TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 42
Chapter: 41
Line: 22
თავი
მა
Part: T
Line: 23
სიტყუაჲ
ესე
:
"იცნოდა
იესუ
ზრახვანი
გულისა
მათისანი
და
Line: 24
ჰრქუა
მათ
:
ყოველი
მეუფებაჲ
,
რომელი
განევლთის
თავსა
თჳსსა
,
მო\ოჴრდის
;
Line: 25
და
ყოველი
ქალაქი
გინა
სახლი
,
რომელი
განევლოს
თავსა
Line: 26
თჳსსა
,
ვერ
დაემტკიცოს
.
და
უკუეთუ
ეშმაკი
ეშმაკსა
განასხამს
,
თავსა
Line: 27
თჳსსა
განევლთა
,
ვერ
მტკიცე
არს
მეუფებაჲ
მისი
(12,25-26
)
.
Line: 28
პირველ
ამისაცა
თქუეს
გმობაჲ
ესე
მგმობართა
მათ
და
ყოვლითურთ
Line: 29
ეშმაკეულთა
,
ვითარმედ
;
"მთავრითა
ეშმაკთაჲთა
განასხამსო
ეშმაკთა
",
Line: 30
და
სახიერმან
მან
არა
შეჰრისხნა
,
არამედ
დაუტევნა
,
რაჲთა
სასწაულთა
Line: 31
მიერ
ცნან
ძალი
მისი
და
სწავლათა
მისთაგან
გულისჴმა-ყონ
დიდებუ\ლებაჲ
Line: 32
მისი
.
ვინაჲთგან
უკუე
თჳსსავე
უკეთურებასა
ზედა
დაადგრეს
Line: 33
და
ბოროტსა
მასვე
გმობასა
იტყოდეს
,
(დაღაცათუ
,
ერთად
,
შიშისათჳს
Page: II-294
Line: 1
ერისა
იმის
და
,
მეორედ
,
ფრიადისა
უპირულობისათჳს
გმობისა
მის
,
ჴმა\მაღლად
Line: 2
ვერ
იკადრებდეს
თქუმად
,
არამედ
გონებათა
შინა
თჳსთა
,
Line: 3
და
რომელნიცა
იყვნიან
მორჩილ
მათა
,
იტყოდეს)
,
ამისთჳს
აწ
ამხილებს
Line: 4
მათ
უფალი
;
ერთად
,
რამეთუ
ამით
სახითა
აჩუენებს
ძალსა
ღმრთეებისა
Line: 5
თჳსისასა
,
რომელ
დაფარულთა
გულისა
მათისათა
გამოუცხადებს
;
მე\ორედ
;
Line: 6
ესრეთ
ჴელმწიფებით
განსხმითა
ეშმაკთაჲთა
.
დაღაცათუ
იგინი
Line: 7
გმობდეს
ფრიადისა
მის
შურისაგან
,
არამედ
უფალმან
კუალადცა
ჴელ\ყო
Line: 8
მხილებითა
ამით
კურნებაჲ
მათი
,
რაჲთა
გუასწაოს
ჩუენ
სიმშჳდე
Line: 9
მტერთა
მიმართ
და
კეთილის-ყოფაჲ
მათი
,
რაოდენცა
უცხოთა
ჩუენგან
Line: 10
ბოროტთა
გუწამებდენ
.
Line: 11
ესრეთ
უკუე
ინება
რაჲ
კუალადცა
ჴელყოფად
კურნებისა
მათისაჲ
,
Line: 12
აუწყა
,
ვითარმედ
იცნის
ზრახვანი
გულისა
მათისანი
.
ამისთჳს
არცა
Line: 13
ჰრქუა
პირველ
სიტყუაჲ
იგი
გმობისაჲ
,
რომელსა
იტყოდეს
,
არამედ
ვი\თარმცა
Line: 14
ასმიოდავე
,
ესრეთ
მიუგებს
პასუხსა
,
რაჲთა
ესრეთ
ამხილოს
Line: 15
მათ
გონებამან
და
შეიკდიმონ
,
რამეთუ
ერთი
ხოლო
იყო
ფრიად
საძი\ებელ
Line: 16
მის
მიერ
:
რაჲთა
მოაქცინეს
წარწყმედულნი
,
არა
თუ
რაჲთა
განა\ქიქნეს
.
Line: 17
ხოლო
არარას
იწყო
აწ
სიტყუად
წერილთაგან
,
რამეთუ
ბორო\ტად
Line: 18
გარდამაქცეველნი
იყვნეს
სიტყუასა
წერილთასა
,
არამედ
ბუნებით\თაგან
Line: 19
სოფლისა
საქმეთა
ჰყოფს
სიტყუასა
:
"ყოველი
მეუფებაჲ
,
რომე\ლი
Line: 20
განევლთის
თავსა
თჳსსა
,
მოოჴრდის
";
რომელი-იგი
ყოველთავე
Line: 21
სოფლისა
საქმეთა
უძლიერეს
არს
,
არამედ
ვერვე
იტჳრთის
სიძნელე
Line: 22
ამის
საქმისაჲ
.
ეგრეთვე
ყოველი
ქალაქი
და
ყოველი
სახლი
,
რომელი
Line: 23
განევლთის
თავსა
თჳსსა
,
ვერ
დაემტკიცის
.
Line: 24
აწ
უკუეთუ
მე
,
ვითარ
თქუენ
იტყჳთ
,
ეშმაკისა
მიერ
განვასხამ
ეშ\მაკთა
,
Line: 25
მბრძოლ-ქმნილ
არიან
სადმე
იგინი
ურთიერთას
და
არღარა
დაე\მტკიცოს
Line: 26
მათი
მეუფებაჲ
,
არამედ
დაჴსნილ
არს
და
მოუძლურებულ
,
Line: 27
ბოლო
მო-თუ-უძლურებულ
არს
და
წარწყმედილ
,
ვითარცა
ძალ-უც
Line: 28
სხჳსა
ეშმაკისა
განდევნად
?
Line: 29
იხილეა
,
რავდენ
საკიცხელ
იყო
ცილისწამებაჲ
მათი
?
იხილეა
,
რავ\დენ
Line: 30
საცინელ
იყო
და
უგუნურებითა
სავსე
?
ხოლო
ესევითარი
რაჲ
Line: 31
სიბრძნით
მხილებაჲ
მიუთხრა
,
მერმე
კუალად
მეორითაცა
სახითა
უსი\ტყუელ
Line: 32
ჰყოფს
მათ
,
რაჲთა
ყოვლით
კერძო
მიზეზი
მიუღოს
უკეთურე\ბისა
Line: 33
მათისაჲ
;
ამისთჳსცა
ეტყჳს
:
Part: s
Line: 34
სახარებაჲ
:
და
უკუეთუ
მე
ბერზებულითა
განვასხამ
ეშმაკთა
Line: 35
ძენი
თქუენნი
რაჲთა
განასხმენ
?
ამისთჳს
იგინივე
მსაჯულ
თქუენდა
Line: 36
იყვნენ
(12,27
)
.
Part: t
Line: 37
თარგმანი
:
ესე
მოწაფეთა
თჳსთათჳს
თქუა
.
და
იხილეღა
სიტ\კბოებაჲ
Page: II-295
Line: 1
სიტყუათა
მისთაჲ
:
არა
თქუა
,
თუ
:
მოციქიულნი
,
ანუ
მოწაფენი
Line: 2
ჩემნი
,
არამედ
ძენი
თქუენნიო
,
რაჲთა
უკუეთუ
ინებონ
მათსა
მას
სი\კეთესა
Line: 3
ბაძვად
,
ფრიადი
სარგებელი
პოონ
ამის
სიტყჳსაგან
,
ხოლო
უკუ\ეთუ
Line: 4
უკეთურებაჲვე
შეიტკბონ
,
უმეტესადღა
უსიტყუელ
იყვნენ
.
Line: 5
ხოლო
სიტყუაჲ
ესე
ესრეთ
არს
:
ვინაჲთგან
მიეცა
მოციქულთადა
Line: 6
ჴელმწიფებაჲ
უფალსა
,
ვითარცა
ზემო
წერილ
არს
,
განსხმად
ეშმაკთა
,
Line: 7
და
,
განასხმიდეს
და
არარას
ვინ
აბრალებდა
,
ხოლო
ქრისტესთჳს
გმობ\დეს
,
Line: 8
რამეთუ
მისა
მიმართ
იყო
შური
მათი
,
ამისთჳს
ეტყჳს
:
უკუეთუ
Line: 9
მე
ბერზებულითა
განვასხამ
ეშმაკთა
,
არა
მოწაფენიცა
ჩემნი
ეგრეთვე
Line: 10
იქმანა
?
რამეთუ
მათცა
ჩემ
მიერ
აქუს
ჴელმწიფებაჲ
.
ვითარ
უკუე
მათთჳს
Line: 11
არცა
ერთსა
იტყჳთ
ესევითარსა
ბრალობასა
და
ყოველი
ბრძოლაჲ
თქუ\ენი
Line: 12
ჩემდა
მომართ
არს
?
გარნა
არა
თუ
ესემცა
სარგებელ
რამე
გეყო
,
Line: 13
არამედ
უფროჲსღა
დასასჯელ
,
რამეთუ
იგინივე
იყვნენ
მსაჯულ
თქუენ\დაო
.
Line: 14
ესე
იგი
არს
,
ვინაჲთგან
იგინიცა
თქუენგან
არიან
და
ძენი
ნათე\სავისა
Line: 15
თქუენისანი
და
ესრეთ
წრფელ
გულითა
და
კეთილ
გონებითა
Line: 16
იპოვნეს
და
ყოვლითა
სარწმუნოებითა
შემომიდგეს
მე
,
ესე
მებრ
დი\დად
Line: 17
დასასჯელ
თქუენდა
იქმნას
,
რამეთუ
რაჲ-იგი
უმეცართა
მათ
და
Line: 18
უსწავლელთა
შეუძლეს
გულისჴმისყოფად
,
თქუენ
არა
ინებეთ
გულის\ჴმისყოფად
,
Line: 19
რომელნი-ეგე
იქადით
სიბრძნისათჳს
და
მეცნიერებისა
.
Part: s
Line: 20
სახარებაჲ
:
უკუეთუ
მე
სულითა
ღმრთისაჲთა
განვასხამ
ეშ\მაკთა
,
Line: 21
მო-სამე-იწია
თქუენ
ზედა
სასუფეველი
ღმრთისაჲ
(12,28
)
.
Part: t
Line: 22
თარგმანი
:
სასუფეველად
ღმრთისა
მოსლვასა
თჳსსა
სახელ\სდვა
.
Line: 23
ვინაჲთგან
ჴმისა
მიერ
წინაწარმეტყუელთაჲსა
დიდ
იყო
მოლოდე\ბაჲ
Line: 24
ქრისტეს
მოსლვისაჲ
,
ამისთჳს
ეტყჳს
:
ვინაჲთგან
ესერა
მტკიცე
არს
,
Line: 25
რაოდენცა
თქუენ
ჰგმობთ
,
ვითარმედ
სულითა
ღმრთისაჲთა
განვასხამ
Line: 26
ეშმაკთა
,
რამეთუ
ღმერთი
ვარ
ჭეშმარიტი
,
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
Line: 27
მე
ვარ
ქრისტე
და
მოწევნულ
არს
სადმე
ქადაგებაჲ
იგი
სასუფეველი\საჲ
Line: 28
ჩემ
მიერ
.
ხოლო
თქუენ
,
უბადრუკნო
,
არა
შეიწყნარებთ
ქადაგებასა
Line: 29
ამას
,
არამედ
ჰყვენით
თავნი
თჳსნი
ღირს
ჯოჯოხეთისა
.
ჯერ
იყო
თქუ\ენდა
Line: 30
სიხარული
,
რამეთუ
მოიწია
თქუენ
ზედა
ესოდენი
ესე
კეთილი
და
Line: 31
მოვიდა
ჟამი
წარმატებისა
თქუენისაჲ
,
რომელსა
პორველითგან
ჴმობ\დეს
Line: 32
წინაჲსწარმეტყუელნი
;
გარნა
თქუენ
არა
ხოლო
თუ
შეწყნარებაჲ
Line: 33
სასუფეველისაჲ
არა
ინებეთ
,
არამედ
ყოვლით
კერძო
მბრძოლ
და
წინა\აღმდგომ
Line: 34
იქმნენით
.
Line: 35
ხოლო
რომელ-ესე
მათე
იტყჳს
,
თუ
:
"სულითა
ღმრთისაჲთა
",
ლუკა
Line: 36
თქუა
:
"თითითა
ღმრთისაჲთა
",
რაჲთა
ყოვლით
კერძო
გამოაჩინოს
,
Page: II-296
Line: 1
ვითარმედ
განსხმაჲ
ეშმაკთაჲ
დიდ
არს
და
საღმრთოჲსა
ჴელმწიფებისა
Line: 2
საქმე
;
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
ამით
ყოვლითა
ცანთ
,
უგულის\ჴმონო
,
Line: 3
ვითარმედ
მოსრულ
არს
ძე
ღმრთისაჲ
.
გარნა
არა
ჰრქუა
ესრეთ
Line: 4
განცხადებულად
,
არამედ
მიფარულად-რე
,
მრავლისა
მის
მოშურნეობი\სა
Line: 5
მათისათჳს
.
Line: 6
"მო-სამე-იწია
თქუენ
ზედა
სასუფეველი
ღმრთისაჲო
".
იხილე
სახი\ერებაჲ
,
Line: 7
იხილე
მრავალსახე
კაცთმოყუარებაჲ
ყოვლად
ბრძნისა
მის
Line: 8
მეუფისაჲ
,
ვითარ
ყოვლით
კერძო
სარგებელსა
მათსა
ეძიებს
.
არა
თქუა
,
Line: 9
თუ
:
მოიწია
სასუფეველი
ღმრთისაჲ
,
არამედ
--
მოიწია
თქუენ
ზედაო
,
Line: 10
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
თქუენ
მოგეცა
,
უბადრუკნო
,
ესევითარი
Line: 11
კეთილი
.
რაჲსათჳს
მბრძოლ
ხართ
ცხორებისა
თქუენისა
?
Line: 12
ესე
არს
ჟამი
იგი
,
რომელსა
წინაწარმეტყუელნი
გახარებდეს
,
ესე
Line: 13
არს
სასწაული
მათ
მიერ
ქადაგებული
,
ესევითართა
ამათ
საკჳრველება\თა
Line: 14
საქმე
,
რომელნი-ესე
იქმნებიან
,
ვითარცა
ხედავთ
.
ხოლო
საქმენი
ქა\დაგებენ
,
Line: 15
ვითარმედ
ძალი
ღმრთისაჲ
არს
ამათი
მოქმედი
და
არა
შესაძ\ლებელ
Line: 16
არს
,
არცა
ჴელეწიფების
ეშმაკსა
ესევითარი
საქმე
;
ვითარ
Line: 17
უკუე
ესრეთ
დაგიყოფიან
თუალნი
ხილვად
ჭეშმარიტებისა
ნათელსა
?
Line: 18
ამისა
შემდგომად
მესამესაცა
სახესა
წინა-უყოფს
უგუნურებისა
მა\თისა
Line: 19
შეგონებად
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 20
სახარებაჲ
:
ანუ
ვითარ
ვის
ჴელ-ეწიფების
სახლსა
ძლიერისასა
Line: 21
შესლვად
და
ჭურჭელი
მისი
გამოღებად
,
უკუეთუ
არა
პირველად
შეკ\რას
Line: 22
ძლიერი
იგი
და
მაშინღა
სახლი
მისი
იავარ-ყოს
(12,29
)
.
Part: t
Line: 23
თარგმანი
:
ესრეთ
ეტყჳს
,
ვითარმედ
ესე
გულისჴმა-გიყავო
,
Line: 24
უკუეთუ
,
გნებავს
ცნობის
,
ვითარმედ
:
ვერ
ჴელეწიფების
ეშმაკსა
ეშმა\კისა
Line: 25
განდევნაო
;
ხოლო
ესეცა
ყოველთა
მიერ
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
Line: 26
უკუეთუ
არა
სრულიად
მძლე
ექმნას
ვინ
ეშმაკსა
,
ვერ
განიოტებს
მას
.
Line: 27
აწ
უკუე
,
უგულისჴმონო
,
ამის
ყოვლისაგან
გულისჴმა-ყავთ
,
ვითარმედ
:
Line: 28
არა
ხოლო
თუ
უცხო
არიან
საქმენი
ჩემნი
ეშმაკისაგან
,
არამედ
უფრო\ჲსღა
Line: 29
შემიკრავს
ძალი
მისი
და
ჭურჭელი
მისი
იავარ-მიქმნია
.
იხილეა
,
Line: 30
ვითარ
წინააღმდგომი
მათისა
უკეთურებისაჲ
დაემტკიცა
?
იგინი
იტყო\დეს
,
Line: 31
ბერზებულითაო
,
მთავრითა
ეშმაკთაჲთა
განასხამს
ეშმაკთა
,
ხოლო
Line: 32
თავადმან
გამოაჩინა
,
ვითარმედ
:
არა
ხოლო
თუ
ეშმაკნი
,
არამედ
მთავა\რიცა
Line: 33
მათი
ძალითა
ღმრთეებისა
მისისაჲთა
შეკრულ
არს
და
ამისთჳს
Line: 34
ჴელმწიფებითა
ძალისა
თჳსისაჲთა
განასხამს
ეშმაკთა
.
ხოლო
ესე
სი\ტყუაჲ
Line: 35
არა
მის
ჟამისა
საქმეთა
ოდენ
იყო
გამომაჩინებელ
,
არამედ
ყო\ფადთაცა
Line: 36
მომასწავებელ
,
რამეთუ
ჭურჭელ
მთავრისა
მის
ეშმაკთაჲსა
Line: 37
არა
ხოლო
თუ
ეშმაკნი
არიან
,
არამედ
კაცნიცა
,
საქმეთა
მისთა
მოქ\მედნი
.
Page: II-297
Line: 1
ამისთჳს
მოასწავებს
,
ვითარმედ
:
არა
იხილო
თუ
ეშმაკთა
განა\სხამს
,
Line: 2
არამედ
ყოველივე
საცთური
სოფლისაგან
განდევნოს
,
და
მანქა\ნებანი
Line: 3
ეშმაკისანი
განაქარვნეს
,
და
ყოველივე
ძალი
მისი
უძლურ
და
Line: 4
უჴმარ-ყოს
,
და
სრულიად
იავარ-ყოს
ჴელმწიფებაჲ
მტერისაჲ
.
Line: 5
ხოლო
ძლიერად
უწოდა
იმას
,
არა
თუ
ბუნებით
ესრეთ
არს
, --
ნუ
Line: 6
იყოფინ!
--
არამედ
პირველ
მოსლვისა
თჳსისა
მძლავრებასა
მტერისასა
Line: 7
მოასწავებს
,
რომელი
იგი
მიიღო
მან
ჩუენისა
უდებებისა
და
დაჴსნილე\ბისაგან
Line: 8
და
ბოროტთა
მათ
ნებათა
ჩუენთაგან
.
Part: s
Line: 9
სახარებაჲ
:
რომელი
არა
არს
ჩემ
თანა
,
იგი
მტერი
ჩემი
არს
;
Line: 10
და
რომელი
არა
შეჰკრებს
ჩემ
თანა
,
იგი
განაბნევს
"
(12,30
)
.
Part: t
Line: 11
თარგმანი
:
ესე
მეოთხე
სახე
არს
პირთა
მათთა
დაყოფისაჲ
,
რა\მეთუ
Line: 12
ესრეთ
ეტყჳს
.
იხილენით
,
უგუნურნო
,
და
გულისჴმა-ყვენით
საქ\მენი
Line: 13
ჩემნი
,
რასა
ესე
ვიქმ
:
ღმერთსა
შევაწყნარებ
კაცთა
,
სათნოებასა
Line: 14
ვასწავებ
,
სასუფეველსა
ვქადაგებ
,
სინანულსა
წინა-უყოფ
,
წარწყმე\დულთა
Line: 15
ვეძიებ
,
შეცთომილთა
მოვაქცევ
,
დაცემულთა
აღვადგინებ
;
ხო\ლო
Line: 16
ეშმაკი
წინააღმდგომსა
იქმს
ამის
ყოვლისასა
:
წარწყმედასა
ზედა
Line: 17
კაცთასა
მოხარულ
არს
,
ცოდვასა
ასწავლის
,
ღმრთისაგან
უცხო-ჰყოფს
.
Line: 18
აწ
უკუე
რომელი-იგი
ესრეთ
წინააღმდგომ
არს
ჩემდა
,
მტერი
უძ\ლური
,
Line: 19
და
მოსწრაფე
არს
ჩემ
მიერ
შეკრებულთა
განბნევად
,
ვითარ
Line: 20
იტყჳთ
,
უბადრუკნო
,
ცოფნო
და
უგუნურნო
,
თუ
მის
მიერ
განვასხამ
Line: 21
ეშმაკთა
?
Line: 22
ხოლო
სიტყჳთა
ამით
არა
ეშმაკთათჳს
ოდენ
მოასწავა
,
არამედ
ჰუ\რიათათჳსცა
,
Line: 23
და
ეშმაკთა
თანა
განაჩინნა
ბოროტნი
იგი
მწიგნობარნი
და
Line: 24
ფარისეველნი
,
რამეთუ
იგინიცა
მტერ
მისა
იყვნეს
და
მოსწრაფებაჲ
Line: 25
აქუნდა
განბნევად
მის
მიერ
შეკრებულთა
;
არამედ
განიბნინეს
ძუალნი
Line: 26
მათნი
ჯოჯოხეთს
შინა
და
,
ვინაჲთგან
ეშმაკისა
თანაშემწე
იყვნეს
,
ეშმა\კისაცა
Line: 27
ნაწილი
დაიმკჳდრეს
.
რამეთუ
გამოაჩინა
უფალმან
შემდგომითა
Line: 28
მით
სიტყჳთა
,
ვითარმედ
მათცა
მოასწავებდა
,
და
ჰრქუა
მათ
:
Part: s
Line: 29
სახარებაჲ
:
ამისთჳს
გეტყჳ
თქუენ
:
ყოველი
ცოდვაჲ
და
გმო\ბაჲ
Line: 30
მიეტეოს
კაცთა
,
ხოლო
სულისა
წმიდისა
გმობაჲ
არა
მიეტეოს
კაცთა
.
Line: 31
და
რომელმან
თქუას
სიტყუაჲ
ძისა
კაცისათჳს
,
მიეტეოს
მას
;
ხოლო
რო\მელმან
Line: 32
თქუას
სულისა
წმიდისათჳს
,
არა
მიეტეოს
მას
არცა
ამას
სო\ფელსა
,
Line: 33
არცა
მერმესა
მას
(12,31-32
)
.
Part: t
Line: 34
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
ჯეროვანი
პასუხი
მისცა
მათ
გულისზრა\ხვათა
Line: 35
მათთაჲ
და
ყოვლით
კერძო
პირი
დაუყო
,
აწ
სამართლად
სასჯელსა
Line: 36
უსჯულოებისა
მათისასა
აუწყებს
,
რაჲთა
ანუ
შეშინდენ
,
ანუ
სრულიად
Line: 37
დაისაჯნენ
უკეთურნი
იგი
.
Page: II-298
Line: 1
ხოლო
ჩანს
სიტყუაჲ
ესე
ბნელად
და
ძნიად
გულისხმისსაყოფელად
,
Line: 2
არამედ
უკუეთუ
განვიფრთხოთ
გონებითა
,
კეთილად
ვპოოთ
ძალი
მისი
.
Line: 3
ესრეთ
უკუე
მოასწავებს
სიტყუათა
ამათ
მიერ
,
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 4
მრავალი
გმობაჲ
სთქუთ
ჩემდა
მომართ
,
მაცთურად
სახელ\მდევით
,
Line: 5
წინააღმდგომად
რჩულისა
,
ღმრთისა
მიერ
მოცემულისა
,
და
Line: 6
სხუაჲ
მრავალი
ძჳრი
სთქუთ
;
აწ
ვთქუა
,
თუ
:
ხილვისა
ამისთჳს
და
ბუ\ნებისა
Line: 7
ჴორცთაჲსა
ვერ
გულისხმა-ჰყოფთ
ღმრთეებასა
ჩემსა
და
იტყჳთ
Line: 8
ესევითარსა
;
ხოლო
საქმეთა
მათ
,
რომელნი
სულისა
მიერ
წმიდისა
იქმ\ნებიან
,
Line: 9
რამეთუ
რომელნიცა
ძალითა
მით
ღმრთეებისაჲთა
სასწაულნი
Line: 10
იქმნებოდეს
,
სულსა
წმიდასა
მიაჩემა
,
ვითარცა-იგი
ყოველიგე
ღმრთე\ებისა
Line: 11
მისისაჲ
განუყოფელ
არს
;
და
ეტყჳს
:
სასწაულთა
მათ
სულისა
Line: 12
წმიდისა
მიერ
ქმნილთა
ვითარ
იკადრებთ
გმობად
?
რამეთუ
არა
უმეცარ
Line: 13
ხართ
წერილთაგან
ძალსა
მისსა
.
აწ
უკუე
რომელი
ჩემისა
ამის
კაცო\ბრივისა
Line: 14
ბუნებისათჳს
სთქუთ
და
ჰქმენით
, --
შეურაცხებაჲ
პირველ
Line: 15
ჯუარცუმისა
და
კადნიერებაჲცა
იგი
ჯუარცუმისაჲ
, --
მიგიტეო
,
ხოლო
Line: 16
რომელ-ესე
სულისა
მიმართ
წმიდისა
ჰგმობთ
,
შეუნდობელ
იყოს
თქუენ\და
Line: 17
უკუნისამდე!
Line: 18
რაჲ
არს
უკუე
სიტყუაჲ
ესე
?
უკუეთუმცა
შეინანეს
,
არამცა
შეუნ\დოა
?
Line: 19
ჰე
,
ჭეშმარიტად!
რამეთუ
მათგანნიცა
,
რომელნი
ესრეთ
ბოროტ
Line: 20
იყვნეს
,
მრავალნი
მოიქცეს
და
შეენდო
მათ
.
Line: 21
გარნა
აწ
ამას
ადგილსა
არარას
ახსენებს
ნათლისღებისა
და
სინანუ\ლისათჳს
,
Line: 22
რამეთუ
არა
იყო
აწ
ჟამი
სიტყუად
მათდა
ნათლისღებისათჳს
Line: 23
და
სინანულისა
,
არამედ
მათთჳის
იტყჳს
,
რომელნი
არა
მოიქცეს
.
სინა\ნული
Line: 24
ჭეშმარიტი
ყოველსავე
ცოდვასა
აჰჴოცს
.
უკუეთუ
კულა
არა
შეი\ნანოთ
Line: 25
კაცებისა
ამის
ჩემისა
მომართ
ქმნილთა
შეურაცხებათა
თქუენ\თათჳს
,
Line: 26
რომელნი
პირველ
ჯუარცუმისა
აჩუენენით
,
არა
მიგეჴადოს
ამას
Line: 27
სოფელსა
,
არამედ
მას
ოდენ
საუკუნესა
;
ამისთჳსცა
ეტყოდა
მამასა
:
"მა\მაო
,
Line: 28
მიუტევე
მათ
,
რამეთუ
არა
იციან
,
რასა
იქმან
".
Line: 29
ხოლო
გმობანი
ეგე
თქუენნი
,
რომელთა
იტყჳთ
სულისა
წმიდისათჳს
,
Line: 30
რამეთუ
მე
სულითა
წმიდითა
განვასხამ
ეშმაკთა
,
და
თქუენ
საქმესა
მას
Line: 31
ეშმაკთა
მიაჩემებთ
,
ამისი
არა
თუ
შეინანოთ
,
ვერ
ჰპოოთ
მოტევებაჲ
Line: 32
არცა
ამას
სოფელსა
,
არცა
მერმესა
მას
,
არამედ
აქაცა
იტანჯნეთ
და
Line: 33
მერმეცა
.
და
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
პირველ
ჯუარცუმისა
თქუმულთა
Line: 34
შეურაცხებათათჳს
იტყოდა
,
ამისთჳს
თქუა
:
"რომელმან
თქუას
სიტყუაჲ
Line: 35
ძისა
კაცისათჳს
,
მოეტეოს
მას
";
რამეთუ
მიუთხრობელითა
მით
სახიერე\ბითა
Page: II-299
Line: 1
თჳსითა
,
ვითარცა
ვთქუ
,
აღ-რაჲ-ვიდოდა
ჯუარცუმად
,
მოტევებასა
Line: 2
ითხოვდა
მათთჳს
,
რაჲთა
გჳჩუენოს
წყალობისა
და
ძჳრუჴსენებლობისა
Line: 3
მისისა
გამოუთქუმელობაჲ
.
Line: 4
"ხოლო
რომელმან
თქუას
სულისა
წმიდისათჳს
..." --
გმობათა
მათ
Line: 5
მოასწავებდა
,
რომელთა
ღმრთეებისა
მიმართ
იტყოდეს
უღმრთონი
იგი
,
Line: 6
და
სასწაულთა
მათ
ეშმაკთა
მიაჩემებდეს
,
რომელნი
მადლითა
სულისა
Line: 7
წიდისაჲთა
იქმნებოდეს
.
ესევითარი
უკუე
გმობაჲ
მძიმე
არსო
და
შეუნ\დობელ
Line: 8
უნანულთათჳს
,
ამასცა
სოფელსა
და
მერმესა
მას
.
ამისთჳს
ბო\როტად
Line: 9
იტანჯნეთო
,
რამეთუ
საცნაურ
იყო
თქუენდა
ძალი
სულისა
წმი\დისაჲ
Line: 10
და
იკადრეთ
გმობაჲ
.
თანამდებ
ხართ
უკუე
აქაცა
ტანჯვად
და
მას
Line: 11
საუკუნესაცა
;
რამეთუ
კაცნი
რომელნიმე
აქაცა
იტანჯებიან
და
მუნცა
,
Line: 12
და
რომელნიმე
აქა
ოდენ
,
რომელნიმე
მას
ხოლო
საუკუნესა
,
სხუანი
Line: 13
კუალად
არცა
აქა
იტანჯებიან
,
არცა
მუნ
.
Line: 14
ხოლო
რომელნი
აქაცა
და
მუნცა
იტანჯებიან
,
არიან
ჰურიანი
იგი
,
Line: 15
მბრძოლნი
ქრისტესნი
;
რამეთუ
აქაცა
იტანჯნეს
,
რაჟამს
ქალაქი
იგი
მა\თი
Line: 16
წარიტყუენა
და
შეემთხჳნეს
ჰრომთა
მიერ
ბოროტნი
,
რომელთა
Line: 17
რიცხჳ
არა
იყო
;
და
კუალად
მას
საუკუნესა
სასტიკად
იტანჯნენ
.
ეგ\რეთვე
Line: 18
სოდომელნი
აქაცა
იტანჯნეს
და
მუნცა
იტანჯნენ
,
და
სხუანი
Line: 19
ესევითარნი
მრავალნი
.
კუალად
იტანჯებიან
მას
ბოლო
საუკუნესა
,
ვი\თარცა
Line: 20
მდიდარი
იგი
,
რომელი
იწუებოდა
ცეცხლსა
შინა
,
და
სხუანი
Line: 21
მრავალნი
მსგავსნი
მისნი
.
იტანჯა
აქა
ხოლო
,
რომელმან-იგი
კორინთეს
Line: 22
შინა
ისიძვა
,
და
სხუანი
მრავალნი
,
რომელთა
შეემთხუევის
რამე
აქა
Line: 23
განსაცდელი
ცოდვათათჳს
და
ჰპოებენ
მას
მიზეზად
სინანულისა
და
გან\თავისუფლდებიან
Line: 24
სატანჯველისაგან
საუკუნოჲსა
.
Line: 25
კუალად
,
რომელნი
არცა
აქა
იტანჯებიან
,
არცა
მუნ
,
ესე
არიან
წი\ნაჲსწარმეტყუელნი
,
Line: 26
მოციქულნი
და
მოწამენი
,
ნეტარი
იობ
და
სხუანი
Line: 27
მართალნი
,
რამეთუ
ამათ
რაჲ-იგი
სოფელსა
ამას
შეემთხჳა
,
მას
არა
Line: 28
სახელ-ვსდებ
მე
სატანჯველად
,
არამედ
უფროჲსად
მოღუაწებად
და
Line: 29
ახოვნებად
და
წინდად
საუკუნოჲსა
მის
გჳრგჳნოსნებისა
.
Part: S
Line: 30
სწავლაჲ
მა
Line: 31
ხსენებისათჳს
ცოდვათაჲსა
და
სინანულისათჳს
Line: 32
ვისწრაფოთ
უკუე
,
ძმანო
,
რაჲთა
ჩუენცა
მათსა
მას
ნაწილსა
თანა\ზიარ
Line: 33
ვიქმნეთ
;
ხოლო
უკუეთუ
ესე
ვერ
უძლოთ
,
მათგანსცა
ნუ
დავაკლ\დებით
,
Line: 34
რომელნი
აქავე
იტანჯებიან
და
განიბანენ
ბრალსა
ცოდვასა
მათ\თასა
.
Page: II-300
Line: 1
ნუმცა
მივალთ
მუნ
ტჳრთმძიმენი
,
რამეთუ
საშინელ
არს
სამსჯავ\როჲ
Line: 2
იგი
,
და
თანაწარუვალ
არს
ცოდვილთა
ტანჯვაჲ
,
და
მოუთმენელ
Line: 3
არს
ჭირი
იგი
.
ხოლო
უკუეთუ
გნებავს
,
რაჲთა
არცა
აქა
იტანჯო
,
არცა
Line: 4
მუნ
,
მე
გასწაო
შენ
,
ძმაო
,
ჭეშმარიტად
:
მოჰჴადე
შენვე
ბრალი
თავსა
Line: 5
თჳსსა
;
ისმინე
პავლესი
,
რასა
იტყჳს
:
"უკუეთუმცა
თავთა
თჳსთა
განვი\კითხევდით
,
Line: 6
არამცა
განვიკითხენით
".
უკუეთუ
ესრეთ
იქმოდი
,
წარე\მართო
Line: 7
გჳრგჳნისაცა
ღირს-ყოფად
.
Line: 8
ხოლო
უკუეთუ
მკითხავ
,
თუ
ვითარ
მოჰჴადო
ბრალი
თავსა
შენსა
,
Line: 9
მე
გითხრა
:
იგლოვდი
,
ტიროდე
,
სულთ-ითქუემდ
მწარედ
,
დაამდაბლე
Line: 10
თავი
შენი
,
აჭირვენ
ჴორცნი
შენნი
,
მოიჴსენენ
ყოველნი
ცოდვანი
შენნი
,
Line: 11
რამეთუ
დიდი
ტანჯვაჲ
არს
ესე
სულისაჲ
.
რომელი
მოსრულ
არს
ლმო\ბიერებით
Line: 12
და
ტკივილითა
გულისაჲთა
ჴსენებად
ცოდვათა
თჳსთა
,
იცის
Line: 13
მან
,
თუ
ვითარი
ტკივილი
აქუს
და
ჭირი
ამას
საქმესა
;
ამისთჳს
ესევითა\რისა
Line: 14
მის
ჴსენებისა
სასყიდელად
ღმერთმან
განაწესა
სიმართლე
და
Line: 15
იტყჳს
:
"იტყოდე
შენ
პირველ
ცოდვათა
შენთა
,
რაჲთა
განჰმართლდე
".
Line: 16
რამეთუ
ჭეშმარიტად
დიდი
კეთილი
არს
ლმობიერად
და
ტკივილითა
Line: 17
გულისაჲთა
ჴსენებაჲ
ცოდვათაჲ
;
ესევითარსა
მას
არა
შეურაცხიეს
თავი
Line: 18
თჳსი
ყოვლადვე
ღირსად
ცხორებისა
,
არამედ
მარადის
იგლოვნ
,
ტირნ
Line: 19
და
გოდებნ
.
ესრეთ
უკუე
იქმოდე
,
ძმაო
,
ნუ
ხოლო
სიძვასა
და
მრუშება\სა
Line: 20
და
სხუათა
ესევითართა
იჴსენებ
,
არამედ
შურსაცა
და
ზუაობასა
და
Line: 21
ძჳრისზრახვასა
და
კადნიერებასა
და
ყოველსავე
,
რავდენიცა
გიქმნიეს
Line: 22
ბრალი
;
წინაშე
შენსა
დადევ
და
ტიროდე
მათ
ზედა
,
რამეთუ
ესე
ყოვე\ლი
Line: 23
სატანჯველისა
მომატყუებელ
არს
.
არა
გესმისა
,
რამეთუ
რომელმან
Line: 24
აგინოს
ძმასა
,
გეჰენიისა
თანამდებ
არს
;
და
მომთრვალე
სასუფეველისა\გან
Line: 25
განვარდების
;
რომელსა
არა
უყუარდეს
მოყუასი
,
შესცოდებს
Line: 26
ღმერთსა
;
რომელი
ძჳრსა
იჴსენებდეს
,
განარისხებს
უფალსა
,
ვიდრეღა
Line: 27
წამებად
თუ
მივიდეს
,
ვერას
ერგოს
მას
;
რომელი
გლახაკსა
შეურაცხ\ჰყოფდეს
,
Line: 28
ცეცხლად
წარივლინების
,
და
ცუდისა
სიტყჳსათჳს
სიტყუაჲ
Line: 29
გჳჴმს
მიცემად
.
Line: 30
ესე
ყოველი
ნუ
მცირე
გგონიეს
,
არამედ
შეკრიბენ
ყოველნი
ბრალნი
Line: 31
შენნი
და
,
ვითარცა
წიგნსა
შინა
,
ესრეთ
აღწერე
საჴსენებელსა
გულისა
Line: 32
შენისასა
.
უკუეთუ
შენ
დასწერო
,
ღმერთმან
აღჴოცოს
;
უკუეთუ
შენ
Line: 33
აღჰჴოცო
ჴსენებისაგან
შენისა
და
დაივიწყო
,
მუნ
აღწერილ
იყვნენ
Line: 34
წინაშე
ღმრთისა
.
რავდენ
უკუე
უმჯობეს
არს
ჩუენ
მიერ
წერაჲ
და
ზე\ცით
Page: II-301
Line: 1
აჴოცაჲ
,
ვიდრე
აქა
დავიწყებაჲ
და
მას
დღესა
წინაშე
თუალთა
ჩუ\ენთა
Line: 2
წარმოდგომაჲ
თითოეულისა
ცოდვისა
ჩუენისაჲ
.
Line: 3
ამისთჳს
უკუეთუ
ყოველთავე
საქმეთა
ჩუენთა
ვიჴსენებდეთ
,
ვპოვ\ნეთ
Line: 4
თავნი
ჩუენნი
მრავალთა
ბრალთა
თანამდებად
.
ვინმცა
იპოა
ჩუენ\განი
Line: 5
წმიდა
ანგაჰრებისაგან
?
რამეთუ
ნუ
იტყჳ
საზომსა
,
არამედ
უწყო\დე
,
Line: 6
დაღაცათუ
მცირესა
ზედა
იყოს
,
სასჯელისა
თანამდებ
არს
;
ესე
გუ\ლისჴმა-ყავ
Line: 7
და
ინანდი
.
Line: 8
ვინ
არს
,
რომელსა
არამცა
ეთქუა
ძმისა
მიმართ
არცა
დიდი
,
არცა
Line: 9
მცირე
სიტყუაჲ
გინებისაჲ
?
რომელ-ესე
გეჰენიისა
თანამდებ
არს
;
ვის
Line: 10
არა
განუკითხავს
სადა
მოყუასი
,
გინა
ძჳრი
უზრახავს
?
რომელ-ესე
გან\კითხვისა
Line: 11
საუკუნოჲსა
მიზეზ
არს
;
ვინ
არა
აღზუავებულ
არს
?
რომელ\ესე
Line: 12
არაწმიდა-ჰყოფს
კაცსა
;
ვის
არასადა
მიუხედვან
თუალითა
ვნებული\თა
?
Line: 13
რომელ-ესე
მრუშებაჲ
არს
,
სიტყჳსაებრ
უფლისა
;
ვინ
არა
განრის\ხებულ
Line: 14
არს
?
რომელ-ესე
თანამდებ
არს
კრებულისაგან
განვრდომად
;
Line: 15
ვის
არა
უფიცავს
ოდეს
?
რომელ-ესე
უკეთურისაგან
არს
;
უკუეთუ
ვე\ძიებდეთ
,
Line: 16
ცრუჲცა
ფიცი
ვპოოთ
ჩუენ
თანა
,
რომელ-ესე
უმეტეს
არს
Line: 17
უკეთურებისა
;
ვინ
არასადა
ჰმონა
მამონას
?
რომელ-ესე
მონებისაგან
Line: 18
ღმრთისა
განაგდებს
.
Line: 19
მაქუს
სხუაჲცა
მრავალი
საქმეთა
ჩუენთა
საჴსენებელი
,
არამედ
კმა
Line: 20
არს
ესე
ლმობიერებად
მოყვანებად
,
უკუეთუ
ვინ
არა
სრულიად
გულ\ქვა
Line: 21
იყოს
;
რამეთუ
უკუეთუ
თითოეული
ამათ
საქმეთაგანი
შემძლებელ
Line: 22
არს
გეჰენიად
შთაგდებად
,
ოდეს
ყოველნი
შეკრბენ
ერთბამად
,
რაჲ-მე
Line: 23
ყოფად
არს
?
აწ
უკუე
ვითარ-მე
ვცხონდეთო
,
იტყჳან
მრავალნი
ამათ
Line: 24
სიტყუათა
ზედა
.
ხოლო
ამისაცა
მითხრობად
მზა
ვარ
:
დავდვათ
თითო\ეულისა
Line: 25
ამის
ცოდვისაგან
მოწევნულსა
წყლულებასა
ზედა
წინაადმდგო\მისა
Line: 26
მისისა
სათნოებისა
წამალი
და
განიკურნოს
.
ესე
იგი
არს
;
მოწყა\ლებაჲ
,
Line: 27
ლოცვაჲ
,
ლმობიერებაჲ
,
სინანული
,
ცრემლნი
,
სიმდაბლე
,
გული
Line: 28
შემუსრვილი
,
შეურაცხებაჲ
სოფლისაჲ
,
მიტევებაჲ
ბრალთა
მოყუსისა\თაჲ
,
Line: 29
მადლობაჲ
ღმრთისაჲ
ყოველსავე
ზედა
,
მარხვაჲ
ძალისაებრ
,
ვედ\რებაჲ
Line: 30
ღმრთისაჲ
მარადის
,
მოგებაჲ
მეგობართა
მამონაჲსაგან
სიცრუისა
,
Line: 31
ჴსენებაჲ
სიკუდილისა
და
სასჯელისაჲ
,
განშორებაჲ
ყოველთავე
ამაოთა
Line: 32
და
ბოროტთა
გულისსიტყუათაჲ
,
განწმედაჲ
გულისაჲ
ყოვლისაგან
ბი\წისა
.
Line: 33
რამეთუ
მრავალნი
გზანი
უჩუენებიან
ღმერთსა
ცხორებისანი
,
უკუ\ეთუ
Line: 34
ვინებოთ
სლვად
.
ვიღუაწოთ
უკუე
სლვად
მათ
შინა
,
რაჲთა
მივე\წინეთ
Line: 35
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
,
რომელთა
ღირსმცა
ვართ
ყოველნი
Page: II-302
Line: 1
მიმთხუევად
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
Line: 2
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
თანა
მამით
და
Line: 3
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.