TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 66
Chapter: 65
Line: 13
თავი
ჲე
Part: T
Line: 14
სიტყუაჲესე
:
"და
ვითარცა
აღვიდოდა
იერუსალჱმდ
,
Line: 15
წარიყვანნა
ათორმეტნი
იგი
მოწაფენი
თჳსაგან
და
მგზავრ
ეტყოდა
მათ
:
Line: 16
აჰა
,
ესერა
,
აღვალ
იერუსალჱმდ
და
ძე
კაცისაჲ
მიეცეს
მღდელთმოძღუ\ართა
Line: 17
და
მწიგნობართა
,
და
დასაჯონ
იგი
სიკუდილდ
.
და
მისცენ
იგი
Line: 18
წარმართთა
კიცხევად
და
ჯუარცუმად
,
და
მესამესა
დღესა
აღდგეს
"
Line: 19
(20,17-19).
Line: 20
მოვიდა
რაჲ
გალილეაჲთ
,
არა
მეყსეულად
აღვიდა
იერუსალჱმდ
,
არამედ
Line: 21
პირველად
ქმნნა
სასწაულნი
და
ასწავა
მოწაფეთა
უპოვარებისათჳს
და
Line: 22
ქალწულებისათჳს
და
სიმდაბლისათჳს
და
მისაგებელისათჳს
მათისა
,
რომელთა
Line: 23
სახელისა
მისისათჳს
ყოველივე
დაუტეონ
და
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
მოიყი\დონ
,
Line: 24
და
ამისა
შემდგომად
წარემართა
იერუსალჱმდ
.
და
აღვიდოდა
რაჲ
,
Line: 25
იწყო
სიტყუად
მოწაფეთა
მიმართ
ვნებისა
თჳსისათჳს
,
რამეთუ
ზედაჲსზედა
Line: 26
აღუჴსენებდა
სიტყუასა
ამას
,
რაჲთა
მწუხარებაჲ
მათი
განუქარვოს
და
Line: 27
რაჲთა
დააჩჳოს
გონებაჲ
მათი
წურთად
საქმესა
მას
და
არა
მოულოდებე\ლად
Line: 28
მოწევნამან
მისმან
უმეტესად
შეაშფოთნეს
იგინი
.
ხოლო
თჳსაგან
Line: 29
წარიყვანნა
იგინი
და
იწყო
სიტყუასა
მას
,
რამეთუ
არა
ჯერ-იყო
ერისა
Line: 30
მიმართ
ჯერეთ
ვნებისა
მისისათჳს
სიტყუად
.
მიუთხრა
ერსაცა
ამის
ჯერი\სათჳს
,
Line: 31
არამედ
მიფარულადრე
,
ვითარ-იგი
თქუა
:
"დაჰჴსენით
ტაძარი
ესე
,
Line: 32
და
მესამესა
დღესა
აღვადგინო
იგი
"
1
.
და
კუალად
:
"სასწაულსა
ეძიებსო
Line: 33
ნათესავი
ესე
,
და
სასწაული
არა
მიეცეს
მას
,
გარნა
სასწაული
იონა
Page: III-201
Line: 1
წინაჲსწარმეტყუელისაჲ
"
1
.
და
ესევითართა
სიტყუათა
ეტყოდა
იგავით
და
Line: 2
დაფარულად
,
ხოლო
მოწაფეთა
,
ვითარცა
სხუასა
ყოველსა
გამოუცხადებ\და
,
Line: 3
ეგრეთვე
ვნებისა
თჳსისათჳს
ცხადად
ეტყოდა
.
ხოლო
რაჲსათჳს
ეტყოდა
Line: 4
ერსა
,
ვინაჲთგან
ვერ
გულისჴმა-ჰყოფდეს
?
ამისთჳს
,
რაჲთა
უკუანაჲსკნელ
,
Line: 5
ოდეს
გულისჴმა-ყონ
,
ცნან
,
ვითარმედ
წინაჲთვე
იცოდა
ყოველივე
და
ნეფ\სით
Line: 6
მივიდოდა
ვნებად
,
არა
თუ
იძულებით
,
ანუ
უმეცრებით
.
ხოლო
მოწა\ფეთა
Line: 7
პირველითგან
სიკუდილსა
ოდენ
აუწყებდა
,
და
რაჟამს
ფრიად
აუწყა
Line: 8
სიტყუაჲ
იგი
და
დააჩჳნა
გონებანი
მათნი
,
მერმე
სხუაჲცა
ყოველი
მიუთხრა
,
Line: 9
ვითარმედ
:
"მისცენ
იგი
წარმართთა
კიცხევად
და
ტანჯვად
".
ხოლო
ესე
Line: 10
პირველითგან
არა
უთხრა
,
რაჲთა
არა
შეაშფოთნეს
,
არამედ
იხილეს
რაჲ
Line: 11
ძლიერებანი
და
დიდებულებანი
მისნი
და
მისცნა
მათ
აღთქუმანი
საუკუნოჲ\სა
Line: 12
ცხორებისანი
,
მერმეღა
სიტყუაჲ
ესე
ვნებისა
თჳსისაჲ
მიუთხრა
,
შეთხ\ზული
Line: 13
სხუათა
მათ
მოძღურებათა
და
სასწაულთა
თანა
და
წინაჲსწარმეტ\ყუელნიცა
Line: 14
მოწამედ
მოიყვანნა
,
ვითარცა
იტყჳს
მახარებელი
ლუკა
და
ამას\ცა
Line: 15
გუასწავებს
,
ვითარმედ
მათ
არა
გულისჴმა-ყვეს
ესე
,
არამედ
იყო
სიტ\ყუაჲ
Line: 16
იგი
დაფარულ
მათგან
და
არა
იცოდეს
თქუმული
იგი
.
უკუეთუ
არა
Line: 17
იცოდეს
თქუმული
იგი
,
რაჲ
სარგებელ
ეყოფოდა
,
ანუ
ვითარ
დაეჩუეოდეს
Line: 18
გონებანი
მათნი
,
ვითარცა
ზემო
ვთქუ
,
ანუ
ვითარ
შეწუხნებოდეს
,
უკუეთუ
Line: 19
არაჲ
იცოდეს
?
რამეთუ
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"შეწუხნეს
ფრიად
"
2
;
და
Line: 20
პეტრე
ვითარ
ეტყოდა
:
"შენდობა
იყავნ
შენდა
,
უფალო
,
არა
იყოს
ესე
?"
3
Line: 21
რაჲ-მე
უკუე
ვთქუათ
ამის
ყოვლისათჳს
?
მე
ამას
ვიტყჳ
,
ვითარმედ
ესე
Line: 22
იცოდეს
,
თუ
სიკუდილი
ეგულების
,
დაღაცათუ
სრულიად
არა
უწყოდეს
Line: 23
საიდუმლოჲ
იგი
განგებულებისაჲ
მის
,
ხოლო
აღდგომაჲ
და
დაჴსნაჲ
სიკუდი\ლისაჲ
Line: 24
და
შემუსრვაჲ
ჯოჯოხეთისაჲ
და
აღმაღლებაჲ
ბუნებისა
ჩუენისაჲ
Line: 25
და
სხუანი
იგი
დიდებულებანი
,
რომელნი
ქმნნა
უფალმან
ვნებითა
და
Line: 26
სიკუდილითა
თჳსითა
,
არა
უწყოდეს
კეთილად
და
ესე
იყო
მათგან
და\ფარულ
Line: 27
და
ამისთჳს
მწუხარე
იყვნეს
.
რამეთუ
ესე
ასმიოდა
,
ვითარმედ
Line: 28
მკუდარნი
აღადგინნეს
ელია
და
ელისე
და
უფლისაგანცა
ეხილვა
,
ხოლო
Line: 29
ესე
არასადა
ასმიოდა
,
არცა
ეხილვა
,
თუ
თავი
თჳსი
ვინ
მკუდრეთით
Line: 30
აღადგინა
აღდგომითა
ესევითარითა
,
რომელ
არღარამცა
მოკუდა
.
ესე
იყო
Line: 31
დაფარულ
მათგან
და
ვერ
გულისჴმა-ჰყოფდეს
,
ამისთჳსცა
განკჳრვებულნი
Line: 32
შეუდგეს
,
და
არა
ზემოთქუმულთა
ამათთჳს
ხოლო
განკჳრვებულ
იყვნეს
,
Line: 33
არამედ
ვნებისათჳსცა
მისისა
,
ესმოდა
რაჲ
,
ვითარმედ
მიეცემის
ჴელთა
Line: 34
წარმართთასა
და
ეკიცხევდენ
მას
და
იგინოს
და
ჰნერწყუვიდენ
და
ტანჯონ
Line: 35
და
მოკლან
იგი
;
რამეთუ
მიხედნიან
ურიცხუთა
მათ
სასწაულთა
,
რომელთა
Page: III-202
Line: 1
იქმოდა
,
და
მერმე
ესმოდა
რაჲ-იგი
ეგულებოდა
შემთხუევად
მისდა
და
Line: 2
განცჳბრდებოდეს
,
უკუეთუ
ნანდჳლვე
ესევითართა
დიდებულებათა
მოქმედსა
Line: 3
ესევითარნი
ვნებანი
შეემთხჳნენ
უშჯულოთა
მიერ
.
ამისთჳს
იტყჳს
:
"და\ფარულ
Line: 4
იყო
მათგან
სიტყუაჲ
იგი
და
ვერ
გულისჴმა-ჰყოფდეს
"
1
.
რამეთუ
Line: 5
ესოდენ
ვერ
გულისჴმა-ჰყოფდეს
,
ვიდრეღა
ძენი
ზებედესნი
მოუჴდეს
და
Line: 6
ზემოჯდომისათჳს
ეტყოდეს
:
"მომეც
ჩუენ
,
რაჲთა
დავსხდეთ
ერთი
მარ\ჯუენით
Line: 7
შენსა
და
ერთი
მარცხენით
,
დღესა
მას
დიდებისასა
"
2
.
ხოლო
Line: 8
ვითარ
აწ
მათე
მახარებელი
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
დედაჲ
მათი
მოუჴდა
და
Line: 9
ითხოვდა
ამას
? --
რამეთუ
ორივე
იქმნა
.
ვედრებაჲ
ესე
მათი
იყო
,
გარნა
Line: 10
მიიყვანეს
დედაჲცა
მათ
თანა
მეხჳშნედ
,
რაჲთა
უმეტესად
დაარწმუნონ
Line: 11
ქრისტესა
მიცემად
მათა
თხოაჲ
იგი
.
და
რაჲთა
სცნათ
,
ვითარმედ
ჭეშმარიტ
Line: 12
არს
სიტყუაჲ
ესე
და
მათი
იყო
უფროჲსღა
თხოაჲ
იგი
,
არამედ
რიდობისა\გან
Line: 13
და
სირცხჳლისა
წარმოადგინეს
დედაჲ
თჳსი
ვედრებად
,
იხილეთ
,
ვითარ
Line: 14
მათა
მიმართ
ყო
უფალმან
სიტყუაჲ
თჳსი
და
არა
დედისა
მიმართ
.
Line: 15
ვისწაოთ
უკუე
პირველად
,
თუ
რასა
ითხოენ
და
ვინაჲ
მოვიდეს
თხოასა
Line: 16
ამას
.
ჰხედვიდეს
თავთა
თჳსთა
უფროჲს
სხუათასა
პატივცემულად
და
Line: 17
ამისთჳს
ჰგონებდეს
მიმთხუევად
სათხოელსა
მას
.
Line: 18
ხოლო
რაჲ
არს
ესე
,
რომელსა
ითხოენ
?
ისმინე
ლუკა
მახარებელისაჲ
,
Line: 19
რომელი
განცხადებულად
გამოაჩინებს
ამას
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
მოახლე\ბულ
Line: 20
იყო
იერუსალჱმს
იესო
და
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
მეყსეულად
გამოჩ\ნდეს
Line: 21
სასუფეველი
ღმრთისაჲ
.
ამისთჳს
უკუე
ითხოვდეს
თხოასა
ამას
,
რამე\თუ
Line: 22
ჰგონებდეს
,
ვითარმედ
სასუფეველი
იგი
მაშინ
გამოჩინებად
იყო
ხილუ\ლად
Line: 23
და
განცხადებულად
,
და
უკუეთუ
მიანიჭოს
მათ
თხოაჲ
იგი
,
არღარაჲ
Line: 24
სადა
შეემთხჳოს
მათ
ძჳრი
,
არცა
რაჲ
იხილონ
ძნელოვანი
.
და
ნუვის
Line: 25
უკჳრს
,
ნუცა
შეშფოთნების
ამისთჳს
,
თუ
ვითარ
მოციქულნი
ესრეთ
უმეცარ
Line: 26
იყვნეს
;
რამეთუ
არღა
აღსრულებულ
იყო
ჯუარცუმაჲ
უფლისაჲ
,
არღა
Line: 27
მოცემულ
იყო
მათდა
მადლი
სულისა
წმიდისაჲ
,
არამედ
ჯერეთ
ჩჩჳლ
Line: 28
იყვნეს
სრულისა
მის
გულისჴმისყოფისა
მიმართ
.
ხოლო
გნებავს
თუ
სათ\ნოებისა
Line: 29
და
გულისჴმისყოფისა
მათისა
ჴილვაჲ
,
ამისა
შემდგომად
იხილენ
,
Line: 30
ვითარ
აღმაღლდეს
ყოვლისავე
კაცობრივისა
გულისსიტყჳსაგან
მადლითა
Line: 31
მით
სულისა
წმიდისაჲთა
,
ხოლო
აწ
ჯერეთ
არა
მიწევნულ
იყვნეს
საზომსა
Line: 32
მას
სრულებისასა
.
ამისთჳს
ჰგონებდეს
,
თუ
აღვიდენ
რაჲ
იერუსალჱმდ
,
Line: 33
გამოჩნდების
სასუფეველი
იგი
ცათაჲ
ხილულითა
წესითა
და
ქრისტე
მეუფედ
Line: 34
დაჯდების
იერუსალჱმს
და
იგი
არს
ჟამი
დიდებისა
მისისაჲ
.
Line: 35
მოუჴდეს
უფალსა
და
ეტყოდეს
:
"მოძღუარ
,
გუნებავს
,
რაჲთა
რომელი
Page: III-203
Line: 1
გთხოოთ
,
მეყოს
ჩუენ
.
ხოლო
თავადმან
ჰრქუა
მათ
:
რაჲ
გნებავს
?"
1
არა
თუ
Line: 2
უმეცარ
იყო
,
რაჲ-იგი
ეგულებოდა
მათ
თხოად
,
არამედ
ჰკითხა
,
რაჲთა
მათ
Line: 3
თჳთ
გამოუცხადონ
უძლურებაჲ
თჳსი
და
ესრეთ
მისცეს
მათ
წამალი
Line: 4
გულისჴმისყოფისაჲ
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
ესმოდა
მათ
,
ვითარმედ
"დასხდეთო
Line: 5
ათორმეტთა
საყდართა
"
2
,
ენება
,
რაჲთა
უმეტეს
ყოველთა
პატივცემულ
Line: 6
იქმნენ
.
ამისთჳს
ჰრქუეს
მას
:
Part: s
Line: 7
სახარებაჲ
:
"თქუ
,
რაჲთა
დავსხდეთ
ერთი
მარჯუენით
შენსა
და
Line: 8
ერთი
მარცხენით
"
(20,21 ;
mk
. 10,37
;
Mk
. 10,37
).
Part: t
Line: 9
თარგმანი
:
უმეცარ
იყვნეს
,
რასა-იგი
ითხოვდეს
,
რამეთუ
Line: 10
უკუეთუმცა
იცოდეს
,
ვერმცა
იკადრეს
ესე
თხოად
.
ამისთჳს
ეტყჳს
უფალი
:
Line: 11
"არა
იცით
,
რასა
ითხოვთ
".
ორსა
საქმესა
მოასწავებს
სიტყჳთა
ამით
,
თუ
:
Line: 12
"არა
იცით
,
რასა
ითხოვთ
":
ერთად
,
რომელ
მეუფებისათჳს
იტყოდეს
და
Line: 13
დიდებისა
ხილულისა
,
რომლისათჳს
არცა
ერთი
სიტყუაჲ
ეთქუა
მათდა
Line: 14
ქრისტესა
,
არცა
რად
შეერაცხა
,
არცა
მეუფებისათჳს
სოფლიოჲსა
აღეთქუა
Line: 15
მათდა
;
და
ეტყჳს
:
"არა
იცით
,
რასა
ითხოვთ
",
რამეთუ
არა
მითქუამს
Line: 16
თქუენდა
ამას
საწუთროსა
სუფევაჲ
ხილული
და
ვითარ
ეძიებთ
აქა
?
Line: 17
ხოლო
მეორედ
,
უკუეთუ
ჭეშმარიტსა
მას
სასუფეველსა
დიდებისა
ჩემისასა
Line: 18
ითხოვთ
მარჯუენით
და
მარცხენით
დაჯდომასა
,
არავე
იცით
,
ვითარ
დიდ
Line: 19
არს
საქმე
ეგე
,
ვითარ
საკჳრველ
,
ვითარ
უზეშთაეს
არს
საზომსაცა
ზეცისა
Line: 20
ძალთასა
.
Part: s
Line: 21
სახარებაჲ
:
"მიუგო
იესუ
და
ჰრქუა
მათ
:
არა
იცით
,
რასა
Line: 22
ითხოვთ
.
ძალ-გიცა
შესუმად
სასუმელი
,
რომელი
ჩემდა
შესუმად
არს
,
ანუ
Line: 23
ნათლის-ღებაჲ
,
რომელი
მე
ნათელ-ვიღო
,
ნათლის-ღებად
?"
(20,22
).
Part: t
Line: 24
თარგმანი
:
ჰხედავა
,
ვითარ
მეყსეულად
იჭჳ
მათი
განაქარვა
და
Line: 25
წინააღმდგომი
თხოისა
მათისაჲ
მიუგო
და
ჰრქუა
:
არა
იცით
,
რასა
იტყჳთ
,
Line: 26
ჯერეთ
არა
დამაშურალ
ხართ
,
არცა
შესრულ
ხართ
ღუაწლსა
,
ჯერეთ
Line: 27
სოფელი
არა
მოქცეულ
არს
ღმრთისმსახურებად
,
ჯერეთ
უშჯულოებაჲ
Line: 28
უფლებს
და
კაცნი
წარწყმედასა
შინაღა
არიან
.
ჯერეთ
ასპარეზსა
მას
არა
Line: 29
შესრულ
ხართ
და
აწვე
გჳრგჳნთა
ეძიებთა
?
ხოლო
მე
ღუაწლთაღა
და
Line: 30
ოფლთაღა
წინაგიყოფ
,
რამეთუ
არა
ესე
არს
ჟამი
სასყიდლის
მიცემისაჲ
,
Line: 31
არცა
აწ
გამოჩნდების
საუკუნოჲ
იგი
დიდებაჲ
ჩემი
.
არამედ
აწ
ჟამი
ესე
Line: 32
ბრძოლისაჲ
არს
და
სისხლთა
დათხევისაჲ
.
და
იხილე
ყოვლადბრძენი
იგი
Line: 33
კითხვაჲ
მისი
.
არა
ჰრქუა
,
თუ
:
ძალ-გიცა
თავს-დებაჲ
სიკუდილისაჲ
?
ძალ-\გიცა
Line: 34
სისხლთა
თქუენთა
დათხევაჲ
?
არამედ
ესრეთ
ჰრქუა
:
"ძალ-გიცა
Line: 35
შესუმად
სასუმელი
,
რომელი
ჩემდა
შესუმად
არს
,
ანუ
ნათლის-ღებაჲ
,
Page: III-204
Line: 1
რომელი
მე
ნათელ-ვიღო
,
ნათლის-ღებად
?"
რაჲთა
მის
თანა
ზიარებისათჳს
Line: 2
გულსმოდგინე
იქმნენ
.
ამისთჳს
თავი
თჳსი
სახედ
მისცა
.
სასუმლად
და
Line: 3
ნათლის-ღებად
ამას
ადგილსა
უწოდა
ჯუარცუმასა
და
სიკუდილსა
თჳსსა
.
Line: 4
სასუმლად
--
ამისთჳს
,
რამეთუ
ნეფსით
და
წადიერებით
მიიღო
იგი
ცხორე\ბისათჳს
Line: 5
ჩუენისა
,
ვითარცა
ვინ
წყურიელმან
ნეფსით
და
წადიერებით
მი\იღის
Line: 6
სასუმელი
.
ხოლო
ნათლის-ღებად
--
ამისთჳს
,
რამეთუ
მისითა
მით
Line: 7
ჯუარცუმითა
და
სიკუდილითა
განათლდა
და
განწმდა
ბუნებაჲ
კაცთაჲ
,
Line: 8
დაბნელებული
იგი
და
ცოდვათაგან
მრავალთა
შებღალული
.
Part: s
Line: 9
სახარებაჲ
:
"ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
ძალ-გჳც
"
(20,22
).
Part: t
Line: 10
თარგმანი
:
დაღაცათუ
ესეცა
ესრეთ
განცხადებულად
ვერ
Line: 11
გულისჴმა-ყვეს
,
არამედ
ფრიადითა
მით
გულსმოდგინებითა
და
მორჩილებითა
Line: 12
მათითა
მეყსეულად
აღუთქუეს
,
რაჲთა
თავს-იდვან
ყოველივე
,
რაჲცა
უბრძანოს
,
Line: 13
და
ჰგონებდეს
,
თუ
ესმას
უფლისაგან
,
ვითარმედ
:
მიგანიჭო
მეცა
თხოაჲ
ეგე
Line: 14
თქუენი
;
ხოლო
მან
ჰრქუა
მათ
:
Part: s
Line: 15
სახარებაჲ
:
"სასუმელი
სამე
ჩემი
შესუათ
და
ნათლის-ღებაჲ
,
Line: 16
რომელი
ნათელ-ვიღო
,
ნათელ-იღოთ
,
ხოლო
დაჯდომაჲ
მარჯუენით
ჩემსა
Line: 17
და
მარცხენით
არა
არს
ჩემი
მიცემად
,
არამედ
ვიეთა
განმზადებულ
არს
Line: 18
მამისა
მიერ
ჩემისა
"
(20,23
).
Part: t
Line: 19
თარგმანი
:
დიდნი
კეთილნი
აღუთქუნა
მათ
და
უწინაჲსწარმეტყ\უელა
,
Line: 20
ვითარმედ
ღირს
იქმნეთო
ჩემთჳს
წამებასა
და
ზიარ
ჩემდა
იქმნეთ
.
Line: 21
ღუაწლთა
თავს-დებითა
დამემსგავსნეთ
მე
,
დათხევითა
სისხლთა
თქუენთაჲ\თა
,
Line: 22
"ხოლო
დაჯდომადო
მარჯუენით
ჩემსა
და
მარცხენით
არა
არს
ჩემი
Line: 23
მიცემად
,
არამედ
ვიეთა
განმზადებულ
არს
მამისა
მიერ
ჩემისა
".
პირველად
Line: 24
აღამაღლნა
სულნი
მათნი
და
ახარა
მათ
მსგავსებაჲ
და
ზიარ-ყოფაჲ
ვნებათა
Line: 25
მისთაჲ
და
მერმე
განჰმართებს
თხოასა
მათსა
.
ხოლო
რაჲ
არს
სიტყუაჲ
Line: 26
ესე
,
ანუ
ვითარ
გულისჴმა-ვყოთ
?
რამეთუ
წინამდებარისა
ამისთჳს
სიტყჳსა
Line: 27
ორი
საძიებელი
არს
მრავალთაგან
:
ერთად
,
უკუეთუ
ნანდჳლვე
ესე
ესრეთ
Line: 28
არს
და
არს
ვიეთდამე
გამზადებულ
დაჯდომაჲ
მარჯუენით
მისა
;
მეორედ
,
Line: 29
უკუეთუ
უფალსა
მას
და
მეუფესა
ყოველთასა
არა
ჴელ-ეწიფების
მიცემად
Line: 30
მათდა
,
რომელთადა
განმზადებულ
არს
.
რაჲ
არს
უკუე
სიტყუაჲ
ესე
?
Line: 31
უკუეთუ
პირველი
იგი
განვჰმარტოთ
,
მერმე
მეორეცა
ესე
მეძიებელთათჳს
Line: 32
ცხად
იყოს
.
რაჲ
არს
უკუე
განმარტებაჲ
პირველისაჲ
მის
?
არავინ
არს
,
Line: 33
რომელიმცა
დაჯდომად
იყო
მარჯუენით
მისა
,
გინა
მარცხენით
,
რამეთუ
Line: 34
უვალ
არს
და
მიუახლებელ
ყოველთაგან
საყდარი
იგი
,
არა
ხოლო
თუ
Line: 35
კაცთაგან
წმიდათა
და
მოციქულთა
,
არამედ
ანგელოზთაგანცა
და
მთავარ\ანგელოზთა
Line: 36
და
ყოველთავე
ზეცისა
ძალთა
.
ამისთჳსცა
ვითარცა
განთჳსებუ\ლი
Page: III-205
Line: 1
საქმე
მხოლოდშობილისა
ძისა
ღმრთისაჲ
გამოაჩინა
იგი
პავლე
და
Line: 2
თქუა
:
"ოდეს
სადა
ანგელოზთაგანსა
ჰრქუა
ვის
:
დაჯედ
მარჯუენით
ჩემსა
,
Line: 3
ვიდრემდის
დავსხნე
მტერნი
შენნი
ქუეშე
ფერჴთა
შენთა
?
და
ანგელოზ\თათჳს
Line: 4
იტყჳსო
:
რომელმან
შექმნა
ანგელოზნი
მისნი
სულად
და
მსახურნი
Line: 5
მისნი
ალად
ცეცხლისად
.
ხოლო
ძისათჳს
იტყჳს
:
საყდარი
შენი
,
ღმერთო
,
Line: 6
უკუნითი
უკუნისამდე
"
1
.
Line: 7
ვინაჲთგან
უკუე
ესე
ესრეთ
არს
,
ვითარ
იტყჳს
აწ
უფალი
,
ვითარმედ
:
Line: 8
"დაჯდომაჲ
მარჯუენით
ჩემსა
და
მარცხენით
არა
არს
ჩემი
მიცემად
?"
Line: 9
--
ამას
მოასწავებს
:
არა
თუ
არიან
ვინმე
დასხდომადნი
მარჯუენით
მისა
და
Line: 10
მარცხენით
,
ნუ
იყოფინ!
არა
ამას
მოასწავებს
,
არამედ
იჭჳსა
მათისა
მიმართ
Line: 11
მიუგო
თანამიყოლით
უძლურებასა
გონებისა
მათისასა
,
რამეთუ
არა
იცოდეს
Line: 12
მათ
ჯერეთ
საყდარი
იგი
მაღალი
და
მარჯუენით
მამისა
დაჯდომაჲ
,
უფროჲსად
Line: 13
ამისაცა
ფრიად
უმდაბლესთა
საქმეთა
ჯერეთ
უმეცარ
იყვნეს
.
და
ვითარცა
Line: 14
ვთქუ
,
ასმიოდა
რაჲ
,
ვითარმედ
:
"დასხდეთ
თქუენ
ათორმეტთა
საყდართა
"
2
,
Line: 15
უმეცარ
იყვნეს
ძალსა
მის
სიტყჳსასა
და
ჰგონებდეს
,
თუ
ხილულთა
საყ\დართა
Line: 16
ზედა
ეგულების
მათ
დაჯდომაჲ
;
ამისთჳს
სწადოდა
,
რაჲთა
იგინი
Line: 17
იქმნენ
ყოველთა
ზემო
მჯდომარე
,
მახლობელად
უფლისა
.
ამისთჳს
უფალ\მან
Line: 18
გულისსიტყჳსა
მათისაებრ
მისცა
პასუხი
და
სახელ-სდვა
მარჯუენით
Line: 19
და
მარცხენით
დაჯდომად
პირმშოებასა
მას
პატივისასა
.
ხოლო
სიტყუაჲ
Line: 20
მისი
ესრეთ
გულისჴმა-იყოფების
,
ვითარმცა
ეტყოდა
მათ
:
ამას
გაუწყებ
Line: 21
თქუენ
და
გახარებ
,
ვითარმედ
ვნებისა
ჩემისა
მობაძავ
იქმნეთ
და
სისხლნი
Line: 22
თქუენნი
ჩემთჳს
დასთხინეთ
და
ზიარ
ჩემდა
ამით
ჯერითა
გამოსჩნდეთ
.
Line: 23
გარნა
არა
კმა
არს
ესე
,
რაჲთამცა
გყვნა
თქუენ
ყოველთა
უპირატესისა
და
Line: 24
უმეტესისა
პატივისა
მიღებად
,
რამეთუ
ესევითარი
იგი
საზომი
სათნოებისაჲ
Line: 25
მიუწდომელ
არს
კაცთაგან
.
და
უკუეთუ
ვინ
მოვიდეს
უმეტეს
თქუენსა
Line: 26
შემოსილი
სამკაულითა
სათნოებისაჲთა
წამებისა
თანა
,
ნუ
ჰგონებთ
,
რომელ-\ესე
Line: 27
საყუარელ
ჩემდა
ხართ
თქუენ
და
უმეტეს
სხუათასა
პატივცემულ
,
Line: 28
თუმცა
უგულებელს-ვყავ
იგი
,
რომელსა
აქუნდეს
საქმეთაგან
სამართალი
და
Line: 29
თქუენმცა
მოგეც
უპირატესობაჲ
;
არამედ
გინა
თუ
თქუენ
იპოვნეთ
უმეტესი\სა
Line: 30
სათნოებისა
აღმასრულებელ
,
გინა
თუ
სხუაჲ
ვინ
რომელიცა
იპოოს
,
Line: 31
იგიცა
უმეტესად
პატივ-იცეს
,
რამეთუ
საქმეთაებრ
მივსცემ
გჳრგჳნსა
და
Line: 32
შრომათაებრ
--
პატივსა
.
და
ესე
არს
ჩემ
მიერ
კეთილი
და
სამართალი
Line: 33
განწესებულებაჲ
,
შემსგავსებულად
ღუაწლისა
მინიჭებად
სასყიდელთა
,
სას\წორითა
Line: 34
სიმართლისაჲთა
.
Line: 35
ესე
არს
პირი
სიტყჳსა
მის
,
გარნა
ესრეთ
განცხადებულად
არა
ჰრქუა
Line: 36
მათ
,
რაჲთა
არა
შეაწუხნეს
,
არამედ
იგავით
ეტყჳს
სიტყუასა
ამას
,
ვი\თარმედ
:
Page: III-206
Line: 1
"სასუმელი
სამე
ჩემი
შესუათ
და
ნათლის-ღებაჲ
,
რომელი
მე
Line: 2
ნათელ-ვიღო
,
ნათელ-იღოთ
,
ხოლო
დაჯდომაჲ
მარჯუენით
ჩემსა
და
მარცხენით
,
Line: 3
არა
არს
ჩემი
მიცემაჲ
,
არამედ
ვიეთა
განმზადებულ
არს
მამისა
მიერ
Line: 4
ჩემისა
".
Line: 5
ხოლო
"ვიეთა
განმზადებულ
არს
",
ვინ-მე
არიან
ნეტარნი
იგი
და
სამ\გზის
Line: 6
სანატრელნი
?
ესე
იგინი
არიან
,
რომელნი
კეთილთა
საქმეთა
მიერ
Line: 7
უბრწყინვალეს
ყოველთასა
გამოჩნდენ
.
მათცა
მიიღონ
უაღრესი
დიდებაჲ
და
Line: 8
პატივი
,
რომელსაცა
მარჯუენით
და
მარცხენით
ჯდომად
სახელ-სდვა
Line: 9
სიტყჳსა
მისებრ
მათისა
.
Line: 10
ამისთჳსცა
არა
ესრეთ
თქუა
,
თუ
:
არა
არს
ჩემი
მიცემაჲ
,
არამედ
მამისა
Line: 11
ჩემისაჲ
,
რაჲთა
ვერვინ
თქუას
,
თუ
:
მხოლოდშობილსა
მას
არა
ჴელ-ეწიფე\ბის
Line: 12
მიცემად
;
არამედ
ისმინე
,
ვითარ
თქუა
:
"არა
არს
ჩემი
მიცემაჲ
,
არამედ
Line: 13
მათი
,
რომელთადა
განმზადებულ
არს
".
ხოლო
რაჲთა
უმეტესად
გამოცხად\ნეს
Line: 14
სიტყუაჲ
ესე
,
რომელსა
ვიტყჳ
,
სახისმეტყუელებით
გამოვიძიოთ
ესე
.
Line: 15
ვთქუათ
,
ვითარმცა
იყო
ვინმე
მეუფე
და
მიავლენდამცა
მჴედართა
ვიეთმე
Line: 16
ახოვანთა
ბრძოლად
.
მერმე
მოუჴდესმცა
ორნი
ვინმე
მჴედარნი
ახოვანნი
და
Line: 17
მისდა
საყუარელნი
,
და
მინდობითა
სიყუარულსა
მას
,
რომელი
აქუნ
მეუფე\სა
Line: 18
მათდა
მიმართ
,
ეტყოდესმცა
,
ვითარმედ
:
მომეც
ჩუენ
გჳრგჳნი
ძლევისაჲ
Line: 19
და
ქადაგე
ჩუენი
უფროჲს
ყოველთასა
უაღრესობაჲ
.
ხოლო
მან
მიუგომცა
Line: 20
და
ჰრქუა
მათ
:
არა
ჩემი
არს
ამის
საქმისა
მიცემაჲ
,
არამედ
მათდა
განმზა\დებულ
Line: 21
არს
,
რომელთა
უმეტეს
სხუათასა
აჩუენონ
ღუაწლი
და
ახოვნებაჲ
Line: 22
და
თავს-იდვან
ჭირი
და
ოფლთა
სიმრავლე
.
Line: 23
რაჲ-მე
უკუე
ვთქუათ
ესევითარისა
მისთჳს
მეუფისა
?
უძლურებაჲ
დავ\სწამოთა
?
Line: 24
ნუ
იყოფინ!
არამედ
უფროჲსად
ვადიდოთ
მართლმსაჯულობაჲ
Line: 25
მისი
და
თუალუხუაობაჲ
;
რამეთუ
არა
თუ
ვერ
ძალ-ედვა
გჳრგჳნისა
მიცე\მაჲ
,
Line: 26
არამედ
არა
სათნო
იყო
შჯულსა
მას
მართლმსაჯულობისასა
განრყუ\ნად
.
Line: 27
ეგრეთ
უკუე
ამას
წესსა
ზედა
გულისჴმა-ყავ
სიტყუაჲ
ქრისტესი
,
Line: 28
რამეთუ
ყოვლით
კერძო
ამას
მოასწავებს
,
ვითარმედ
მადლსა
თანა
ღმრთი\სასა
Line: 29
საქმეთა
კეთილთა
საზომი
კაცად-კაცადისაჲ
აღაორძინებს
პატივსაცა
Line: 30
მისსა
.
ამისთჳს
თქუა
,
"ვიეთა
განმზადებულ
არსო
".
Line: 31
ვითარმცა
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
აწ
ითხოვთ
თქუენ
უპირატესობასა
პატივი\სასა
,
Line: 32
რაჲ-მე
უკუე
ყოფად
არს
,
უკუეთუ
მაშინ
იპოვნენ
სხუანი
უმეტეს
Line: 33
თქუენსა
დამაშურალნი
და
უმეტესთა
სათნოებათა
აღმასრულებელნი
?
რამე\თუ
Line: 34
უკუეთუ
თქუენ
თჳთ
არა
გამოაჩინნეთ
თავნი
თქუენნი
ღირსად
უფროჲს
Line: 35
ყოველთა
პატივცემისასა
,
ნუ
ჰგონებთ
,
თუ
მოწაფეობისა
ჩემისათჳს
ხოლო
Line: 36
მიემთხჳნეთ
მას
.
Page: III-207
Line: 1
რამეთუ
ვინაჲთგან
უფროჲს
ყოველთა
საყუარელ
და
პატივცემულ
იყვნეს
Line: 2
ორნი
იგი
ძმანი
პეტრეს
თანა
და
ჰგონებდეს
,
თუ
მიიღონ
აღთქუმაჲ
,
რაჲთა
Line: 3
დიდებასა
მისსა
უმეტეს
ყოველთა
პატივ-იცნენ
,
რაჲთა
არა
ამით
გულისსი\ტყჳთა
Line: 4
უდებ
იქმნენ
,
ამისთჳს
განაშორებს
უფალი
იჭჳსა
ამისგან
და
ეტყჳს
:
Line: 5
არა
ჩემი
არს
მიცემაჲ
,
არამედ
თქუენი
,
უკუეთუ
ინებოთ
მიღებად
უმეტესი\სა
Line: 6
შრომისა
და
ღუაწლისა
და
სათნოებისა
ჩუენებითა
.
ამას
ესევითარსა
Line: 7
ძალსა
მოასწავებს
სიტყუაჲ
უფლისაჲ
,
და
ამისთჳს
ესრეთ
განცხადებულად
Line: 8
არა
თქუა
,
რაჲთა
შეუწუხებელ-ყოს
სიტყუაჲ
თჳსი
.
Line: 9
ხოლო
ესე
ვინმცა
არა
უწყოდა
,
ვითარმედ
იგი
არს
მეუფე
და
უფალი
და
Line: 10
ჴელმწიფე
მიცემად
ვიეთცა
ენებოს
პატივისა
და
დიდებისა
და
მას
აქუს
Line: 11
ჴელმწიფებაჲ
განკითხვად
ცხოელთა
და
მკუდართა
,
და
მან
ჰრქუა
პეტრეს
:
Line: 12
"მიგცნე
შენ
კლიტენი
სასუფეველისანი
"
1
,
და
პავლე
მასვე
მოასწავებს
და
Line: 13
იტყჳს
:
"ამიერითგან
მიმელის
მე
სიმართლისა
იგი
გჳრგჳნი
,
რომელ
მომცეს
Line: 14
მე
უფალმან
მას
დღესა
შინა
,
მართალმან
მსაჯულმან
;
არა
ხოლო
თუ
მე
,
Line: 15
არამედ
ყოველთა
,
რომელთა
შეიყუარეს
გამოჩინებაჲ
მისი
"
2
.
და
იგი
განარ\ჩევს
Line: 16
მარჯუენეთა
და
მარცხენეთა
და
მიაგებს
კაცად-კაცადსა
საქმეთა
მათ\თაებრ
.
Line: 17
და
"ყოველივე
მის
მიერ
იქმნა
,
და
თჳნიერ
მისა
არცა
ერთი
რაჲ
Line: 18
იქმნა
,
რაოდენი-რაჲ
იქმნა
"
3
.
გარნა
აწ
ესრეთ
განაწესა
სიტყუაჲ
თჳსი
,
Line: 19
რაჲთა
არცა
შეაწუხნეს
კეთილნი
იგი
ძმანი
,
არცა
დაუტევნეს
უმეცრებით
Line: 20
ცთომასა
შინა
,
არამედ
აუწყა
,
ვითარმედ
არა
აწ
არს
გამოჩინებაჲ
სასუფე\ველისა
Line: 21
ცათაჲსაჲ
და
ვითარმედ
შემსგავსებულად
საქმეთა
მიიღებს
კაცად-\კაცადი
Line: 22
სასყიდელსა
მას
დღეს
შინა
.
Part: s
Line: 23
სახარებაჲ
:
"ვითარცა
ესმა
ესე
ათთა
მათ
,
განრისხნეს
ორთა
Line: 24
მათ
ძმათათჳს
"
(20,24
).
Part: t
Line: 25
თარგმანი
:
ვიდრემდის
ქრისტე
პატივ-სცემდა
მათ
უფროჲს
Line: 26
ყოველთა
,
დაღაცათუ
გონებით
უმძიმდა
სხუათა
მათ
,
არამედ
დუმნეს
და
Line: 27
არას
იტყოდეს
,
რამეთუ
ეშინოდა
უფლისაგან
და
ჰრცხუენოდა
,
და
პეტრეს\ცა
Line: 28
მიმართ
კაცობრივი
რაჲმე
შეემხთჳა
მათ
,
ოდეს-იგი
ხარკისა
მიცემაჲ
Line: 29
უბრძანა
,
გარნა
არა
განრისხნეს
,
არამედ
ჰკითხეს
ხოლო
,
"ვინ-მე
უფროჲს
Line: 30
იყოსო
"
4
;
ხოლო
აწ
თხოასა
ამას
ზედა
ორთა
მათ
ძმათასა
განრისხნეს
,
და
Line: 31
არცა
აწ
იკადრეს
გულისსიტყჳსა
მის
გამოჩინებად
ვიდრემდე
ქრისტემან
Line: 32
ამხილა
,
ვითარმედ
:
არა
ეგების
სხუაებრ
პატივისა
მის
უზეშთაესისა
მიმთხუე\ვად
,
Line: 33
გარნა
ჩუენებითა
უმეტესისა
მოღუაწებისაჲთა
.
მაშინ
ათთა
მათცა
Line: 34
გამოაჩინეს
გულისსიტყუაჲ
მისი
.
Line: 35
ჰხედავა
,
ვითარ
ჯერეთ
არა
მიწთომილ
იყვნეს
სრულებისა
საზომსა
,
Page: III-208
Line: 1
არამედ
ორნი
იგი
უჴდებიან
ათთა
მათ
და
იგინი
ეშურებიან
ორთა
მათ
?
Line: 2
გარნა
,
ვითარცა
ვთქუ
,
ამისა
შემდგომად
მიხედენ
მათ
,
ვითარ
ამაღლდეს
Line: 3
ყოველთაგან
კაცობრივთა
ვნებათა
და
გულისსიტყუათა
.
რამეთუ
იხილო
Line: 4
იოვანე
,
რომელი
აწ
ესრეთ
ითხოვდა
,
ვითარ
ყოველსა
ადგილსა
უხუცესო\ბასა
Line: 5
პეტრეს
მისცემდა
--
სწავლათაცა
შინა
და
სასწაულთაცა
,
ვითარცა
Line: 6
საქმე
მოციქულთაჲ
გუასწავებს
.
და
თჳსსაცა
სახარებასა
შინა
ქადაგებს
Line: 7
სათნოებათა
მისთა
და
სიმჴნესა
და
აღსაარებასა
და
საფლავად
შესლვასა
,
Line: 8
და
თავისა
თჳსისა
უმეტესად
მას
პატივ-სცემს
.
Line: 9
რამეთუ
ვინაჲთგან
ორნივე
იგი
არა
განეშორნეს
უფალსა
ჟამსა
მას
Line: 10
ვნებისასა
,
რაჲთამცა
თჳსისა
ახოვნებისა
და
ერთგულებისა
ქებაჲ
დააკნინა
Line: 11
მახარებელმან
და
ღმრთისმეტყუელმან
,
ამისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მისდევ\და
Line: 12
იესუს
პეტრე
და
სხუაჲ
იგი
მოწაფე
.
ხოლო
მოწაფე
იგი
მეცნიერ
იყო
Line: 13
მღდელთმოძღურისა
"
1
.
და
კუალად
აღდგომასა
რაჲ
აღსწერდა
,
თქუა
,
ვი\თარმედ
:
Line: 14
პეტრე
პირველ
შევიდა
საფლავად
.
ესრეთ
ყოვლით
კერძო
პატივ-\სცემდა
Line: 15
მას
.
Line: 16
ხოლო
იაკობ
მრავალი
ჟამი
არა
დაყო
სოფელსა
შინა
,
არამედ
პირ\ველითგანვე
,
Line: 17
მო-რაჲ-იღო
მადლი
სულისაჲ
,
ესოდენ
განჴურდა
გული
მისი
,
Line: 18
და
ყოველივე
კაცობრივი
დაუტევა
და
სიმაღლედ
გამოუთქუმელად
აღვიდა
,
Line: 19
და
ფრიადითა
ახოვნებითა
ცეცხლებრ
ეკუეთა
ერსა
მას
ჰურიათასა
,
ვიდ\რეღა
Line: 20
ენება
რაჲ
ჰეროდეს
მომადლებაჲ
ჰურიათაჲ
,
მოკლა
იგი
მახჳლითა
,
Line: 21
და
ვითარცა
დიდი
რაჲმე
მადლი
დაჰმადლა
ჰურიათა
;
და
აღესრულა
მის
Line: 22
ზედა
ბრძანებაჲ
უფლისაჲ
,
ვითარმედ
:
"სასუმელი
ჩემი
შესუათ
და
ნათლის-\ღებაჲ
Line: 23
ჩემი
ნათელ-იღოთ
".
Line: 24
ხოლო
იოვანეცა
მრავალთა
სიკუდილთა
მისცა
თავი
თჳსი
ქრისტესთჳს
Line: 25
და
მრავალგზის
დასთხია
მისთჳს
სისხლი
თჳსი
და
დიდნი
შრომანი
და
Line: 26
ღუაწლნი
თავს-ისხნა
,
და
აღასრულა
საქმით
რაჲ-იგი
აღუთქუა
უფალსა
,
Line: 27
რაჟამს
ჰკითხა
მან
:
"ძალ-გიცა
შესუმად
სასუმელი
,
რომელი
ჩემდა
შესუ\მად
Line: 28
არს
,
ანუ
ნათლის-ღებაჲ
,
რომელი
მე
ნათელ-ვიღო
,
ნათლის-ღებად
?
Line: 29
ხოლო
მათ
ჰრქუეს
:
ძალ-გჳც
".
და
სხუათა
მათ
საქმეთა
მისთა
და
დიდე\ბულებათა
Line: 30
უკუეთუ
ვიწყო
აღწერად
,
დამაკლდეს
მე
ჟამი
მითხრობად
და
Line: 31
მოუძლურდეს
ენაჲ
სიტყუად
.
ესრეთ
დიდ
იქმნა
და
ბრწყინვალე
საყუარელი
Line: 32
იგი
მოწაფე
ქრისტესი
.
ეგრეთვე
სხუანიცა
მოციქულნი
საზომსა
მას
სრულე\ბისასა
Line: 33
მიიწინეს
.
ხოლო
მაშინ
ჯერეთ
ჩჩჳლღა
იყვნეს
გონებითა
.
ამისთჳს
Line: 34
წერილ
არს
,
ვითარმედ
:
"განრისხნეს
ორთა
მათთჳს
ძმათა
".
არამედ
ვისმი\ნოთ
Line: 35
უფლისაჲ
,
რაჲ-იგი
ჰრქუა
მათ
,
ვითარცა
ესერა
გუასწავებს
მახარებე\ლი
Line: 36
და
იტყჳს
:
Page: III-209
Part: s
Line: 1
სახარებაჲ
:
"ხოლო
იესუ
მოუწოდა
მათ
და
ჰრქუა
:
უწყითა
,
Line: 2
რამეთუ
მთავარნი
წარმართთანი
უფლებენ
მათ
ზედა
,
და
დიდ-დიდნი
Line: 3
ჴელმწიფებენ
მათ
შორის
?
ხოლო
თქუენდა
არა
ეგრე
იყოს
,
არამედ
Line: 4
რომელსა
უნდეს
თქუენ
შორის
დიდ
ყოფაჲ
,
იყოს
თქუენდა
მსახურ
;
და
Line: 5
რომელსა
უნდეს
თქუენგანსა
წინა
ყოფაჲ
,
იყოს
თქუენდა
მონა
.
ვითარცა
Line: 6
ძე
კაცისაჲ
არა
მოვიდა
,
ვითარმცა
ჰმსახურა
ვინმე
,
არამედ
მსახურებად
Line: 7
და
მიცემად
სული
თჳსი
საჴსრად
მრავალთა
"
(20,25-28
).
Part: t
Line: 8
თარგმანი
:
ამისა
პირველად
ამისვე
პირისათჳს
წარმოიღო
რაჲ
Line: 9
სიტყუაჲ
,
ოდეს-იგი
ჰკითხეს
მათ
,
თუ
:
"ვინ-მე
უფროჲს
იყოს
სასუფეველსა
Line: 10
ცათასა
"
1
,
ყრმაჲ
მოიყვანა
სახედ
და
უბრძანებს
ბაძვად
სიმშჳდესა
მას
და
Line: 11
სიმდაბლესა
და
უმანკოებასა
ჩჩჳლთა
ყრმათასა
.
ხოლო
აწ
უფიცხესად-რე
Line: 12
ამხილებს
და
შერჩულავს
და
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
საქმე
ესე
,
უხუცესობისა
Line: 13
ძიებაჲ
,
საწარმართოჲ
არს
და
არა
შემსგავსებული
ჩემთა
მოწაფეთაჲ
.
Line: 14
იცოდა
უფალმან
,
ვითარმედ
დიდი
მძლავრებაჲ
აქუს
ამას
ვნებასა
და
Line: 15
დიდთაცა
კაცთა
აჭირვობს
.
ამისთჳს
ძლიერად
ჴელ-ჰყოფს
აღმოფხურად
Line: 16
მისა
გულთაგან
მოწაფეთაჲსა
და
ეტყჳს
:
უხუცესობაჲ
უდარესთა
ზედა
და
Line: 17
წუნობაჲ
უმცირესთაჲ
,
ესე
საქმე
არს
და
ჩუეულებაჲ
წარმართთაჲ
,
ხოლო
Line: 18
თქუენ
შორის
,
მეგობარნო
ჩემნო
,
ესემცა
წესი
ნუ
იპოების
,
უკუეთუ
გნებავს
Line: 19
მოწაფე
ჩემდა
ყოფად
.
რამეთუ
იხილნა
რაჲ
,
ვითარმედ
განრისხნეს
ორთა
Line: 20
მათთჳს
,
ჯეროანსა
ჟამსა
შემოიღო
სწავლაჲ
ამის
პირისაჲ
.
Line: 21
უწყითა
,
რამეთუ
მთავარნი
წარმართთანი
უფლებენ
და
ჴელმწიფებენ
Line: 22
უდარესთა
ზედა
?
ხოლო
მე
ესრეთ
განმიწესებიეს
,
რაჲთა
რომელმან
ყოს
Line: 23
თავი
თჳსი
უდარეს
და
უმცირეს
ყოველთასა
და
ყოველთა
მონა
და
მსახურ
,
Line: 24
იგი
იყოს
დიდ
უფროჲს
ყოველთა
.
და
რაჲთა
სცნათ
,
ვითარმედ
არა
ცუდად
Line: 25
ვიტყჳ
,
თავისა
ჩემისაგან
მიიღეთ
სახე
ესე
.
რამეთუ
მე
,
მეუფემან
ზეცისა
Line: 26
მჴედრობათამან
და
შემოქმედმან
ყოველთა
დაბადებულთამან
,
თავს-ვიდევ
Line: 27
განკაცებაჲ
და
შეურაცხ
ვიქმენ
კაცთაგან
,
მონათა
ჩემთა
,
და
სიკუდილად
Line: 28
მივეცემი
,
რაჲთა
მივსცე
სული
ჩემი
საჴსრად
მრავალთა
,
რაჲთა
მტერ-\ქმნილნი
Line: 29
იგი
და
განდგომილნი
და
წარწყმედილნი
წყალობით
მოვიძინე
და
Line: 30
ჩემდავე
მოვაქცინე
.
Line: 31
ესრეთ
უჩუენა
სახიერმან
მან
და
ასწავა
,
ვითარმედ
სიმდაბლე
და
ყოველ\თა
Line: 32
უდარესობაჲ
მოატყუებს
კაცსა
ჭეშმარიტსა
მას
ზეცისა
დიდებასა
;
და
Line: 33
მარადის
სიმდაბლისათჳს
დიდთა
წარმოიტყჳს
უფალი
ქებათა
,
რაჲთა
ყოვე\ლივე
Line: 34
ზუაობისა
გულისსიტყუაჲ
სრულიად
აღმოჰფხურას
გონებისაგან
Line: 35
კაცთაჲსა
.
Page: III-210
Line: 1
სახარებაჲ
:
"და
ვითარცა
გამოვიდოდეს
იერიქოჲთ
,
მისდევდა
Line: 2
მას
ერი
მრავალი
.
Line: 3
და
აჰა
,
ესერა
,
ორნი
ბრმანი
სხდეს
გზასა
ზედა
.
და
ვითარცა
ესმა
,
Line: 4
რამეთუ
იესუ
წარმოვალს
,
ჴმობდეს
ჴმითა
დიდითა
:
შემიწყალენ
ჩუენ
,
Line: 5
იესუ
,
ძეო
დავითისო!
Line: 6
ხოლო
ერი
იგი
ჰრისხვიდა
მათ
,
რაჲთა
დადუმნენ
.
ხოლო
იგინი
უფროჲს
Line: 7
ღაღადებდეს
:
შემიწყალენ
ჩუენ
,
უფალო
,
ძეო
დავითისო!
Line: 8
დადგა
იესუ
,
მოუწოდა
მათ
და
ჰრქუა
:
რაჲ
გნებავს
,
და
გიყო
თქუენ
?
Line: 9
ჰრქუეს
მას
:
უფალო
,
რაჲთა
აღვიხილნეთ
თუალნი
ჩუენნი
.
Line: 10
შეეწყალნეს
იგინი
იესუს
და
შეახო
თუალთა
მათთა
,
და
მეყსეულად
Line: 11
აღიხილნეს
და
შეუდგეს
მას
" (20,29-34).
Part: t
Line: 12
თარგმანი
:
დაღაცათუ
თუალნი
მათნი
ბრმა
იყვნეს
,
არამედ
Line: 13
მრავალთა
კეთილად
მხედველთა
უმჯობეს
იყვნეს
,
რამეთუ
არცა
ეხილვა
Line: 14
იესუ
,
არცა
წინამძღუარი
ჰყვა
,
და
თუალითა
გონებისაჲთა
განიცდიდეს
მას
,
Line: 15
და
ჴმითა
მაღლითა
სახელსა
მისსა
ხადოდეს
;
დაღაცათუ
ერი
იგი
ჰრისხ\ვიდა
Line: 16
მათ
,
რაჲთა
დუმნენ
.
ხოლო
იგინი
უფროჲს
ღაღადებდეს
,
და
წყალობა\სა
Line: 17
უფლისასა
ითხოვდეს
.
ხოლო
უფალი
შეუნდობდა
შერისხვად
მათდა
,
Line: 18
რაჲთა
უმეტესად
გამოჩნდეს
გულსმოდგინებაჲ
მათი
და
საცნაურ
იქმნას
,
Line: 19
ვითარმედ
ღირსებით
მისცა
მათ
ნათელი
.
ამისგან
ვისწავოთ
,
საყუარელნო
,
Line: 20
ვითარმედ
დაღაცათუ
ფრიად
უნდონი
ვიყვნეთ
და
შეურაცხნი
,
უკუეთუ
Line: 21
მჴურვალითა
ლმობიერებითა
შეუვრდეთ
უფალსა
და
მოუწყინებელად
ვევე\დრებოდით
,
Line: 22
ვჰპოებთ
მის
მიერ
წყალობასა
.
Line: 23
იხილეთ
უკუე
,
ვითარ
მათ
ბრმათა
არავინ
მოციქულთაგანი
ჰყვა
მეხჳ\შნედ
,
Line: 24
და
არცა
რაჲ
საქმეთა
თჳსთაგან
წამებაჲ
,
არამედ
გულსმოდგინებაჲ
Line: 25
მათი
და
ლმობიერად
და
სიმდაბლით
ვედრებაჲ
კმა
ეყო
მოწყალე-ყოფად
Line: 26
უფლისა
მათ
ზედა
.
ეგრეთვე
ჩუენ
ვიქმოდით
,
ძმანო
,
დაუცადებელად
ამას
Line: 27
ჴმასა
ვღაღადებდეთ
:
შემიწყალენ
ჩუენ
,
იესუ
ქრისტე
,
ძეო
ღმრთისაო
.
Line: 28
ნუმცა
რაჲ
შემძლებელ
არს
დაბრკოლებად
ჩუენდა
ამის
ვედრებისაგან
,
Line: 29
ვითარცა
იგინი
ვერარამან
დააყენნა
,
ვერცა
სიგლახაკემან
,
ვერცა
სიბრმემან
,
Line: 30
ვერცა
შერისხვამან
ერისამან
,
რამეთუ
ესევითარი
არს
სული
მჴურვალე
და
Line: 31
ჭირვეული
;
ამისთჳსცა
ღირს
იქმნეს
იგინი
წყალობასა
.
რამეთუ
მოუწოდა
Line: 32
მათ
უფალმან
და
ჰრქუა
:
"რაჲ
გნებავსო
და
გიყო
თქუენ
?"
ამისთჳს
მოუწო\და
Line: 33
და
ჰკითხა
,
რაჲთა
ყოველთა
მიერ
საცნაურ
იქმნას
სათნოებაჲ
მათი
,
Line: 34
ვითარცა
მრავალგზის
ქმნა
ესე
.
ერთად
,
რაჲთა
სხუანი
ბაძვად
სათნოებისა
Line: 35
აღადგინნეს
;
მეორედ
,
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვითარმედ
ღირსებით
მიიღებენ
ესე\ვითარნი
Line: 36
იგი
თხოათა
თჳსთა
.
ესრეთ
ყო
ქანანეველისა
მისთჳს
,
და
ასის\თავისა
,
Page: III-211
Line: 1
და
წიდოვნისა
,
რამეთუ
სათნო-უჩს
მარადის
განცხადებად
სათნოე\ბასა
Line: 2
მვედრებელთა
მისთასა
,
ვითარცა
ამათ
ზედაცა
ქმნა
.
ხოლო
ჰკითხა
Line: 3
რაჲ
,
თუ
:
"რაჲ
გნებავს
?"
და
მათ
მიუთხრეს
თხოაჲ
მათი
,
"შეეწყალნეს
Line: 4
იგინი
იესუს
და
შეახო
თუალთა
მათთა
,
და
მეყსეულად
აღიხილნეს
და
Line: 5
შეუდგეს
მას
".
Line: 6
შეეწყალნესო
იგინი
და
განკურნნა
.
ნანდჳლვე
ესე
არს
მიზეზი
მათისაცა
Line: 7
კურნებისაჲ
და
სხუათა
ყოველთაჲ
--
აურაცხელი
იგი
წყალობაჲ
მისი
.
Line: 8
ამისთჳს
ზეცით
ქუეყანად
გარდამოჴდა
,
ამისთჳს
ყოველივე
თავს-იდვა
,
რამეთუ
Line: 9
შეეწყალა
წარწყმედული
იგი
ბუნებაჲ
კაცთაჲ
.
გარნა
დაღაცათუ
ყოველსავე
Line: 10
მადლითა
და
წყალობითა
თჳსითა
იქმს
,
არამედ
ეგრეთცა
ღირსთა
წყალო\ბისათა
Line: 11
ეძიებს
,
რაჲთა
იგინი
შეიწყალნეს
,
ვითარცა
აწ
ესერა
გამოჩნდეს
Line: 12
ბრმანი
იგი
.
ხოლო
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
ღირსნი
იყვნეს
.
ამისთჳსცა
Line: 13
პირველად
აჩუენეს
ლმობიერი
ვედრებაჲ
და
ჴმამაღლად
ხადოდეს
სახელსა
Line: 14
მისსა
,
და
მიიღეს
რაჲ
კურნებაჲ
,
კუალად
აჩუენეს
ჯეროანი
მადლობაჲ
,
Line: 15
რამეთუ
არა
განეშორნეს
მას
,
არამედ
შეუდგეს
ქველისმოქმედსა
უფალსა
.
Part: S
Line: 16
სწავლაჲ
ჲე
Line: 17
სიმდაბლისათჳს
და
ამპარტავანებისა
Line: 18
და
აწ
,
მორწმუნენო
,
ჩუენცა
ვაჩუენოთ
გონებაჲ
კეთილი
,
ვევედრებოდით
Line: 19
უფალსა
ლმობიერად
და
ვითხოვდეთ
წყალობასა
,
რაჲთა
ჩუენნიცა
თუალნი
Line: 20
გონებისანი
ვნებათაგან
დაბრმობილნი
აღგჳხილნეს
სახიერმან
მან
.
შევიმო\სოთ
Line: 21
სიმდაბლე
,
რაჲთა
ლოცვაჲ
ჩუენი
ფრთოვან
იყოს
;
გულისჴმა-ვყოთ
Line: 22
ზემოწერილი
იგი
ბრძანებაჲ
უფლისაჲ
,
ვითარ
იტყჳს
:
"რომელსა
უნდეს
Line: 23
დიდ
ყოფაჲ
,
იყოს
ყოველთა
მსახურ
და
ყოველთა
მონა
,
რაჲთა
დიდ
იქმნას
".
Line: 24
ესე
რაჲ
გესმოდის
,
საყუარელო
,
ყოვლითა
ძალითა
შენითა
ისწრაფე
მოგე\ბად
Line: 25
სიმდაბლისა
;
ნუ
გეშინინ
,
თუმცა
პატივსა
შენსა
რაჲმე
ევნო
სიმდაბ\ლისაგან
,
Line: 26
რამეთუ
რაოდენცა
დაჰმდაბლდე
,
ვერ
ძალ-გიც
ესოდენ
დამდა\ბლებად
,
Line: 27
ვითარ
იგი
მეუფე
ჩუენი
დამდაბლდა
.
გარნა
გარდამოსლვაჲ
იგი
Line: 28
მისი
ჩუენ
ყოველთა
აღსლვა
გუექმნა
,
და
მისიცა
დიდებაჲ
გამოაბრწყინვა
Line: 29
კაცთა
შორის
.
რამეთუ
პირველ
განკაცებისა
ანგელოზთა
მიერ
ხოლო
საც\ნაურ
Line: 30
იყო
და
კაცთა
მცირედთა
--
წმიდათა
მათ
წინაჲსწარმეტყუელთა
და
Line: 31
მამათმთავართა
,
ხოლო
განკაცნა
რაჲ
და
ჯუარს-ეცუა
,
ყოველმან
სოფელმან
Line: 32
იცნა
იგი
,
და
არარაჲ
დააკლდა
დიდებასა
მისსა
,
არამედ
უფროჲსად
შეიძინა
Line: 33
ცხორებაჲ
კაცთაჲ
.
ხოლო
შენ
,
კაცო
,
რაჲსათჳს
გეშინის
და
ჰგონებ
,
თუ
Page: III-212
Line: 1
სიმდაბლისაგან
პატივსა
შენსა
ევნოს
?
არამედ
უფროჲსღა
უწყოდე
,
ვი\თარმედ
Line: 2
რაოდენცა
დაიმდაბლო
თავი
შენი
,
უფროჲსად
ამაღლდების
დიდე\ბაჲ
Line: 3
შენი
.
Line: 4
ესე
არს
კარი
სასუფეველისაჲ
.
უკუეთუ
გუნებავს
მუნ
შესლვაჲ
,
ესე
Line: 5
გზაჲ
ვიპყრათ
სიმდაბლისაჲ
,
რამეთუ
ვინებოთ
თუ
გზასა
მას
ამპარტავანებისასა
Line: 6
სლვად
,
შორს
ვიპოვნეთ
სასუფეველისაგან
და
ვიქმნეთ
უფროჲს
ყოველთა
Line: 7
შეურაცხ
და
წარწყმედულ
.
Line: 8
და
ვითარცა
სხუასა
ადგილსა
ვიტყოდეთ
,
ვითარმედ
:
რაჲსათჳს
აჩუენებ
Line: 9
კაცთა
ქველისსაქმესა
შენსა
?
რაჲთა
იდიდოა
და
საქებელ
იქმნა
?
აწ
უკუე
Line: 10
ნუ
ესრეთ
იქმ
და
მაშინ
ჰპოო
ჭეშმარიტი
დიდებაჲ
და
ქებაჲ
.
კუალად
Line: 11
ვიტყოდეთ
,
ვითარმედ
:
რაჲსათჳს
იუნჯებ
,
კაცო
,
რაჲთა
სიმდიდრე
გაქუნდეს
?
Line: 12
აწ
უკუე
ნუ
იუნჯებ
და
მაშინ
ჰპოო
ჭეშმარიტი
სიმდიდრე
.
Line: 13
ეგრეთვე
აქა
ვიტყჳ
:
რაჲსათჳს
გიყუარს
დიდებაჲ
და
ზუაობაჲ
?
რაჲთა
Line: 14
პირველ
სხუათასა
და
უდიდეს
იყოა
?
აწ
უკუე
შეიმოსე
სიმდაბლე
და
იყავ
Line: 15
ყოველთა
უდარეს
და
მერმე
იქმნა
ჭეშმარიტად
დიდ
და
ყოველთა
პირველ
.
Line: 16
ხოლო
იყო
თუ
აქა
ზუავ
და
ამპარტავან
,
იპოო
ყოველთა
უმცირეს
და
Line: 17
ნარჩევ
და
შეურაცხ
.
ესე
სიტყუაჲ
არა
ჩემი
არს
,
არამედ
ქრისტესი
.
Line: 18
ამისთჳსცა
წარმართნი
შორის
მოიყვანნა
,
რაჲთა
გჳჩუენოს
,
თუ
რაჲზომ
Line: 19
საძაგელ
არს
ამპარტავანებაჲ
,
ვითარ
ცუდ
და
ამაო
ეწოდების
დიდებასა
მას
Line: 20
სოფლისასა
,
რამეთუ
იძულებითი
არს
და
მძლავრებისა
შიშისაგან
;
ხოლო
Line: 21
დიდებაჲ
იგი
სიმდაბლისაგან
მომავალი
ჭეშმარიტი
არს
და
უტყუელი
და
Line: 22
ჭეშმარიტად
საღმრთოჲ
და
მტკიცე
.
ამისთჳს
საკჳრველ
არიან
წმიდანი
,
Line: 23
რამეთუ
ყოველთა
უდიდეს
იყვნეს
და
უფროჲს
ყოველთა
დაამდაბლებდეს
Line: 24
თავთა
თჳსთა
;
ამისთჳს
სამარადისოდ
ჰგიეს
დიდებაჲ
მათი
და
ვერცა
თუ
Line: 25
სიკუდილმან
უძლო
მათისა
მის
სიმაღლისა
დამდაბლებად
.
ჭეშმარიტად
Line: 26
არარაჲ
არს
უმაღლეს
სიმდაბლისა
და
არარაჲ
არს
უდარეს
ამპარტავანე\ბისა
.
Line: 27
და
ესე
ესრეთ
გულისჴმა-ყავ
:
ამპარტავანსა
ჰნებავს
ყოველთა
უზეშ\თაეს-ყოფად
Line: 28
და
იტყჳს
,
თუ
არავინ
არს
ღირს
მისსა
,
არამედ
ყოველნივე
Line: 29
შეურაცხად
ჰქონან
;
და
მერმე
რომელნი-იგი
შეურაცხად
და
არარად
შეუ\რაცხიან
,
Line: 30
მათ
მიერსა
ეძიებს
პატივსა
და
დიდებასა
.
რაჲმცა
იყო
ამისა
Line: 31
უუგუნურეს
?
ჰხედავა
,
ვითარ
ამპარტავანი
ყოველთა
უმდაბლეს
არს
?
Line: 32
ჵ
,
კაცო
,
რომელი-ეგე
ჰგონებ
ყოველთა
უდარეს
შენსა
,
რაჲსათჳს
უნდო\თა
Line: 33
მათ
და
უდარესთა
მოქენე
ხარ
?
რაჲთამცა
გაქებდეს
და
გადიდებდეს
?
Line: 34
იხილეა
ფრიადი
ესე
დამდაბლებაჲ
?
Line: 35
იხილე
აწ
მდაბლისაცა
სიმაღლე
:
იცის
მდაბალმან
,
ვითარ
დიდ
არს
კაცი
Line: 36
და
პატიოსან
,
და
ყოველნი
დიდად
და
პატიოსნად
შეურაცხიან
,
ხოლო
თავი
Page: III-213
Line: 1
თჳსი
აქუს
ყოველთა
უმცირეს
.
ამისთჳსცა
მცირედი
თუ
ვისგანმე
მიიღოს
Line: 2
პატივი
,
დიდად
შეურაცხიეს
იგი
,
რამეთუ
სასჯელსა
თჳსსა
არა
შესცვა\ლებს
.
Line: 3
ესე
იგი
არს
,
რომელნი-იგი
განსაჯნა
,
ვითარმედ
დიდ
არიან
,
მათ
Line: 4
მიერი
პატივი
დაღაცათუ
მცირე
იყოს
,
დიდად
შეურაცხია
და
უმეტეს
Line: 5
ღირსებისა
თჳსისა
,
ხოლო
ამპარტავანსა
პატივმცემელნი
იგი
მისნი
არად
Line: 6
შეურაცხიან
,
და
მათ
მიერნი
იგი
პატივნი
საწადელ
მისა
არიან
.
Line: 7
კუალად
მდაბალი
არა
რომლისა
ვნებისაგან
იძლევის
,
რამეთუ
ვერცა
Line: 8
რისხვაჲ
ერევის
მას
,
ვერცა
დიდებისმოყუარებაჲ
,
ვერცა
შური
და
ჴდომაჲ
.
Line: 9
და
რაჲმცა
იყო
უსანატრელეს
სულისა
ამის
,
ამათ
ვნებათაგან
განწმედილი\სა
?
Line: 10
რაჲმცა
იყო
უმაღლეს
მისა
?
ხოლო
ამპარტავანი
ყოველთა
ვნებათაგან
Line: 11
ძლეულ
არს
და
,
ვითარცა
მატლი
მწჳრესა
შინა
,
ესრეთ
დაფლულ
არს
Line: 12
ნივთსა
მას
შინა
ვნებათასა
.
Line: 13
ვინ
არს
უკუე
ჭეშმარიტად
დიდ
და
მაღალ
,
განთავისუფლებული
იგი
Line: 14
ვნებათაგან
,
ანუ
მონად
მათდა
განსყიდული
და
შეკრული
მისგან
ჴელ\ბორკილითა
Line: 15
მწარითა
?
ესე
არს
ყოველივე
ზუავი
და
ამპარტავანი
.
Line: 16
სხუაჲცა
სახე
მოგცე
ამპარტავანებისა
და
სიმდაბლისაჲ
:
იხილეთ
ეშმაკი
,
Line: 17
ძირი
იგი
და
წყაროჲ
ამპარტავანებისაჲ
.
რაჟამს
ამპარტავან
იქმნა
,
მაშინ
Line: 18
გარდამოვარდა
პატივისა
მისგან
ზეცათაჲსა
და
შთავარდა
ქუესკნელთა
Line: 19
ჯოჯოხეთისათა
;
ხოლო
კაცნი
მდაბალნი
ზეცად
ამაღლდეს
და
მიეცა
მათ
Line: 20
ამპარტავანი
იგი
მტერი
დასათრგუნველად
,
ვითარცა
ბრძანა
უფალმან
,
Line: 21
ვითარმედ
:
მიმიცემიეს
თქუენდა
ჴელმწიფებაჲ
დათრგუნვად
გუელთა
და
Line: 22
ღრიაკალთა
და
ყოველსა
ძალსა
მტერისასა
1
.
ხოლო
კაცთაგანცა
თუ
ეძიებთ
Line: 23
სახესა
ამპარტავანებისასა
,
გულისჴმა-ყავთ
მცირედ
პირველ
ამის
ჟამისა
Line: 24
ყოფილი
იგი
ზუავი
და
საეშმაკოჲსა
მის
ამპარტავანებისა
მობაძავი
ივ\ლიანე
,
Line: 25
რომელსა
ეგონა
თავი
თჳსი
უბრძნეს
ყოველთასა
და
იყო
იგი
Line: 26
უგუნურთა
და
ცოფთა
უცოფეს
,
რომელმან
არცა
თუ
რაჲ-იგი
ყოველთა
Line: 27
მიერ
საცნაურ
არს
,
შეუძლო
ცნობად
,
რაჲთამცა
გულისჴმა-ეყო
თუ
ქვანი
Line: 28
ქვა
არიან
და
ძელნი
ძელ
,
და
კერპნი
კერპ
,
არამედ
ესე
ყოველნი
ღმრთად
Line: 29
შეჰრაცხნა
და
ჭეშმარიტი
იგი
ღმერთი
უარ-ყო
.
დიდი
იგი
სიცოფე
მისი
.
Line: 30
იხილეთ
უკუე
რაოდენი
მჴედრობაჲ
შეკრიბა
,
და
ვითარითა
ზუაობითა
Line: 31
წარემართა
სპარსეთს
,
და
ვითარ
იქმნა
საქმე
მისი
უდარეს
და
უუგუნურეს
Line: 32
ცოფთა
და
ნავღლიანთასა
.
ამისთჳსცა
ბოროტი
იგი
ბოროტად
წარწყმდა
და
Line: 33
საკიცხელ
და
ფერჴის-საცემელ
ყოველთა
იქმნა
,
თავჴედი
იგი
და
ზუავი
და
Line: 34
ამპარტავანი
,
რომელსა
ეგონა
თავი
თჳსი
ზეშთა
უმაღლეს
და
იყო
იგი
Line: 35
უსულოთა
მათ
კერპთა
თჳსთა
უდარეს
.
ხოლო
ღმრთისმსახურნი
იგი
და
Line: 36
მორწმუნენი
,
რომელნი
მის
მიერ
შეურაცხ-იყვნეს
,
უმეტეს
მზისა
ბრწყინ\ვენ
,
Page: III-214
Line: 1
რომელნი
მან
ვითარცა
უნდონი
მოსწყჳდნა
,
კამარათა
ცისათა
უმაღლეს
Line: 2
არიან
და
ანგელოზთა
თანა
წინაშე
საყდარსა
მას
დიდებისასა
დგანან
.
Line: 3
ამისთჳს
იტყოდა
უფალი
:
"ყოველმან
რომელმან
აღიმაღლოს
თავი
თჳსი
,
Line: 4
დამდაბლდეს
;
და
რომელმან
დაიმდაბლოს
თავი
თჳსი
,
იგი
ამაღლდეს
"
1
.
Line: 5
ისმინეთ
სხუაჲცა
სახე
ამის
პირისაჲ
:
ვინ
არს
მდაბალ
და
უნდო
და
Line: 6
შეურაცხ
,
რომელსა
შეეწეოდის
ღმერთი
ანუ
რომელსა
ჰბრძოდის
?
საც\ნაურ
Line: 7
არს
,
ვითარმედ
რომელსა
ჰბრძოდის
ღმერთი
,
იგი
არს
უდარეს
და
Line: 8
უსაწყალობელეს
ყოველთა
კაცთა
.
ისმინე
უკუე
წერილისაჲ
,
რასა
იტყჳს
:
Line: 9
"უფალი
ამპარტავანთა
წინააღუდგების
და
მდაბალთა
მისცემს
მადლსა
"
2
.
Line: 10
და
კუალად
ესეცა
გკითხო
:
ვინ
უმაღლეს
არს
,
რომელი
შესწირვიდეს
Line: 11
დღითი-დღე
ღმრთისა
შესაწირავთა
სათნოთა
,
ანუ
რომელი
შორს
განვრ\დომილ
Line: 12
იყოს
მისგან
?
ისმინე
უკუე
,
ვითარ
მდაბალი
,
ვითარცა
მღდელი
,
Line: 13
მარადის
მსხუერპლსა
ქებისასა
შესწირავს
ღმრთისა
,
"მსხუერპლ
ღმრთისა
Line: 14
არსო
სული
მდაბალი
,
გული
წმიდაჲ
და
სული
მდაბალი
ღმერთმან
არა
Line: 15
შეურაცხ-ყოს
"
3
.
იხილეა
ამისი
სიწმიდე
?
მიხედენ
აწ
სიხენეშესა
ამპარტა\ვანისასა
,
Line: 16
"საძაგელ
არსო
წინაშე
ღმრთისა
ყოველი
მაღალი
გულითა
"
4
.
Line: 17
რამეთუ
მდაბალსა
ზედა
ღმერთი
განისუენებს
,
ვითარცა
იტყჳს
,
"ვის
მივხ\ედნეო
,
Line: 18
გარნა
მშჳდსა
და
მდაბალსა
,
რომელი
ძრწინ
სიტყუათაგან
ჩემთა
"
5
,
Line: 19
ხოლო
ამპარტავანი
ეშმაკისა
მიერ
წარტყუენულ
არს
,
ვითარცა
იტყჳს
Line: 20
პავლე
:
"ნუუკუე
აღმაღლდესო
და
სასჯელსა
ეშმაკისასა
შთავარდეს
"
6
.
Line: 21
რაჲმცა
უკუე
იყო
უძჳრეს
ამპარტავანებისა
,
რამეთუ
ესე
არს
თავი
და
Line: 22
აღსასრული
ყოველთა
ბოროტთაჲ
;
ანუ
რაჲმცა
იყო
უსაწადელეს
და
უსა\ნატრელეს
Line: 23
სიმდაბლისა
,
რომელი-იგი
საკუთარ
და
საყუარელ
ღმრთისა
Line: 24
ჰყოფს
მუშაკთა
მისთა
,
და
საწადელ
და
სანატრელ
ყოველთა
კაცთა
,
რამე\თუ
Line: 25
მუშაკსა
მას
სიმდაბლისასა
ყოველნი
ვითარცა
მამასა
პატივ-სცემენ
და
Line: 26
ვითარცა
ძმაჲ
უყუარს
და
ვითარცა
ასოთა
თჳსთათჳს
ელმის
მისთჳს
.
Line: 27
ვიქმნეთ
უკუე
მდაბალ
,
საყუარელნო
,
რაჲთა
ავმაღლდეთ
,
რამეთუ
ნანდჳ\ლვე
Line: 28
აღამაღლებს
იგი
კაცსა
სიმაღლითა
მით
საღმრთოჲთა
,
ხოლო
ამპარ\ტავანებაჲ
Line: 29
ესოდენ
დაამდაბლებს
,
ვიდრეღა
ქუესკნელთა
ჯოჯოხეთისათა
Line: 30
შთაჰჴდის
.
ამან
დაამდაბლა
ფარაო
და
ცხენებითურთ
და
მჴედრებით
ზღუა\სა
Line: 31
დაანთქა
,
რამეთუ
ამპარტავანებით
წინააღუდგებოდა
ბრძანებათა
ღმრთი\სათა
;
Line: 32
ხოლო
აბრაჰამ
,
რამეთუ
უწესდა
თავსა
თჳსსა
"მიწა
და
ნაცარ
"
7
,
Line: 33
ამისთჳს
ამაღლდა
და
მრავალთა
ერთა
მძლე
ექმნა
და
ოთხნი
მეფენი
Line: 34
ერითურთ
მათით
იოტნა
,
და
მიერითგან
აქამომდე
იქადაგების
და
იდიდების
Line: 35
ყოველთა
მიერ
.
ხოლო
ზუავი
იგი
ფარაო
იქმნა
ჭეშმარიტად
მიწა
და
Page: III-215
Line: 1
ნაცარ
,
რამეთუ
არარაჲ
ესრეთ
სძაგს
უფალსა
,
ვითარ
ამპარტავანებაჲ
და
Line: 2
სიმაღლე
გულისაჲ
.
Line: 3
რამეთუ
ვინაჲთგან
პირველიცა
იგი
კაცი
ამის
ვნებისაგან
სცთა
და
Line: 4
სწორებაჲ
ღმრთისაჲ
ეუცნა
და
მის
გამო
წარწყმიდა
ყოველი
,
რაჲცა
Line: 5
აქუნდა
,
ამისთჳს
ღმერთმან
ყოვლით
კერძო
განაგო
აღმოფხურაჲ
ჩუენგან
Line: 6
ამის
ვნებისაჲ
.
ამისთჳს
მოკუდავ
ვიქმნენით
და
მწუხარებით
და
სულთქუმით
Line: 7
განეწესა
შობაჲ
ჩუენი
,
და
ყოველივე
ცხორებაჲ
ჩუენი
შრომითა
და
ოფლი\თა
Line: 8
და
უბადრუკებითა
არს
,
რაჲთა
ვხედვიდეთ
უძლურებასა
მას
ბუნებისა
Line: 9
ჩუენისასა
და
დავმდაბლდებოდით
.
რამეთუ
მარადის
ესრეთ
არს
ბუნებაჲ
Line: 10
ამპარტავანებისაჲ
,
არა
თუ
არარას
ვის
მოატყუებს
სარგებელსა
,
არამედ
Line: 11
რომელიცა
რაჲ
ვის
აქუნდეს
კეთილი
,
მასცა
წარსწყმედს
.
ხოლო
სიმდაბლე
Line: 12
არა
თუ
ოდენ
რაოდენიცა
კეთილი
აქუნდეს
მოყუარეთა
მისთა
,
შეუხებელად
Line: 13
სცავს
,
არამედ
რომელი
არა
აქუნდეს
,
მასცა
მიანიჭებს
.
აწ
უკუე
,
ძმანო
,
Line: 14
სიმდაბლე
შევიტკბოთ
,
იგი
შევიყუაროთ
,
იგი
მოვიგოთ
,
რაჲთა
აქაცა
კეთი\ლი
Line: 15
გუეყოს
და
წარუვალსა
მას
ზეცისა
დიდებასა
მივემთხჳნეთ
,
მადლითა
Line: 16
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისა
თანა
Line: 17
მამასა
შუენის
დიდებაჲ
,
სიმტკიცე
,
პატივი
და
თაყუანისცემაჲ
,
ყოვლად\წმიდით
,
Line: 18
სახიერით
და
ცხოელსმყოფელით
სულითურთ
აწ
და
მარადის
და
Line: 19
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Line: 20
ქრისტე
,
შეიწყალე
იოვანე
ოქროპირი
.
Line: 21
წმიდანო
ღმრთისანო
,
რომელნიცა
ამას
წმიდასა
წიგნსა
აღმოიკითხვიდეთ
,
ლოცვა-ყავთ
Line: 22
მამისა
ჩემისა
იოვანესთჳს
და
მეცა
ცოდვილი
ეფთჳმე
ლოცვასა
მომიჴსენეთ
,
რომელმან
Line: 23
ბრძანებითა
და
ხარკებითა
მათითა
ესე
წმიდაჲ
წიგნი
ბერძულისაგან
ქართულსა
ენასა
გამოვ\თარგმნე
.
Line: 24
შრომისათჳს
ლოცვა-ყავთ
და
ზომად
წერისათჳს
შემინდვეთ
.
Line: 25
დიდებაჲ
წმიდასა
სამებასა
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.