღჳძებელ
Line: 19    
გონებათა მათთა იყო; მესამედ, რომელ გამოაჩინა, ვითარმედ
Line: 20    
წინაწარმეტყუელებანი აღსრულებულ არიან, რამეთუ ამისგან ჩნდა, ვი\თარმედ
Line: 21    
მოვიდა ქრისტე; მეოთხედ, რომელ უჩუენა იგავითა მით ყრმა\თაჲთა,
Line: 22    
ვითარმედ ყოველივე, რავდენიცა ჯერ-იყო ქმნად, მათდა სარგე\ბელად
Line: 23    
აღასრულა; მეხუთედ, რომელ-იგი აყუედრა ურწმუნოთა მათ ქა\ლაქთა
Line: 24    
და ყოველთა, რომელთა არა შეიწყნარეს იგი, და უჩუენა, თუ
Line: 25    
რომლისა საშჯელჲსა თანამდებ არიან; მეექუსედ, რომელ წარმოთქუა
Line: 26    
მადლობაჲ ესე მათთჳს, რომელთა ჰრწმენა მისი; რამეთუ სიტყუაჲ ესე --
Line: 27    
"აგიარებ შენ" -- ამას ადგილსა ესრეთ მოასწავებს, ვითარმედ: გმად\ლობ
Line: 28    
შენ.

Line: 29       
"გმადლობ შენ, მამაო, უფალო ცისა და ქუეყანისაო, რამეთუ დაჰფა\რე
Line: 30    
ესე ბრძენთაგან და მეცნიერთა და გამოუცხადე ესე ჩჩჳლთა".

Line: 31       
რაჲ არს სიტყუაჲ ესე? წარწყმედისა და არასწავლისა მათისათჳს
Line: 32    
მოხარულ არსა? ნუ იყოფინ. არა მოხარულ არს ამისთჳს, არამედ ესე
Page: II-271   Line: 1    
გზაჲ არს ჭეშმარიტისა ცხორებისაჲ, რაჲთა რომელთა განაგდეს და არა
Line: 2    
შეიწყნარნეს საიდუმლონი იგი ცხორებისანი, არა მოიყვანნეს იძულე\ბით,
Line: 3    
არამედ ვინაჲთგან წოდებაჲ იგი არა ისმინეს, განვრდომითა მით
Line: 4    
ქორწილისაგან მოვიდენ სურვილად. აწ უკუე არა მათისა მის უმეცრე\ბისათჳს
Line: 5    
მოხარულ არს, -- ნუ იყოფინ! -- არამედ მეცნიერებისათჳს
Line: 6    
შემწყნარებელთა მისთაჲსა. რამეთუ რომელ ამათ გამოეცხადა საიდუმ\ლოჲ
Line: 7    
ღმრთისაჲ, ღირს არს სიხარულისა; ხოლო რომელ-იგი მათ დაეფა\რა,
Line: 8    
არღარა სიხარულისა ღირს არს, არამედ ცრემლისა. და ეგრეთცა
Line: 9    
ქმნა. აღმოიკითხე, რაჲ-იგი წერილ არს სახარებასა ლუკაჲსსა: "და ვი\თარცა
Line: 10    
მიეახლა, იხილა ქალაქი იგი და ტიროდა მას ზედა". და აწ უკუე
Line: 11    
არა ამისთჳს მხიარულ იქმნა, რომელ მათ არა ცნეს, არამედ -- რომელ
Line: 12    
რაჲ იგი არა ინებეს ცნობად ბრძენთა, გულისჴმა-ყვეს წმიდათა მოცი\ქულთა
Line: 13    
და მათ მიერ სწავლულთა მორწმუნეთა.

Line: 14       
იტყჳს პავლეცა, ვითარმედ: "მადლი ღმერთსა, რამეთუ იყვენით
Line: 15    
მონა ცოდვისა, და მორჩილ იქმნენით გულითა, რომელსაცა-იგი მიეცე\ნით
Line: 16    
სახედ მოძღურებისა". არა თუ ამისთჳს შეწირა მადლობაჲ პავ\ლე,
Line: 17    
რომელ მონა ცოდვისა იყვნეს იგინი, არამედ ამისთჳს, რომელ ესე\ვითარნიღა
Line: 18    
იყვნეს და ესევითართა კეთილთა ღირს იქმნეს. ეგრეთვე
Line: 19    
უფალი ჰმადლობს მამასა ამისთჳს, რამეთუ რომელ-იგი ბრძენთა არა
Line: 20    
ინებეს სწავლად, ისწავეს უსწავლელთა, რომელთაცა ჩჩჳლად სახელ\სდვა.
Line: 21    
ხოლო ბრძნად და მეცნიერად ამას ადგილსა მწიგნობართა მათ
Line: 22    
იტყჳს და ფარისეველთა, შჯულის მეცნიერთა მათ და სწავლულთა
Line: 23    
მღდელთა; არა თუ ჭეშმარიტისა სიბრძნისა მეცნიერად იტყჳს, არამედ
Line: 24    
კაცობრივისა ამის, რომელსა იგინი ჰგონებდეს თავთა თჳსთა ყოფად.
Line: 25    
ამისთჳსცა არა თქუა, თუ: გამოუცხადე სულელთა, არამედ -- ჩჩჳლთა;
Line: 26    
ესე იგი არს -- უმანკოთა, წრფელთა გულითა, განშორებულთა უკეთუ\რებისაგან,
Line: 27    
რამეთუ ამას მოასწავებს სახელი ჩჩჳლთაჲ.

Line: 28       
ხოლო ქადაგებაჲ ესე დიდებული და გამოცხადებაჲ საიდუმლოთაჲ
Line: 29    
ვინაჲთგან თავადმან ქმნა, მან მოუწოდა მოციქულთა, მან ასწავა და
Line: 30    
კუალად უგუნურთა მათ ბრძენთა, რომელნი ბრძენ იყვნეს ძჳრისსაქმედ,
Line: 31    
ხოლო კეთილის საქმე ვერ გულისჴმა-ყვეს, იგი არა შეიწყნარეს, მისი
Line: 32    
არა ისმინეს. ვითარ ამის ჯერისათჳს მამისა შესწირავს მადლობასა? არა\მედ
Line: 33    
ვითარცა-იგი სხუასა ადგილსა აღიხილნა თუალნი ზეცად, მი\რაჲ-ვიდოდა
Line: 34    
ვნებად, და შეწირა. მადლობაჲ და ლოცვაჲ მამისა, რაჲთა გა\მოაცხადოს,
Line: 35    
რაოდენი სიყუარული აქუს მონათა თჳსთა მომართ, ეგრეთ\ვე
Line: 36    
აქა იქმს, რამეთუ დიდისა სიყუარულისა სასწაული არს ესე.

Page: II-272  
Line: 1       
გამოაჩინა უკუე ესეცა, ვითარმედ შეურაცხისმყოფელნი მისნი არა
Line: 2    
მისგან ხოლო, არამედ მამისაგანცა განვრდომილ არიან, და კუალად,
Line: 3    
მორწმუნეთა მათ მისთა მეცნიერებასა ზედა ორთაჲვე აღესრულა ნებაჲ;
Line: 4    
ამისთჳს ძე მხიარულ არს და მამაჲ ეგრეთვე. რამეთუ არა თქუა, თუ:
Line: 5    
თხოაჲ ისმინე და ამისთჳს გამოუცხადე, არამედ -- "ესრეთ სათნო\იყოო
Line: 6    
შენ წინაშე"; ესრეთ ინებე, ესრეთ სათნო-იჩინე.

Line: 7       
ხოლო რაჲსათჳს დაეფარა ბრძენად საგონებელთა მათგან უგუნურ\თა?
Line: 8    
ისმინე პავლესი, რასა იტყჳს, ვითარმედ: "თჳსსა მას ნებასა ეძიებ\დეს
Line: 9    
დამტკიცებად და სიმართლესა ღმრთისასა არა დაემორჩილნეს".

Line: 10       
ხოლო ლუკა ეგრეთ იტყჳს, ვითარმედ: ოდეს მიიქცეს სამეოც და
Line: 11    
ათნი იგი და უთხრეს დამორჩილებისა მისთჳს ეშმაკთაჲსა, მას ჟამსა
Line: 12    
იხარებდა იესუ სულითა წმიდითა და თქუა ზემოწერილი ესე მადლობაჲ,
Line: 13    
რაჲთა უმეტესი ასწაოს მათ მოსწრაფებაჲ და სიმდაბლე, რაჲთა არა
Line: 14    
აღზუავნენ განსხმისა მისთჳს ეშაკთაჲსა. ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ:
Line: 15    
ესე საქმე არა თუ თქუენისა მოსწრაფებისაჲ არს, არამედ მადლი არს
Line: 16    
ზეგარდამოჲ, მოცემული თქუენდა სარწმუნოებისა და უმანკოებისა
Line: 17    
თქუენისათჳს, რამეთუ ჩჩჳლთა მსგავსად განშორებულ იქმნენით ყოვ\ლისა
Line: 18    
ბოროტისაგან და გონებითა მარტივითა შეიწყნარეთ საიდუმლოჲ
Line: 19    
ღმრთისაჲ. ხოლო მწიგნობართა და ფარისეველთა, რომელნი ჰგონებდეს
Line: 20    
თავთა თჳსთა ბრძენ და მეცნიერ, ანპარტავანებისა თჳსისათჳს არა შეი\წყნარეს
Line: 21    
საიდუმლოჲ მადლისა ღმრთისაჲ. ვინაჲთგან უკუე მათ ანპარ\ტავანებისაგან
Line: 22    
დაეფარა, დაადგერით თქუენ სიმდაბლესა ზედა, რაჲთა
Line: 23    
არაოდეს დაგეფაროს გამოცხადებაჲ ესე მადლისაჲ, რამეთუ დაფარვა\ჲცა
Line: 24    
და გამოცხადებაჲ კაცთა მიერ არს. უკუეთუ ვინ მისცეს მიზეზი
Line: 25    
დაფარვისაჲ ანპარტავანებითა თჳსითა და უკეთურებითა. მას დაეფარვის
Line: 26    
და, უკუეთუ ვინ მისცეს მიზეზი გამოცხადებისაჲ სიკეთითა თჳსითა და
Line: 27    
სიმდაბლითა, გამოეცხადების.

Line: 28       
ხოლო ვინაჲთგან თქუა, ვითარმედ: "აღგიარებ შენ, მამაო, უფალო
Line: 29    
ცისა და ქუეყანისაო, რამეთუ დაჰფარე ესე ბრძენთაგან და მეცნიერთა
Line: 30    
და გამოუცხადე ესე ჩჩჳლთა", რაჲთა არავინ ჰგონებდეს, ვითარმედ მას
Line: 31    
ვერ ძალ-ედვა ამის საქმისა წარმართებაჲ და ამისთჳს ჰმადლობს მამასა,
Line: 32    
რომელმან ესრეთ სათნო-იჩინა გულისჴმისყოფად ყოველთავე, ვითარ\მედ
Line: 33    
განუყოფელ არს ძალი მისი მამისაგან და ყოვლისავე ჴელსწიფებაჲ
Line: 34    
აქუს, ამისთჳს შესძინა მეყსეულად და თქუა:

Part: s  
Line: 35       
სახარებაჲ: "ყოველივე მომეცა მე მამისა ჩემისა მიერ; და არა\ვინ
Page: II-273   Line: 1    
იცის ძე, გარნა მამამან; არცა მამაჲ ვინ იცის, გარნა ძემან; და რომ\ლისაჲ
Line: 2    
უნდეს ძესა გამოცხადების, გამოუცხადოს" (11,27 Link to adisnt Link to cinant Link to giornt).

Part: t  
Line: 3       
თარგმანი: რაჟამს გესმას, ვითარმედ: "ყოველივე მომეცა მე მა\მისა
Line: 4    
მიერ", ნურარას კაცობრივსა მოიგონებ; რამეთუ რაჲთა არა ორნი
Line: 5    
ღმერთნი უშობელნი მოიგონნე, ამისთჳს თქუა სიტყუაჲ ესე. ხოლო ესე
Line: 6    
საცნაურ არს, ვითარმედ იშვა მამისაგან პირველ საუკუნეთა და მიე\რითგანვე
Line: 7    
ყოველთა მეუფე იყო. არა სადა ყოფილ არს ჟამი, ოდეს-იგი
Line: 8    
არა იყო; არარაჲ სადა პოვნილ არს, რომლისაჲ არა აქუნდა მას ჴელ\მწიფებაჲ,
Line: 9    
დაბადებულთაგანი. უწინარეს საუკუნეთა შობილ იყო მამი\საგან
Line: 10    
და უწინარეს საუკუნეთა ყოველთა ჴელმწიფე და მეუფე იყო და
Line: 11    
არს და იყოს.

Line: 12       
ესე ყოვლით კერძო საცნაურ არს და უმეტესად ესერა გამოაცხა\დებს
Line: 13    
სიტყჳთა თჳსითა და იტყჳს უფალი: "არავინ იცის ძე, გარნა მამა\მან;
Line: 14    
არცა მამაჲ ვინ იცის. გარნა ძემან".

Line: 15       
ვინაჲთგან თქუა, ვითარმედ: "ყოველივე მომეცა მე მამისა
Line: 16    
ჩემისა მიერ", მეყსეულად ესე დაურთო, ვითარმცა იტყოდა, ვითარმედ:
Line: 17    
რაჲ საკჳრველი არს, უკუეთუ, ყოველთა მეუფე ვარ; სხუაჲცა ამისა უმეტე\სი
Line: 18    
ისმინეთ: ესრეთ მისისა მის არსებისა და ბუნებისაჲ ვარ, რომელ მე
Line: 19    
მხოლომან ვიცი იგი, ვითარცა ჯერ-არს, სულით წმიდითურთ, და სხუა\მან
Line: 20    
არავინ, რამეთუ "არავინ იცის ძე, გარნა მამამან; არცა მამაჲ ვინ
Line: 21    
იცის, გარნა ძემანო". ხოლო სული წმიდაჲ განუშორებელ არს მათგან.
Line: 22    
ამისთჳსცა, ოდესღა ამას იტყოდა, მხიარულ იყო სულითა წმიდითა.

Line: 23       
ხოლო იხილე, ოდეს თქუა სიტყუაჲ ესე, ოდეს საქმით ცნეს ძალი
Line: 24    
მისი მოციქულთა; არა თუ მის მიერ ქმნილთა ხოლო სასწაულთაგან,
Line: 25    
არამედ რომელ იგინიცა სახელითა მისითა ძლიერებათა იქმოდეს, მაშინ
Line: 26    
აუწყა ესე საიდუმლოჲ. ხოლო ვინაჲთგან ეთქუა, ვითარმედ: "გამოუცხადე
Line: 27    
ესე ჩჩჳლთა", -- უჩუენებს, ვითარმედ გამოცხადებაჲცა ესე მისივე არს.
Line: 28    
ამისთჳს თქუა, ვითარმედ: "არცა მამაჲ ვინ იცის, გარნა ძემან; და რომ\ლისაჲ
Line: 29    
უნდეს ძესა გამოცხადების, გამოუცხადოს". არა თუ რომლისაჲ
Line: 30    
ბრძანებაჲ მოიღოს, ანუ, რომლისათჳს ჰკითხოს, არამედ რომლისაჲ ენე\ბოს,
Line: 31    
მას გამოუცხადოს მამაჲცა და თავიცა თჳსი; და ამას მარადის გუა\უწყებს,
Line: 32    
ვითარცა იგი იტიყოდა: "არავინ მოვიდეს მამისა, გარნა ჩემ მიერ",
Line: 33    
რამეთუ ესოდენ ერთ არს ნებაჲ მამისაჲ და ჩემი, ერთი გან\ზრახვაჲ,
Line: 34    
ერთი ძალი, რომელ არცა ვის ძალ-უც მისლვად მამისა, გარნა
Line: 35    
ჩემ მიერ. რამეთუ ვინაჲთგან უფროჲს ყოვლისა ამას ზედა დაბრკოლ\დებოდეს
Line: 36    
ჰურიანი, რამეთუ იტყოდეს, ვითარმედ: წისააღმდგომ არს
Page: II-274   Line: 1    
ღმრთისა, უღმრთონი იგი და წინააღმდგომნი, ამისთჳს ყოვლით კერძო
Line: 2    
ესევითარი ესე იჭჳ მათი დაჰჴსნა და უსიტყუელ ყვნა მრავალ სახედ და
Line: 3    
მრავალ ფერად.

Line: 4       
ხოლო ოდეს თქუას, ვითარმედ: "არცა მამაჲ ვინ იცის, გარნა ძე\მან",
Line: 5    
არა თუ, ეგრე იტყჳს, თუ: ყოველნი უმეცარ მისა არიან, არა\მედ
Line: 6    
-- ეგევითარი მეცნიერებაჲ, ვითარი ძესა აქუს, არავის აქუს სხუ\ასა,
Line: 7    
რამეთუ მისი იგი მეცნიერება". ბუნებითი არს და არსებითი, ხოლო
Line: 8    
სხუათაჲ -- მისმიერითა მით მადლითა მონიჭებული. ეგრეთვე არცა ძე
Line: 9    
ვინ იცის, ვითარცა ჯერ-არს ცებნაჲ, გარნა მამამან და სულმან წმიდა\მან,
Line: 10    
ვითარცა იტყჳს პავლე, ვითიარმედ: "მცირედ რამე ვიცით და
Line: 11    
მცირედ ვწინაჲსწარმეტყუელებთ".

Line: 12       
ვინაჲთგან ესე ყოველი ღმრთივ-შუენიერებით მიუთხრა და გულნი
Line: 13    
მოწაფეთანი ფრთოვან ყვნა სურვილად მისა და უჩუენა მიუთხრობელი
Line: 14    
იგი და გამოუთქუმელი ძალი მისი, მერმე მოუწოდს და ეტყჳს:

Part: s  
Line: 15       
სახარებაჲ: მოედით ჩემდა ყოველნი მაშურალნი და ტჳრთმძი\მენი,
Line: 16    
და მე განგისუენო თქუენ. აღიღეთ უღელი ჩემი თქუენ ზედა და
Line: 17    
ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა, და ჰპოოთ გან\სუენებაჲ
Line: 18    
სულთა თქუენთაჲ. რამეთუ უღელი ჩემი ტკბილ არს, და
Line: 19    
ტჳრთი ჩემი მცირე არს" (11,28-30 Link to adisnt Link to cinant Link to giornt).

Part: t  
Line: 20       
თარგმანი: მოედით ჩემდა ყოველნი, არა ესე ვინმე და იგი,
Line: 21    
არამედ ყოველნი, რომელნიცა ხართ ცოდვათაგან დამძიმებულ, რომელ\ნიცა
Line: 22    
ხართ მწუხარებათაგან შეპყრობილ, რომელნიცა ხართ ზრუნვათა\გან
Line: 23    
შეურვებულ; მოედით ჩემდა ყოველნი, არა თუ რაჲთა სიტყუაჲ
Line: 24    
ბრალისაჲ მიგჴადო, არამედ რაჲთა დავჰჴსნნე და განვაქარვნე ცოდვანი
Line: 25    
თქუენნი და განგისუენო თქუენ, რომელნი-ეგე მათგან ჭირვეულ ხართ
Line: 26    
და შეიწრებულ. მოედით არა თუ ამისთჳს, ვითარმცა მეჴმარებოდა
Line: 27    
თქუენმიერი დიდებაჲ, არამედ ამისთჳს, რომელ მნებავს ცხორებაჲ
Line: 28    
თქუენი.

Line: 29       
"მე განგისუენო თქუენ". არა თქუა, თუ: შეგინდო ხოლო და შეგი\წყალნე,
Line: 30    
არამედ განსუენებასაცა საუკუნესა ღირს-გყვნე.

Line: 31       
"აღიღეთ უღელი ჩემი თქუენ ზედა და ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ
Line: 32    
მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა, და ჰპოოთ განსუენებაჲ სულთა თქუენ\თაჲ.
Line: 33    
რამეთუ უღელი ჩემი ტკბილ არს და ტჳრთი ჩემი მცირე არს".

Line: 34       
უღელი თუ გესმის, ნუ გეშინინ, რამეთუ ტკბილ არს; ტჳრთი თუ
Line: 35    
ვთქუ, ნუ შესძრწუნდებით, რამეთუ მცირე არს. და ვითარ ზემო იტყო\და,
Line: 36    
ვითარმედ: "იწრო არს ბჭე და საჭირველ გზაჲ?" ესე იგი არს,
Page: II-275   Line: 1    
უკუეთუ უდებ იყო და დაჴსნილ და ჴორცთმოყუარე და ვნებათა მო\სურნე,
Line: 2    
იწრო და საჭირველ გიჩნდეს გზაჲ იგი; უკუეთუ კუალად შეი\მოსო
Line: 3    
გულსმოდგინებაჲ და შეიყუარო ცხორებაჲ სულისა შენისაჲ და
Line: 4    
წარჰმართო მცნებაჲ მისი, მაშინ ტკბილ იყოს უღელი იგი ქედსა შენსა
Line: 5    
და ტჳრთი იგი საწადელ ბეჭთა შენთა.

Line: 6       
ხოლო ვითარ იქმნას წარმართებაჲ იგი მცნებათაჲ, ისმინე ამისცა
Line: 7    
სახისაჲ ჭეშმარიტი და უშრომელი მოძღურებაჲ: "ისწავეთ ჩემგან,
Line: 8    
რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა". აწ უკუე იქმნე თუ მშჳდ და
Line: 9    
მდაბალ და სახიერ, მცნებანიცა მისნი წარჰმართნე და სულისა შენისა
Line: 10    
ჰპოო ჭეშმარიტი განსუენებაჲ.

Line: 11       
ესე სათნოებაჲ არს დედაჲ ყოველთა კეთილთაჲ -- ჭეშმარიტი იგი
Line: 12    
სიმდაბლე. ამისთჳს პირველვე, რაჟამს იწყებდა საღმრთოთა მათ შჯულ\თა
Line: 13    
და სულიერთა მათ წესთა განწესებად, ყოვლისა უპირატეს ნეტარე\ბაჲ
Line: 14    
მდაბალთა მისცა და მშჳდთა; და აწცა ეგრეთვე იქმს. ესე მოიგეთო
Line: 15    
და ჰპოოთ განსუენებაჲ სულთა თქუენთაჲ. ამისთჳს თავსაცა თჳსსა სა\ხედ
Line: 16    
დაგჳდებს, ვითარმცა იტყოდა: რაჲსათჳს გეშინის, კაცნო, სიმდაბ\ლისაგან?
Line: 17    
ჰგონებთა თუ ნაკლულევანებაჲ რამე შეგემთხჳოს? მე მომხე\დენით
Line: 18    
და ჩემგან ისწავეთ და მაშინ სცნათ, ვითარი კეთილი არს საქმე
Line: 19    
ესე. "ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ გულითა"; და კუ\ალად
Line: 20    
თავისაცა თჳსისა სარგებელი გულისჴმა-ყავთ, რამეთუ ამის მიერ
Line: 21    
ჰპოოთ განსუენებაჲ სულთა თქუენთაჲ. და კუალად იტყჳს. "მე განგი\სუენო
Line: 22    
თქუენ", იტჳრთოთ თუ უღელი ესე, რომელსა დაგიდებთ თქუ\ენ,
Line: 23    
რამეთუ "უღელი ჩემი ტკბილ არს და ტჳრთი ჩემი მცირე არს".


Part: S  
Line: 24  სწავლაჲ ლჱ

Line: 25 
ვითარმედ უღელი სიმართლისაჲ სუბუქ არს და მცირე,
Line: 26 
ხოლო ცოდვისაჲ მძიმე და ბოროტ


Line: 27       
თქუას ვინმე, თუ: ვითარ მცირე არს ტჳრთი ესე, რაჟამს თქუას:
Line: 28    
"რომელმან არა მოიძულოს მამაჲ თჳსი და დედაჲ და ცოლი და შვილ\ნი,
Line: 29    
და რომელმან არა აღიღოს ჯუარი თჳსი და შემომიდგეს მე, იგი არა
Line: 30    
არს ჩემდა ღირს; და რომელმან არა დაუტეოს ყოველი მონაგები მისი და
Line: 31    
მერმეღა სულიცა თჳსი მისცეს სიკუდილად, ვერ ჴელეწიფების მოწაფე\ყოფად
Line: 32    
ჩემდა?" ესე ყოველი ვითარ სუბუქ არს და ტკბილ? გნებავსა,
Page: II-276   Line: 1    
კაცო, ცნობად, ვითარ ტკბილ არს და საწადელ უღელი ესე და ტჳრთი,
Line: 2    
რომელი შენ მძიმედ გგონიეს? ისმინე, რასა იტყჳს პავლე მოციქული:
Line: 3    
"ვინ განმაშორნეს ჩუენ სიყუარულსა მას ქრისტჱსსა: ჭირმან ანუ
Line: 4    
იწროებამან, დევნამან ანუ სიყმილმან; შიშულოებამან ანუ ურვამან ანუ
Line: 5    
მახჳლმან?" და შემდგომი ამისი. და კუალად იტყჳს ვითარმედ: "ვერ
Line: 6    
ღირს არიან ვნებანი იგი ამის ჟამისანი მერმისა მის თანა დიდებისა,
Line: 7    
რომელ გამოჩინეად არს ჩუენდა". ისწავეთ კუალად მოციქულთაგან,
Line: 8    
რომელნი-იგი მოიქცეს რაჲ შესაკრებელისაგან ჰურიათაჲსა, ტანჯულნი
Line: 9    
და გუემულნი, უხროდაო, რამეთუ ღირს იქმნეს სახელისა მისისათჳს
Line: 10    
გინებად. ხოლო უკუეთუ შენ იშიშვი უღლისა მისგან და ტჳრთისა,
Line: 11    
არა ბუნებისაგან მათ საქმეთაჲსა არს შიში ესე, არამედ შენისა მის
Line: 12    
დაჴსნილებისაგან. ხოლო იყო თუ კაცი გულსმოდგინე ცხორებისათჳს
Line: 13    
სულისა შენისა, ყოველივე ესე სუბუქ იყოს შენდა და ადჳლ.

Line: 14       
ამისთჳსცა ქრისტე გულისჴმა-გვიყოფს, ვითარმედ ჩუენცა გჳჴმს
Line: 15    
მცირედ რამე შრომაჲ. და არა თქუა სიტკბოებაჲ ხოლო და სისუბუქჱ
Line: 16    
საქმისაჲ ამის და დაიდუმა, არცა სიმძიმჱ და სიძნელჱ, არამედ ორივე
Line: 17    
თქუა, რამეთუ უღელი სახელ-სდვა და ტკბილ უწოდა, და ტჳრთი
Line: 18    
გუაუწყა და მცირჱ დაურთო, რაჲთა არცა ვითარცა საჭიროჲსა და ძნე\ლისაგან
Line: 19    
ივლტოდი, არცა ვითარცა ფრიად რაჲმე ადვილი და არარაჲ
Line: 20    
შეურაცხ-ჰყო.

Line: 21       
ხოლო უკუეთუ ამას ყოველსა ზედა ძნელვე გიჩნს შენ სათნოებაჲ
Line: 22    
და მძიმე, გულისჴმა-ყავ, რამეთუ ცოდვაჲ უმძიმჱს არს და უძჳრჱს. ამას
Line: 23    
უკუე მოასწავებდა უფალი, ამისთჳს პირველად თქუა: "მოედით ყო\ველნი
Line: 24    
მაშურალნი და ტჳრთმძიმენი", რაჲთა გიჩუენოს, ვითარმედ ცოდ\ვაჲ
Line: 25    
არს მძიმე და საჭიროჲ ტჳრთი; და მერმე შესძინა: "აღიღეთ უღე\ლი
Line: 26    
ჩემი თქუენ ზედა", რაჲთა სცნათ, ვითარ არს ცოდვაჲ მძიმჱ და
Line: 27    
საწყინო, და უღელი სათნოებისაჲ -- ტკბილ და სუბუქ. ეგრეთვე წინა\ჲსწარმეტყუელი
Line: 28    
წარმოიტყჳს სიმძიმესა მას ცოდვისასა და ღაღადებს:
Line: 29    
"რამეთუ უსჯულოებანი ჩემნი აღმემატნეს თავსა ჩემსა, ვითარცა
Line: 30    
ტჳრთი მძიმე, დამიმძიმდა ჩემ ზედა". და კუალად ზაქარია გამოსახავს
Line: 31    
მას და შანთად ბრპენისა სახელ-სდებს. რამეთუ არარაჲ ესრეთ და\ამძიმებს
Line: 32    
სულსა და ქუე დაჰქენჯნის, ვითარ მხილებაჲ ცოდვისაჲ,
Line: 33    
და არარაჲ ესრეთ აღასუბუქებს და ფრთოან ჰყოფს, ვითარ მოგებაჲ
Line: 34    
სიმართლისა და სათნოებისაჲ. და ესრეთ გულისჴმა-ყავ, არა მძიმედ ჩანსა
Line: 35    
სიგლახაკჱ და უპოვრებაჲ, და მიპყრობაჲ ღაწუთაჲ ყურიმლისა ცემად,
Page: II-277   Line: 1    
და პაჰრაკობაჲ და სხუაჲ იგი სათნოებისა წესი, და მერმეღა სიკუდილი\საცა
Line: 2    
ძჳრ-ძჳრისა თავსდებაჲ? არამედ უკუეთუ სიბრძნჱ გონიერი შევი\მოსოთ
Line: 3    
და თუალნი სულისანი აღვიხილნეთ გულისჴმისყოფად, ესე ყო\ველივე
Line: 4    
შევჰრაცხოთ ადვილ და საწადელ. და უკუეთუ გნებავს, თითო\ეული
Line: 5    
გამოვიძიოთ.

Line: 6       
ვიხილოთ უპოვრებაჲ, ძნელი იგი და საჭიროჲ, რომელი უმეტესად საჭი\რო
Line: 7    
არს: აღპყრობაჲ თუალთაჲ უფლისა მიმართ და მისგან სასოებაჲ საზ\რდელისაჲ,
Line: 8    
რომელმან-იგი არავინ მოსავთა მისთაგანი დაუტევის სიყმილი\თა
Line: 9    
მოკუდომად; რამეთუ აჰა, ესერა, რომელნი ესვიდეს მას, რომელნიმე
Line: 10    
ჴელითა ანგელოზთაჲთა გამოზარდნა, ოდეს ყოვლისავე კაცობრივისა
Line: 11    
სასოებისაგან თუალნი მოირიდნეს, და რომელთამე ყორნისა მიერ მოს\ცა
Line: 12    
ჭამადი. აწ უკუე ესევითარი ცხორებაჲ უსუბუქეს არს, ანუ რომე\ლი
Line: 13    
იგი ბევრეულითა ზრუნვითა დამძიმებულ იყოს, და არა თჳსისა ხო\ლო
Line: 14    
მუცლისა, არამედ სხუათა მრავალთა აღმოვსებაჲ თანა-ედვას, მო\ნათა
Line: 15    
და მსახურთა, და ყოვლითა ამაოებითა განფრდილ იყოს? რომელი
Line: 16    
უადვილეს არს, რაჲთა სამოსელი ვის აქუნდეს ზომითი, რომლითა სი\შიშვლე
Line: 17    
თჳსი იფარვოდის, ანუ რომელსა მრავალი აქუნდეს სამოსელი
Line: 18    
და საფასე და განიხერხებოდის ზრუნვითა, სადა-ძი დაჰმარხოს, სადა
Line: 19    
დაჰფლას, რაჲთა არცა მპარავთა წარიტაცონ, არცა მღილთა შეჭამონ?

Line: 20       
და რასა მრავალსა ვიტყჳ? ვიცი, ვითარმედ თქუენ, რომელნი-ეგე
Line: 21    
ზრუნვათა ამათ და საჴმართმოყუარებასა შემსჭუალულ ხართ, არა
Line: 22    
უწყით სიტკბოებაჲ საღმრთოჲსა იმის ცხორებისაჲ და გგონიეს, თუ ცუ\დად
Line: 23    
ვმეტყუელებ. გარნა მენება, რაჲთამცა წარმომიდგა ვინ აწ მათგანი,
Line: 24    
რომელნი სიმაღლესა მას სათნოებისასა მოწევნულ არიან -- მამანი -- და
Line: 25    
მაშინ იხილეთმცა ჭეშმარიტებაჲ სიტყუათა ჩემთაჲ, და თუ ვითარი
Line: 26    
სიტკბოებაჲ აქუს ღმრთისმსახურებისა წესსა; რამეთუ დაღაცათუ ბევ\რეულნიმცა
Line: 27    
კაცნი წინა-უყოფდეს სიმდიდრესა ტრფიალთა მათ უპო\ვრებისათა,
Line: 28    
არამცა თავს-იდვეს შებორკილებად აზნაურთა მათ თავთა
Line: 29    
მათთა ჴელბორკილითა მით ბოროტისა მონებისაჲთა, არამედ მდიდარნი\ღამცა
Line: 30    
წადიერ იქმნეს მათისა მის უპოვრებისა ბაძვად და არა იგინი
Line: 31    
სიმდიდრისა. არა ხედავთა დანთქმულთა ზრუნვასა შინა სიმდიდრისასა,
Line: 32    
ვითარ დღითი-დღე მწუხარებაჲ და სულთქუმაჲ არა აკლს? გარნა იგინი
Line: 33    
არა ესრეთ არიან, რომელნი უპოვრებით ჰმონებენ უფალსა, არამედ
Line: 34    
მარადის მხიარულ არიან უმეტეს მეფეთა მათ ქუეყანისათა და დაუცხ\რომელად
Line: 35    
ღმერთსა ჰმადლობენ. კუალად მიპყრობაჲ ყურიმლისაჲ, ვიდ\რეღა
Line: 36    
მიმთხუევაჲ სხჳსადა, უადვილეს უჩნს მუშაკთა სათნოებისათა,
Line: 37    
რამეთუ მოთმინებაჲ მათი შობს მშჳდობასა და სიხარულსა სასყიდლი\სათჳს
Page: II-278   Line: 1    
ღმრთისამიერისა. ხოლო ცემაჲ მეორისაჲ შობს ბრძოლასა და
Line: 2    
ნუუკუე კაცის-კლვასაცა. რად ვიტყჳ ამას მრავალსა? აღსასრული ყო\ველთაჲ
Line: 3    
ვთქუა.

Line: 4       
რაჲ არს უძნელეს და უმძიმეს სიკუდილისა? არარაჲ ამას სოფელსა
Line: 5    
შინა. აწ გულისჴმა-ყავთ: უკუეთუ მოიწიოს ჟამი და ჯერ-იყოს სიკუდი\ლი
Line: 6    
ღმრთისათჳს, რომელი უადვილეს არს და უსაწადელეს: სიკუდილი
Line: 7    
ღმრთისათჳს ერთსა შინა წამსა და სუფევაჲ უკუნითი უკუნისამდე კე\თილთა
Line: 8    
მათ შინა მოუგონებელთა და გამოუთქუმელთა, ანუ პატივცემაჲ
Line: 9    
წარმავალისა ამის და ამაოჲსა ცხორებისაჲ და დაშჯილებაჲ აქავე მა\რადის
Line: 10    
გონებისაგან და მერმე წარსლვად გეჰენიად ცეცხლისა და
Line: 11    
ტანჯვაჲ მას შინა უკუნისამდე ჟამთა. ჭეშმარიტად ესევითარი ცხორე\ბაჲ
Line: 12    
უძჳრჱს არს სიკუდილისა, ხოლო სიკუდილი იგი ღმრთისათჳს უსა\წადელჱს
Line: 13    
არს უფროჲს ყოველთა კეთილთა და, უკუეთუ ურწმუნო
Line: 14    
ხართ ამას ზედა, ისმინეთ მათი, რომელთა უხილვან პირნი მოწამეთანი
Line: 15    
ჟამსა წამებისასა, ვითარ იგუემებოდეს რაჲ და იხუეტებოდეს, მხიარულ
Line: 16    
იყვნეს და ბრიწყინვალე, და ნაკუერცხალთა ზედა რაჲ ცეცხლისათა, ანუ
Line: 17    
ცხედართა რკინისათა განჴურვებულთა წვიან, ესრეთ იხარებდიან, ვი\თარმცა
Line: 18    
ვარდგარდაფენილსა სარეცელსა ზედა განისუენებდეს. ამის\თჳს
Line: 19    
ეგულებოდა რაჲ პავლეს სიკუდილისა მიერ წამებისა განსლვაჲ
Line: 20    
ცხორებისა ამისგან, ესრეთ იტიყოდა: "მიხარის და მიხაროდის თქუენ
Line: 21    
ყოველთა თანა, ეგრეთვე თქუენცა გიხაროდენ და ჩემ თანა მხიარულ
Line: 22    
იყვენით". იხილეა, ვითარ ყოველსავე სოფელსა ზიარებად სიხარული\სა
Line: 23    
მის მოუწოდს? რამეთუ იცოდა, ფრიად დიდი კეთილი არს ესრეთ
Line: 24    
განსლვაჲ ამის სოფლისაგან, ესრეთ საწადელ იყო მისდა და სანატრელ
Line: 25    
ყოველთა მიერ საშინელად შერაცხილი სიკუდილი. აწ უკუე ყოვლით
Line: 26    
კერძო საცნაურ არს, ვითარმედ უღელი იგი სათნოებისაჲ სუბუქ არს
Line: 27    
და ტკბილ. არამედ ვიხილოთ ტჳრთიცა იგი ცოდვისაჲ, ვითარ მძიმე არს
Line: 28    
და საწყინო და ყოვლითურთ საძაგელ. მიხედეთ ანგაჰრთა, ბოროტთა
Line: 29    
მათ საფასის მოფარდულთა, გულისჴმა-ყავთ, რავდენნი მწუხარებანი
Line: 30    
ჰქონან, რავდენნი ზრუნვანი, რავდენნი განსაცდელნი, რავდენნი ბრძო\ლანი,
Line: 31    
რავდენნი ამბოხებანი და შფოთნი, რამეთუ ვითარცა არაოდეს
Line: 32    
დააკლდენ ზდუასა ღელვანი, ეგრეთვე სულსა მას -- შფოთნი და დაუ\წყნარებლობანი
Line: 33    
და ზრუნვანი, ღელვანი და მიმოკვეთებანი.

Line: 34       
მიხედენ კუალად მოშურნეთა და ძჳრისმოჴსენეთა, და იხილნე იგინი
Line: 35    
სამარადისოსა სატანჯველსა შინა მყოფნი და ცეცხლსა შინა ბოროტსა
Page: II-279   Line: 1    
შემწუარნი ვნებისა მისგან. მიხედენ ჴორცთმოყუარეთა და ბილწებისა
Line: 2    
ტრფიალთა და საწუთროჲსა ამის ცუდისადა შემსჭუალულთა, და ჰპო\ვნე
Line: 3    
იგინი განსყიდულნი მონად მძლავრისა უწყალოჲსა და საშჯელითა
Line: 4    
მით კაენისითა დაშჯილნი შიშსა შინა და ძრწოლასა სამარადისოსა და
Line: 5    
ტყუეობასა შინა ბოროტსა. განიცადენ ზუავნი და ანპარტავანნი და
Line: 6    
ჰპოვნე მათნიცა სულნი დაუწყნარებლობასა შინა და სიბორგილესა და\უცხრომელსა.
Line: 7    
და ყოვლითურთ ყოველივე საქმე ცოდვისაჲ ტჳრთი არს
Line: 8    
ბოროტი, შემმუსრველი საცნაურთა მათ და უხილავთა ძალთა სული\სათა
Line: 9    
და განმრყუნელი სიკეთესა მისსა. ამისთჳს სახიერი იგი და მოწყა\ლე
Line: 10    
მეუფე მიმიწოდს და მეტყჳს ყოველთა: "მოედით ჩემდა ყოველნი
Line: 11    
მაშურალნი და ტჳრთმძიმენი და მე განგისუენო თქუენ. აღიღეთ უღელი
Line: 12    
ჩემი თქუენ ზედა და ისწავეთ ჩემგან, რამეთუ მშჳდ ვარ და მდაბალ
Line: 13    
გულითა, და ჰპოოთ განსუენებაჲ სულთა თქუენთაჲ. რამეთუ უღელი
Line: 14    
ჩემი ტკბილ არს და ტჳრთი ჩემი მცირე არს".

Line: 15       
აწ უკუე ნუ შეშინდები, კაცო, ნუცა შეჰფრთხები უღელსა მას, რო\მელი
Line: 16    
გიჴსნის შენ ყოველთა მათ ბოროტთაგან; მიუპყარ გულსმოდგი\ნებით
Line: 17    
ქედი შენი და მაშინ იხილო განცხადებულად სიტკბოებაჲ მისი.
Line: 18    
არა მოღლეტს ქედსა, ნუ გეშინინ, არამედ წესიერებისათჳს ხოლო მდე\ბარე
Line: 19    
არს მას ზედა, და რაჲთა გზასა მართალსა გავლებდეს შენ და არა
Line: 20    
შეგინდობდეს მიმოკუეთებად ეკლოანთა შინა და უღაღთა, არცა მარ\ჯულ
Line: 21    
არცა მარცხლ, არამედ გზასა სამეუფოსა გიპყრას, რომელსაცა
Line: 22    
იწრო სახელდებულ არს, რაჲთა შეგიყვანოს ფართოებასა მას ზეცისა
Line: 23    
სასუფეველისასა. ვინაჲთგან ესევითარი არს წესი მისი, ესრეთ უცთომელ
Line: 24    
არს და კეთილ, მოედით, ძმანო, ყოვლითა მოსწრაფებითა შევიწყნაროთ
Line: 25    
უღელი იგი ტკბილი, რაჲთა აქაცა განსუენებაჲ ვპოოთ სულთა ჩუენთა
Line: 26    
და საუკუნეთა მათ კეთილთა მივემთხჳნეთ მადლითა და კაცთმოყუარე\ბითა
Line: 27    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ და
Line: 28    
სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუ\ნითი
Line: 29    
უკუნისამდე, ამენ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.