TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 71
Previous part

Chapter: 70  
Line: 22  თავი


Part: T  
Line: 23       სიტყუაჲ ესე: "მაშინ წარვიდეს ფარისეველნი იგი და ზრახვა\ყვეს
Line: 24    
მისთჳს, რაჲთა სიტყჳთა საფრჴე უგონ მას" (22,15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 25       
მაშინ, ოდეს-იგი თანა-ედვა ლმობიერებად მოსლვაჲ და განკჳრვებად
Line: 26    
დიდისა მისთჳს კაცთმოყუარებისა მისისა, ოდეს-იგი უჴმდა შეშინებაჲ მერ\მისა
Line: 27    
მისთჳს სასჯელისა, ოდეს გარდასრულთაგან თანაედვა მომავალისაცა
Line: 28    
დარწმუნებად და უკეთურებისაგან მოქცევაჲ, მაშინ უმეტესადღა გარდაჰ\მატეს
Line: 29    
სიბოროტე მათი. და ვინაჲთგან აღჳრსხმად უკეთურებისა მათისა ვერ
Line: 30    
უძლო, და კუალად განცხადებულად ჴელთა დასხმად ვერ იკადრებდეს,
Line: 31    
რამეთუ ერისა მისგან ეშინოდა, ამისთჳს ზრახვა-ყვეს ღონისა მოძიებად,
Line: 32    
რაჲთა სიტყჳთა საბრჴე უგონ მას და განდგომილებისა ბრალი შეჰჴადონ
Line: 33    
განდგომილთა მათ ღმრთისაგან.

Page: III-258  
Line: 1       
სახარებაჲ: "და მიუვლინნეს მოწაფენი მათნი ჰეროდიანთა თანა
Line: 2    
და ჰრქუეს: მოძღუარ, ვიცით, რამეთუ ჭეშმარიტ ხარ და გზასა ღმრთისა\სა
Line: 3    
ჭეშმარიტად ასწავებ და არა ჰზრუნავ არავისთჳს, რამეთუ არა თუალ\აღებ
Line: 4    
პირსა კაცისასა. აწ მარქუ ჩუენ, რაჲ გნებავს შენ: ჯერ-არსა
Line: 5    
ხარკისა მიცემაჲ კეისარსა ანუ არა?" (22,16-17 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 6       
თარგმანი: რამეთუ ჴელმწიფებასა ქუეშე ჰრომთასა შესრულ
Line: 7    
იყვნეს და ხარკი ზედაედვა. ვინაჲთგან უკუე იხილეს ამისა პირველად,
Line: 8    
ვითარმედ კაცთა მათ, თევდა და იუდა, განდგომილებაჲ იზრახეს და ამისთჳს
Line: 9    
მოიკლნეს, ენება უღმრთოთა მათ ქრისტესიცა ესევითარისა საქმისა იჭუსა
Line: 10    
შეგდებად. ამისთჳს მოწაფენი მათნი მჴედართა თანა ჰეროდესთა მიუვ\ლინნეს
Line: 11    
(რამეთუ მათ ეწოდებოდა ჰეროდიან), რაჲთამცა ორკერძო მახე
Line: 12    
დაურწყვეს: უკუეთუ მიცემაჲ თქუას ხარკისაჲ, მათ აბრალონ და თქუან,
Line: 13    
თუ: კაცთა თუალ-აღებ; უკუეთუ არამიცემაჲ თქუას, აქუნდენ მათ მჴედარნი
Line: 14    
ჰეროდესნი მოწამედ, და მისცენ იგი მთავარსა, ვითარცა განდგომილებისა
Line: 15    
მასწავლელი; ვითარცა ლუკა გუაუწყებს, ვითარმედ, წინაშე ერისა ჰკით\ხესო1,
Line: 16    
რაჲთა უმრავლესნი მოწამენი აქუნდენ. არამედ წინააღმდგომი შეემთხჳა
Line: 17    
და მრავალთა წინაშე ემხილა უგუნურებაჲ მათი.

Line: 18       
"და ჰრქუეს მას: ვიცით, რამეთუ ჭეშმარიტ ხარო". უშჯულონო,
Line: 19    
ვინაჲთგან იცით, ვითარმედ ჭეშმარიტ არს, ვითარ უწინარეს მცირედისა
Line: 20    
მაცთურად ხადოდეთ და გარდამაქცეველად ერისა და მოკლვად ისწრაფდით?
Line: 21    
ვაჲ თქუენდა, ორგულნო!

Line: 22       
ვინაჲთგან პირველ ამისსა ჰრქუეს ამპარტავანებით: "რომლითა ჴელმწიფე\ბითა
Line: 23    
ამას იქმ?"2 და პირი დაუყო მათ უფალმან, ამისთჳს აწ ორგულებით
Line: 24    
მოძღურით და ჭეშმარიტით ხადიან, რაჲთამცა ათქუმიეს სიტყუაჲ განდგო\მილებისაჲ.
Line: 25    
რამეთუ სიტყუაჲ იგი, თუ: "არა ჰზრუნავ არავისთჳს და არა
Line: 26    
თუალ-აღებ პირსა კაცისასა", ჰეროდესთჳს და კეისრისათჳს იტყოდეს,
Line: 27    
რაჲთამცა პოეს მის ზედა შესმენაჲ ჰეროდეს მიმართ და პილატესა, ვი\თარცა
Line: 28    
განმდგომელისაჲ.

Line: 29       
ამისთჳს არა ჰრქუეს, თუ: რომელი უმჯობეს არს? არამედ "შენ რაჲ
Line: 30    
გნებავსო, ჯერ-არსა ხარკისა მიცემაჲ კეისრისა ანუ არა?"

Part: s  
Line: 31       
სახარებაჲ: "გულისჴმა-ყო იესუ უკეთურებაჲ მათი და ჰრქუა:
Line: 32    
რასა გამომცდით მე, ორგულნო? მიჩუენეთ დრაჰკანი იგი ხარკისაჲ!
Line: 33    
ხოლო მათ მოართუეს მას დრაჰკანი. ჰრქუა მათ იესუ: ვისი არს ხატი
Line: 34    
ესე ანუ ზედაწერილი? ჰრქუეს მათ: კეისრისაჲ. მაშინ ჰრქუა მათ იესუ:
Line: 35    
მიეცით კეისრისაჲ კეისარსა და ღმრთისაჲ ღმერთსა. და ესმა რაჲ ესე,
Line: 36    
დაუკჳრდა და დაუტევეს იგი და წარვიდეს" (22,18-22 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: III-259  
Line: 1       
თარგმანი: ვინაჲთგან განცხადებული და პირ-ურცხჳნოჲ იყო
Line: 2    
უკეთურებაჲ მათი, ამისთჳს ცხადად ამხილა თავადმან. პირველად შეაშ\ფოთნა
Line: 3    
თხრობითა დაფარულთა მათთაჲთა, რაჲთა ცნან უცნობოთა მათ,
Line: 4    
ვითარმედ მხილველი არს დაფარულთაჲ და ღმერთი არს განმკითხველი
Line: 5    
გულთაჲ, ნუუკუე შეიკდიმონ. არამედ არავე შეირცხჳნეს, არცა შეიკდიმეს
Line: 6    
ლირბთა მათ.

Line: 7       
ამისთჳს სამართლად წინაჲთვე იერემია განაქიქებს სახლსა მას ისრაჱლისასა
Line: 8    
და ეტყჳს: "პირი, ვითარცა როსპიკისაჲ, გექმნა შენ. ურცხჳნო იქმენ ყოვ\ელთა
Line: 9    
მიმართ, და არა მიწოდე მე მამად და მფლობელად შენდა"1.

Line: 10       
ეგრეთვე უფალი ორგულად და გამომცდელად ეტყჳს. მერმე დრაჰკანი
Line: 11    
იგი ითხოა და ხატი და ზედაწერილი იკითხა, არა თუ უმეცარ იყო, არამედ
Line: 12    
რაჲთა მათ ათქუმიოს პირითა თჳსითა სამართალი იგი, ვითარცა მრავალ\გზის
Line: 13    
იქმს; რამეთუ თქუეს რაჲ, ვითარმედ: კეისრისაჲ არს ხატი და
Line: 14    
ზედაწერილი, ჰრქუა მათ: "მიეცითო კეისრისაჲ კეისარსა".

Line: 15       
ხოლო რაჲთა მათ კუალად ვერ პოონ სიტყუაჲ თქუმად, თუ: კაცთა
Line: 16    
მორჩილებად გჳბრძანება? ამისთჳს დაურთო: "და ღმრთისაჲ ღმერთსაო".
Line: 17    
რამეთუ ჯერ-არს კაცთადა მიცემაჲ მათისა მის წესისაჲ, და ღმრთისა
Line: 18    
მიცემად, რაჲ-იგი თანანადებ არს ღმრთისა მიმართ, ვითარცა პავლე იტყჳს:
Line: 19    
"მისცემდით ყოველთა თანანადებსაო: სახარკოსა -- ხარკი, საზუერესა
Line: 20    
-- ზუერი, საშინელსა -- შიში"2.

Line: 21       
ხოლო შენ, კაცო, ოდეს გესმას, თუ: "მიეცით კეისრისაჲ კეისარსა",
Line: 22    
უწყოდე, ვითარმედ მათ საქმეთა იტყჳს მიცემად კეისრისა, რომელნი ღმრთის\მსახურებასა
Line: 23    
არა ავნებენ, ვითარ არს ხარკი ანუ ზუერი, გინა თუ ესევი\თარი
Line: 24    
რაჲმე. ესე არიან კეისრისანი. ხოლო უკუეთუ ესევითარსა რასმე
Line: 25    
ეძიებდეს კეისარი (რომელ არს მეფე), რომელ სულისა სავნებელ იყოს და
Line: 26    
ღმრთისაგან განმყოფელ, არა ჯერ-არს მორჩილებაჲ. უკუეთუ ესევითარსა
Line: 27    
რასმე ზედა ვჰმორჩილობდეთ, არა კეისრისაჲ არს იგი საქმე, არამედ
Line: 28    
ეშმაკისა ხარკი არს და ზუერი ესევითარი იგი.

Line: 29       
ესმა რაჲ ესე უკეთურთა მათ და დაეყვნეს პირნი მათნი, დაუკჳრდა
Line: 30    
მიუთხრობელი იგი სიბრძნე, ხოლო არავე ჰრწმენა, არცა შეიგონეს, ხედ\ვიდეს
Line: 31    
რაჲ სასწაულთა მათ ღმრთეებისათა, ვითარ დაფარულსა გულისა
Line: 32    
მათისასა გამოუცხადებდა. არამედ შეპყრობილნი ურწმუნოებითავე და ჰუ\რიებრითა
Line: 33    
უკეთურებითა, განეშორნეს, ვითარცა იტყჳს მახარებელი, ვი\თარმედ:
Line: 34    
"დაუტევეს იგი და წარვიდეს". და მერმე მოუჴდეს სადუკეველნი.

Line: 35          
უგუნურებაჲ იგი და სიცოფე! ჯერ-იყო პირველთა მათ პირის დაყოფა\სა
Page: III-260   Line: 1    
ზედა სხუათაჲ მათ შეკდიმებაჲ, განა ესრეთ არს უკეთურებაჲ, მარადის
Line: 2    
ურცხჳნო და ცხარ. ამისთჳს მახარებელი განკჳრვებით მათისა მის გულფიც\ხელობისათჳს
Line: 3    
იტყჳს:

Part: s  
Line: 4       
სახარებაჲ: "მას დღესა მოუჴდეს მას სადუკეველნი, რომელნი
Line: 5    
იტყოდეს, ვითარმედ: არა არს აღდგომაჲ" (22,23 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 6       
თარგმანი: მას დღესაო, ოდეს იგინი სირცხჳლეულნი წარვიდეს,
Line: 7    
სადუკეველნი მოუჴდეს. რამეთუ სხუაჲ წვალებაჲ არს იგი ჰურიათა შო\რის,
Line: 8    
განყოფილი ფარისეველთაგან და ფრიად მათსა უდარესი, რამეთუ
Line: 9    
სადუკეველნი იტყჳან: არა არს აღდგომაჲ, არცა ანგელოზი, არცა სული;
Line: 10    
რამეთუ სრულიად ზრქელ გონებითა არიან და ყოვლითურთ ჴორც. ხოლო
Line: 11    
ფარისეველნი აღიარებენ აღდგომასა და ანგელოზსა და სულსა, რამეთუ
Line: 12    
მათ შორისცა მრავალი არს განწვალებაჲ. და იხილეთ, ვითარ მანკიერებით
Line: 13    
ჰყოფენ სადუკეველნი იგი სიტყუასა თჳსსა, რეცა გამოჩინებად თუ აღდგო\მაჲ
Line: 14    
არა არს. ამისთჳს ზაკუვით ჰლიქნიან:

Part: s  
Line: 15       
სახარებაჲ: "ჰკითხეს მას და ეტყოდეს: მოძღუარ, მოსე ესრეთ
Line: 16    
თქუა: უკუეთუ ვინმე მოკუდეს და არა ესუას შვილი, ესიძენ ძმაჲ მისი
Line: 17    
ცოლსა მისსა და აღუდგინენ თესლი ძმასა თჳსსა. იყვნეს ჩუენ შორის
Line: 18    
შჳდნი ძმანი. და პირველმან მან შეირთო და მოკუდა, და არა დაშთა
Line: 19    
ნათესავი, და დაუტევა ცოლი თჳსი ძმასა თჳსსა. ეგრეთვე მეორემან და
Line: 20    
მესამემან ვიდრე მეშჳდედმდე. უკუანაჲსკნელ ყოველთასა მოკუდა დედაკაციცა
Line: 21    
იგი. აწ აღდგომასა მას ვისა შვიდთა მათგანისა იყოს იგი ცოლად,
Line: 22    
რამეთუ ყოველთა ესუა იგი?" (22,24-28 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 23       
თარგმანი: ესე სიტყუაჲ მოპოვნებული იყო და არა ჭეშმარიტი,
Line: 24    
რამეთუ უკუეთუმცა ესე ესრეთ ყოფილ იყო, ვინაჲთგან ორთა და სამთა
Line: 25    
შეირთეს დედაკაცი იგი და მოკუდეს სხუანი, არღარა თავს-იდებდეს შერთ\ვად,
Line: 26    
უფროჲსღა, რამეთუ ფრიადი იყო ჰურიათა შორის ზმნაჲ; არამედ
Line: 27    
მოიპოეს სიტყუაჲ ესე და შჳდნი თქუნეს, რაჲთამცა უმეტესად განამტკიცეს
Line: 28    
სიტყუაჲ თჳსი და არამცა მისცეს ადგილი სიტყჳსგებისაჲ უფალსა.

Line: 29       
ხოლო თავადმან არა სიტყუათა მიმართ მისცა პასუხი, არამედ გულისზრახ\ვათა,
Line: 30    
რამეთუ მარადის დაფარულსა გულთა მათთასა განაცხადებდა. იხი\ლეთ
Line: 31    
უკუე, ვითარ განუმარტა ორივე. ესე იგი არს, ვითარმედ: აღდგომაჲ
Line: 32    
ყოფად არს, და არა ესევითარი, ვითარ იგინი ჰგონებდეს.

Part: s  
Line: 33       
სახარებაჲ: "მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: სცთებით, რამეთუ არა
Line: 34    
იცით წიგნი, არცა ძალი ღმრთისაჲ" (22,29 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 35       
თარგმანი: ვინაჲთგან იგინი მოსეს სიტყუასა წინაუყოფდეს და
Line: 36    
მეცნიერებასა იქადოდეს, ამისთჳს ეტყჳს უფალი, ვითარმედ: ყოვლადვე არა

Page: III-261  
Line: 1    
იცით ძალი წიგნთაჲ, არცა ძალი ღმრთისაჲ გულისჴმა-გიყოფიეს. ამისთჳს
Line: 2    
ჴელ-ჰყოფთ გამოცდასა ჩემსა. უკუეთუმცა ანუ ბუნებითისა გულისჴმის\ყოფისაგან
Line: 3    
ანუ წერილთა მეცნიერებისაგან იცოდეთ, ვითარმედ ღმრთისაგან
Line: 4    
ყოველივე შესაძლებელ არს, ესრეთმცა არა იტყოდეთ, არამედ ფრიადი ეგე
Line: 5    
უგულისჴმოებაჲ არს მიზეზ ურწმუნოებისა თქუენისა და რომელ ჰგონებთ,
Line: 6    
თუ მერმესა მას ცხორებასა ესევითარნი საქმენი არიან. არამედ გულისჴმა-\ყავთ
Line: 7    
სახე იგი მერმისაჲ.

Part: s  
Line: 8       
სახარებაჲ: "რამეთუ აღდგომასა მას არცა იქორწინებოდიან,
Line: 9    
არცა განჰქორწინებდენ, არამედ, ვითარცა ანგელოზნი, იყვნენ ცათა შინა" (22,30 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 10       
თარგმანი: არა თუ რომელ არა იქორწინებდენ, ამისთჳს იყვნენ
Line: 11    
ვითარცა ანგელოზნი, არამედ რომელ-იგი იყვნენ ვითარცა ანგელოზნი,
Line: 12    
ამისთჳს არა იქორწინებდენ. ამით მცირითა სიტყჳთა მრავალი ცუდი და
Line: 13    
ამაოჲ მრავლისმეტყუელებაჲ დაჰჴსნა და გულისჴმა-გჳყო, ვითარმედ წარ\მავალ
Line: 14    
არს სახე ამის სოფლისაჲ.

Line: 15       
ესრეთ უჩუენა რაჲ წესი იგი აღდგომისაჲ, მერმე უეჭუელად ყოფადი იგი
Line: 16    
აღდგომაჲ მოასწავა სიტყუათაგანვე მოსესთა, რომელთა მეცნიერებასა ზუაობ\დეს,
Line: 17    
და ჰრქუა:

Part: s  
Line: 18       
სახარებაჲ: "ხოლო აღდგომისათჳს მკუდართაჲსა არა აღ\მოგიკითხავსა
Line: 19    
თქუმული იგი ღმრთისამიერი, რომელსა იტყჳს: მე ვარ
Line: 20    
ღმერთი აბრაჰამისი და ღმერთი ისაკისი და ღმერთი იაკობისი? არა არს
Line: 21    
ღმერთი მკუდართაჲ, არამედ ცხოველთაჲ" (22,31-32 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 22       
თარგმანი: ესე იგი არს: არა იწოდებისო არაარსთაჲ და
Line: 23    
განქარვებულთაჲ და არღარა სადა ყოფადთაჲ, არცა არააღდგომადთაჲ ღმერთი.
Line: 24    
რამეთუ არა თუ ესრეთ იტყჳს, თუ: მე ვიყავ ღმერთი აბრაჰამისი, ისაკისი
Line: 25    
და იაკობისი, არამედ "მე ვარო". საცნაურ არს, ვითარმედ არსთაჲ და
Line: 26    
ცხოელთაჲ არს, არა თუ არაარსთაჲ. ვითარცა ადამ, დღესა მას, რომელსა
Line: 27    
ჭამა ხისა მისგან, დაღაცათუ ცხოელ იყო, არამედ მკუდრად შერაცხილ
Line: 28    
იყო, ვინაჲთგან განჩინებაჲ სიკუდილისაჲ მიიღო, ეგრეთვე ესენი, დაღაცათუ
Line: 29    
მომკუდარ იყვნეს, არამედ სულითა და აღთქუმითა მით აღდგომისაჲთა
Line: 30    
ცხოელ იყვნეს.

Line: 31       
თქუეს ვიეთმე, ვითარმედ: რაჲსათჳს უკუე იტყჳს მოციქული: "რამეთუ
Line: 32    
ამისთჳსცა ქრისტე მოკუდა და აღდგა, რაჲთა მკუდართაცა და ცხოელთაცა
Line: 33    
ზედა უფლებდეს?"1 არამედ უწყოდენ მეტყუელთა მათ, ვითარმედ ესე
Line: 34    
სიტყუაჲ პირველსა მას არა წინააღუდგების, რამეთუ მკუდარნი აჴსენნა
Page: III-262  

Line: 1    
მოციქულმან ჴორცითა მომკუდარნი, რომელთა ეგულების კუალად აღდგო\მაჲ,
Line: 2    
და ცხოელნი, რომელნი ჯერეთ სოფელსაღა შინა იქცევიან. და კუა\ლად
Line: 3    
ესეცა გულისჴმა-ყავთ, ვითარმედ: იცის წერილმან სხუაჲცა სახე
Line: 4    
მკუდრობისაჲ, რომლისათჳსცა იტყჳს: "აცადენ მკუდარნი დაფლვად თჳსთა
Line: 5    
მკუდართა"1. ყოვლით კერძოვე უკუე სხუასა პირსა ზედა თქუმულ არს ესე,
Line: 6    
თუ: "მე ვარ ღმერთი აბრაჰამისი", და სხუაჲ არს სიტყუაჲ იგი: "რაჲთა
Line: 7    
მკუდართა ზედა და ცხოელთა უფლებდეს".

Part: s  
Line: 8       
სახარებაჲ: "და ესმა რაჲ ესე ერსა მას, დაუკჳრდებოდა
Line: 9    
მოძღურებაჲ მისი" (22,33 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 10       
თარგმანი: და ესეცა, თუ: "დაუკჳრდებოდა მოძღურებაჲ მისი", არა
Line: 11    
თუ სადუკეველთათჳს თქუა, ნუ იყოფინ! არამედ იგინი იძლინეს და
Line: 12    
სირცხჳლეულნი წარვიდეს, ხოლო ერმან მან მარტივმან, რომელნი არა
Line: 13    
უკეთურებითა შეპყრობილ იყვნეს, მიიღეს სარგებელი, რამეთუ "დაუკჳრდე\ბოდა
Line: 14    
მოძღურებაჲ მისი".


Part: S  
Line: 15  სწავლაჲ

Line: 16 
ცხორებისათჳს მონაზონთაჲსა და მათისა მის მჴედრობისათჳს


Line: 17       
ვინაჲთგან უკუე გუასწავა უფალმან, ვითარ აღესრულების წესი მერმისა
Line: 18    
მის აღდგომისაჲ, "ვითარცა ანგელოზნი იყვნენო ცათა შინა", მოედით აწ,
Line: 19    
მორწმუნენო, ვიღუაწოთ ყოვლითა ძალითა, რაჲთა მივემთხჳნეთ პატივსა
Line: 20    
მას ანგელოზთა თანადგომისასა და არა დავისაჯნეთ ბნელსა მას გარესკნელსა,
Line: 21    
სადა-იგი იყოს ტირილი და ღრჭენაჲ კბილთაჲ და სხუანი იგი მიუთხრობელნი
Line: 22    
სატანჯველნი.

Line: 23       
აწ უკუე გნებავს თუ, გიჩუენნე აქავე ვიეთნიმე მობაძავნი მოქალაქობისა
Line: 24    
მის ანგელოზთაჲსა. უკუეთუ ამისა ხილვად წადიერ ხართ, კუალად უდაბ\ნოდ
Line: 25    
წარვიდეთ, კუალად ზემოთქუმულნი იგი სიტყუანი ვაჴსენნეთ.

Line: 26       
ვიხილნეთ დღესცა ბანაკნი იგი სულიერნი მოღუაწეთანი, არა ტილოე\ბისა
Line: 27    
კარვებითა და რკინისა ლახურებითა დაბანაკებულნი, რამეთუ ამას
Line: 28    
პირსა ზედა დავაცხრვეთ გუშინდელი სიტყუაჲ, არამედ შიშუელნი ყოველ\თა
Line: 29    
ამათ ჴორციელთა საშურველთაგან და ყოვლით კერძო სულიერად
Line: 30    
შეჭურვილნი. მოედით უკუე და ბრძოლაჲცა და წყობაჲ იგი მათი იხილეთ
Line: 31    
და ჰპოვნეთ მუნ წინამბრძოლნი იგი და სპასალარნი ბოროტთა მათ ვნება\თანი,
Line: 32    
ახოვნებითა მით ღმრთისმსახურთაჲთა მომწყდარნი, და სიტყუაჲ იგი
Page: III-263   Line: 1    
მოციქულისაჲ საქმით აღსრულებული, რომელსა იტყჳს, ვითარმედ: "ქრისტე
Line: 2    
იესუჲსთა მათ ჴორცნი თჳსნი ჯუარს-აცუნეს ვნებითურთ და გულისთქუმით"1.
Line: 3    
ნანდჳლვე მუნ იხილნეთ ყოველნი ვნებანი და გულისთქუმანი, მომწყდარნი
Line: 4    
მახჳლითა მით სულისაჲთა.

Line: 5       
ამისთჳს არა არს მათ შორის მთრვალობაჲ და ნაყროვანებაჲ, რამეთუ
Line: 6    
მთრვალობაჲ მოკლულ არს წყლისა სუმითა და ნაყროვანებაჲ მომწყდარ
Line: 7    
არს მარხვითა. ნეტარ არიან იგი მჴედარნი, რომელთა მოუკლავს მრავალ\თავი
Line: 8    
იგი მჴეცი, რომელ არს მთრვალობაჲ. რამეთუ ვითარცა ზღაპართა
Line: 9    
მათ შინა საწარმართოთა გამოსახულ არს მრავალთავი იგი ვეშაპი, ესრეთ
Line: 10    
არს ჭეშმარიტად მთრვალობაჲ, მრავალ ასხენ თავნი ბოროტნი: ერთ კერძო
Line: 11    
სიძვაჲ, მეორედ მრისხანებაჲ, ამიერ გინებანი, იმიერ ტრფიალებანი ბილწნი,
Line: 12    
სიმრავლე ცუდადმეტყუელებისაჲ, დაჴსნილებაჲ, სიცოფე, ვერაგობაჲ, განრ\ყუნილებაჲ
Line: 13    
გონებისაჲ, უცნებათა სიბნელე, გულისსიტყუათა შეგინებულთა
Line: 14    
უფსკრული. ესე ყოველნი ბოროტთა თავნი, შენაწევრებულითა მით ასოე\ბითურთ
Line: 15    
მათით, მომწყდარ არიან მათ სანატრელთა მიერ, რომელ-ესე
Line: 16    
ჴორციელთა მჴედართა ვერ ჴელ-ეწიფების ქმნად, რამეთუ რომელნი-იგი
Line: 17    
ბევრეულთა მბრძოლთა ეწყვებოდიან, ამათ ვნებათაგან ძლეულ იყვნიან და
Line: 18    
დამონებულ, და გმირნი ახოანნი, ვითარცა ტყუენი შეკრულნი ჴელბორკი\ლითა,
Line: 19    
ესრეთ ჰმორჩილობდიან მათ.

Line: 20       
აწ უკუე იხილეთ ნეტართა მათ ბანაკისა ძალი და სიმჴნე, რამეთუ დედაჲ
Line: 21    
იგი და ერისთავი მრავალთა მათ ვნებათაჲ სრულიად მოუკუდინებიეს;
Line: 22    
ხოლო ვინაჲთგან წინამძღუარი მოკლულ არს, სხუანი იგი სრულიად უჴ\მარ
Line: 23    
არიან. იხილეა ბრწყინვალე ესე ძლევაჲ? რომელსა ყოვლისა სოფლისა
Line: 24    
მჴედრობანი თუ ერთად შეკრბენ, ვერ აღასრულებენ, ამას ერთი დაბებკუ\ლითა
Line: 25    
ძაძითა მოსილი მონაზონი აღასრულებს. რამეთუ ჰბაძვენ იგინი მეუფესა
Line: 26    
თჳსსა, რომლისათჳს იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი: "ნაღუარევისაგან გზასა
Line: 27    
ზედა სუას მან. ამისთჳს აღამაღლოს თავი"2. ესე იგი არს, ლიტონი და
Line: 28    
გლახაკობისა ცხორებაჲ აღირჩიოს მო-რაჲ-ვიდეს ქუეყანად, და სასუმლად
Line: 29    
მისა იყოს წყალი. ამისთჳს აღამაღლოს ბუნებაჲ იგი, რომელი ჩუენგან
Line: 30    
მიიღოს.

Line: 31       
ეგევითარი აქუს მოღუაწეთა მათ მოქალაქობაჲ; ამისთჳს მძლენი არიან
Line: 32    
უხილავსა მას შინა წყობასა. და სხუანიცა მრავალნი ჰპოვნე მათ მიერ
Line: 33    
მოკლულნი ვნებანი და ამაონი გულისთქუმანი, რომელთა მონა არიან მეფენი,
Line: 34    
მთავარნი და ძლიერნი სოფლისანი. მივედ ტაბლათა მათთა და იხილნე
Line: 35    
თითოსახენი გულისთქუმანი, ჴელოვნებანი მზარაულთანი, შჯულის-დებანი

Page: III-264  
Line: 1    
მათისა მის ვერაგობისანი, თითოფერთა მფრინველთა და ოთხფერჴთა დაწ\ყუედანი,
Line: 2    
თითოგუართა ტკბილთა და ხილთა განწესებანი, პირად-პირადთა
Line: 3    
ღჳნოთა და თაფლუჭთა შეზავებანი, გუარად-გუარადად ტაბლისა შემკო\ბანი,
Line: 4    
წიგნნი აღწერილნი ესევითართა განგებულებათათჳს, განწყობილნი
Line: 5    
მწდეთა და ტრაპეზთმოძღუართა და ზემდგომელთანი, სიმრავლენი მოკი\ცხართა
Line: 6    
და მემღერთა და მგოსანთანი, სიქადულნი გრძელად ჯდომისათჳს
Line: 7    
და ფრიადისა სუმისა. იხილენა მრავალნი იგი მძლავრებანი გულისთქუმა\თანი?
Line: 8    
ესე ყოველი ვისთჳს არს? მიხედენ, უბადრუკო, საზომსა მუცლისა
Line: 9    
შენისასა, რაოდენი არს, და გრცხუენოდინ ესოდენისა მის შფოთისა და
Line: 10    
მიმოკუეთებისაგან.

Line: 11       
ესე ყოველივე წმიდათა მათ მოღუაწეთა მიერ მკუდრად შერაცხილ არს
Line: 12    
და არარაჲ მათ შორის იპოების. პური ხოლო და წყალი ჰპოო მუნ, გინა თუ
Line: 13    
მცირედი მხალი და ცერცჳ, და ესეცა არა უზომოდ, არამედ საჴმარად
Line: 14    
ხოლო ბუნებისა. ამისთჳს დიდი დაწყნარებაჲ არს მათ შორის, და შუების\მოყუარეთა
Line: 15    
მათ შორის -- დიდი შფოთი.

Line: 16       
ხოლო შინაგანისა განყოფილებაჲ ორთაჲ მათ ვითარ-მე მიგითხრა? გა\ნაღე
Line: 17    
გული შუებისა და მთრვალობისა მოყუარეთაჲ და ჰპოო მუნ ყოველივე
Line: 18    
სიმყრალე, ყოველივე საძაგელებაჲ, გულისთქუმანი ბოროტნი, გულისსიტ\ყუანი
Line: 19    
ბილწნი; შევედ გონებასა მოღუაწეთასა და იყნოსე სული სურნელე\ბისაჲ,
Line: 20    
წურთანი საიდუმლოთა საღმრთოთანი, ხილვანი მაღალთა მათ ხედ\ვათანი,
Line: 21    
ბრწყინვალებაჲ თუალთშეუდგამი იხილო მათ შორის, მოფენილი
Line: 22    
სულისაგან წმიდისა.

Line: 23       
კუალად განყოფილებაჲ მათისა მის და ამათისა ტაბლისაჲ ვითარ-მე
Line: 24    
გულისჴმა-გიყო? ტაბლაჲ მოღუაწეთაჲ პურისმტეთა თჳსთა სასუფეველად
Line: 25    
მიავლენს, ხოლო ტაბლაჲ შუებისა და მთრვალობისა მოყუარეთაჲ -- გეჰე\ნიად
Line: 26    
ცეცხლისა.

Line: 27       
ამის ტაბლისა ბოროტისაჲ დამგებელი ეშმაკი არს, ხოლო ტაბლისა მის
Line: 28    
მონაზონთაჲსა შემმზადებელი ქრისტე არს და პურისმტე მათი იგი არს,
Line: 29    
ვითარცა იტყჳს თავადი: "რომელსა უყუარდე მე, მცნებანი ჩემნი დაიმარხ\ნეს,
Line: 30    
და მამამანცა ჩემმან შეიყუაროს იგი, და მოვიდეთ მისა და მის თანა
Line: 31    
დავადგრეთ"1. ხოლო მომთრვალეთა პურისმტე ეშმაკი არს, რამეთუ სადაცა
Line: 32    
მთრვალობაჲ არს, მუნცა ეშმაკი, სადა სიტყუანი ბილწნი ითქუმიან და
Line: 33    
სიმღერანი და როკვანი, მუნ ეშმაკნი როკვენ.

Line: 34       
ესევითარი იყო ტაბლაჲ იგი მდიდრისაჲ მის. ამისთჳს არცა თუ წუეთისა
Line: 35    
ერთისა წყლისა უფალ იყო, მი-რაჲ-ვიდა მერმესა მას სოფელსა; გარნა
Page: III-265   Line: 1    
მოღუაწენი იგი ღმრთისმსახურებისანი ამის ყოვლისა ბოროტისაგან უცხო
Line: 2    
არიან. ამისთჳს ანგელოზთა ჰბაძვენ და უჴორცოთა მოქალაქობაჲ ჴორცთა
Line: 3    
შინა აღუსრულებიეს. ხოლო ესეცა თუ გულისჴმა-ჰყო, თუ ვინაჲ შეიმზა\დებიან
Line: 4    
ტაბლანი იგი შუებულთანი, ანუ ვინაჲ მოღუაწეთანი, სცნა ბუნებაჲ
Line: 5    
მათიცა.

Line: 6       
ვინაჲ უკუე შეიმზადებიან ტაბლანი მდიდართანი? ჭირისაგან გლახაკთაჲ\სა
Line: 7    
და სულთქუმისაგან დავრდომილთაჲსა და ცრემლთაგან ჭირვეულთაჲსა,
Line: 8    
მონახუეჭისაგან ობოლთაჲსა და მონატაცებისაგან ქურივთაჲსა.

Line: 9       
ხოლო ტაბლაჲ ღმრთისმსახურთაჲ აღეგების შრომისაგან ჴელთა მათ\თაჲსა,
Line: 10    
ნიჭთაგან ღმრთისათა და საუნჯეთა მათგან უხუად მომნიჭებელისა\თა.
Line: 11    
აწ უკუე, საყუარელნო, ნუ გუცონის სტუმრებად მათდა, მუნ ვისწაოთ
Line: 12    
რავდენითა საკრველითა შეკრულ ვართ, მუნ ვისწავლოთ დაგებაჲ ტაბ\ლისაჲ
Line: 13    
უოხჭნოჲთა სანოაგითა, რომლისათჳს იტყჳს წინაჲსწარმეტყუელი:
Line: 14    
"განჰმზადე წინაშე ჩემსა ტაბლაჲ საშურვებელად მაჭირვებელთა ჩემთა;
Line: 15    
სცხე ზეთი თავსა ჩემსა და სასუმელმან შენმან დამათრო მე, ვითარცა
Line: 16    
ურწყულმან. წყალობაჲ შენი, უფალო, თანამავალ მეყავნ ყოველთა დღეთა
Line: 17    
ცხორებისა ჩემისათა"1.

Line: 18       
ესე არს ტაბლაჲ და მთრვალობაჲ სულიერი, სავსე კეთილითა. ესე არს
Line: 19    
წყალობისა უფლისა ჩუენ ზედა მომყვანებელი და დამამკჳდრებელი ჩუენი
Line: 20    
სახლსა უფლისასა, რომელ არს ზეცისა იერუსალჱმი და მიუთხრობელნი
Line: 21    
იგი კეთილნი. მუნ მკჳდრ-ყოფად ღირსმცა ვართ მადლითა და კაცთმო\ყუარებითა
Line: 22    
უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს დიდებაჲ
Line: 23    
და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.