TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 73
Previous part

Chapter: 72  
Line: 3  თავი ობ


Part: T  
Line: 4       სიტყუაჲ ესე: "მაშინ ეტყოდა იესუ ერსა მას და მოწაფეთა
Line: 5    
თჳსთა და ჰრქუა: საყდართა მოსესთა დასხდეს მწიგნობარნი და ფარი\სეველნი.
Line: 6    
ყოველსა რავდენსა გეტყოდიან თქუენ, დაიმარხეთ და ყავთ,
Line: 7    
ხოლო საქმეთა მათთაებრ ნუ იქმთ, რამეთუ თქჳან და არა ყვიან"
Line: 8    
(23,1-3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 9       
ოდეს მწიგნობართა მათ და ფარისეველთა პირნი დაუყვნა და სირცხჳ\ლეულნი
Line: 10    
წარგზავნნა და წინაჲსწარმეტყუელი ქადაგად უფლებისა მისისა
Line: 11    
მოიყვანა, მაშინ კუალად ერსა მას ასწავებდა აღსრულებად სწავლათა მათ
Line: 12    
შჯულისათა, რაჲთა ვერვინ თქუას, თუ წინააღმდგომ იყო შჯულისა. რა\მეთუ
Line: 13    
ესოდენი კრძალულებაჲ განუწესა მცნებათა მათ შჯულისათა, ვიდ\რეღა
Line: 14    
დრკუთა მათ და ბილწთა მოძღუართა მათთა მორჩილობაჲ ამცნო.

Line: 15       
"რავდენსა გეტყოდიან თქუენ, დაიმარხეთ და ყავთო, ხოლო საქმეთა
Line: 16    
მათთაებრ ნუ იქმთ". ჭეშმარიტად ბოროტ იყვნეს საქმენი მათნი და ყოვე\ლივე
Line: 17    
მოქალაქობაჲ მათი, განხრწნილი ვნებათა შინა. და უფროჲსად ესე
Line: 18    
იყო მიზეზ ურწმუნოებისა მათისა: ბოროტნი საქმენი და შური და ვეცხ\ლისმოყუარებაჲ.
Line: 19    
გარნა ამას ყოველსა ზედა უბრძანავე ერსა არა
Line: 20    
შეურაცხ-\ყოფაჲ მოძღურებისა მათისაჲ.

Line: 21       
რამეთუ კეთილ არს საქმე ესე, რაჲთა მოძღუართა არა შეურაცხ-ჰყოფდეს
Line: 22    
ერი, არცა მღდელთა ზედააღუდგებოდის. და ამისთჳს ესრეთ ბრძანა უფალ\მან,
Line: 23    
და არა ხოლო თუ ბრძანა, არამედ თავად მანცა აღასრულა.

Line: 24       
რამეთუ ესრეთღა განფრდილ იყვნეს ცოდვათა შინა და არავე განიოტნა
Line: 25    
პატივისა მისგან მღდელობისა, რაჲთა მათ უმეტესი მიიღონ საშჯელი, არა
Line: 26    
თუ მოიქცენ, და მოწაფეთა არაოდეს ჰქონდის მიზეზი ურჩებისაჲ.

Line: 27       
რაჲთა ვერვის სადა ჴელ-ეწიფებოდის თქუმად, თუ: მოძღუარი ჩემი
Line: 28    
ცოდვილი არს და ამისთჳს მე უდებ ვარ. ამისთჳს წინაჲთვე ესე მიზეზი
Line: 29    
მოუღო მოწაფეთა უფალმან. და ესევითართა მათთჳს უკეთურთა და სრულიად
Line: 30    
წარწყმედილთა მოძღუართა, რომელთათჳს წამა, ვითარმედ: არარას იქმან
Line: 31    
მცნებასა შჯულისასა, მათთჳს ეტყჳსვე ერსა, ვითარმედ: "ყოველსა, რავდენსა
Line: 32    
გეტყოდიან თქუენ, დაიმარხეთ და ყავთ, ხოლო საქმეთა მათთაებრ ნუ
Line: 33    
იქმთ", არამედ სიტყუათა ისმენდით, რამეთუ არა თჳსსა იტყჳან, არამედ

Page: III-273  
Line: 1    
რაჲ-იგი ღმერთმან მოსეს მიერ განაწესა. და იხილე, რაბამითა პატივითა
Line: 2    
პატივ-სცემს მოსეს, რაჲთა გამოაჩინოს ერთობაჲ ძუელისა და ახლისა
Line: 3    
შჯულისაჲ, რამეთუ დაჯდომისათჳს ხოლო საყდარსა მოსესსა შერაცხილ\-ყვნა
Line: 4    
მწიგნობარნი იგი და ფარისეველნი, რომელთა თანა კეთილი არცა
Line: 5    
ერთი იპოებოდა, და უბრძანა ერსა მორჩილობაჲ მათი.

Line: 6       
ხოლო ოდეს გესმას, თუ: "ყოველსა, რავდენსა გეტყოდიან თქუენ, დაი\მარხეთ
Line: 7    
და ყავთ", გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ "ყოველსა" კეთილსა იტყჳს და
Line: 8    
სარგებელსა სულისასა და რავდენსა თავადი განაწესებდა; არა თუ ამას
Line: 9    
იტყჳს, თუ: უშჯულოებასა თუ რასმე გეტყოდინ, ისმენდით. ნუ იყოფინ! ანუ
Line: 10    
რავდენი თავადმან დაჰჴსნა, ჭამადთათჳს და შესაწირავთა და ესევითარისა
Line: 11    
რაჲსმე. რამეთუ რომელი დაჰჴსნა, ვითარმცა ეტყოდა, თუ: ერჩდით მას
Line: 12    
ესევითარსა ზედა? არამედ ყოველსავე, რომელსა გეტყოდინო განშორები\სათჳს
Line: 13    
ცოდვისაგან და კეთილისა საქმისათჳს, დაღაცათუ იგინი არა იქმან,
Line: 14    
თქუენ იქმოდეთ.

Line: 15       
თქუას ვინმე, ვითარმედ: უკუეთუ ეგრეთ არს, რად არა თქუა, თუ:
Line: 16    
რავდენსა მოწაფენი ჩემნი გეტყოდინ, იქმოდეთ, არამედ მწიგნობარნი და
Line: 17    
ფარისეველნი აჴსენნა? ერთად, რამეთუ არა იყო ჟამი პირველ ჯუარ\-ცუმისა
Line: 18    
ამის პირისა შემოღებად; და მეორედ ამისთჳს, რამეთუ ეგულებოდა
Line: 19    
ძლიერად მხილებაჲ მათი, რაჲთა ვერვინ თქუას უგუნურთაგანმან, თუ
Line: 20    
პატივისა მათისა მიღებად სწადის, ანუ თუ შურს მათი წინამძღურობაჲ და
Line: 21    
ამისთჳს ესრეთ შეასმენს.

Line: 22       
პირველად უკუე ესე იჭჳ განაქარვა და ამცნო ერსა, ვითარმედ: დაღაცა\თუ
Line: 23    
საქმენი მათნი ბოროტ არიან, გარნა უკუეთუ კეთილსა რას გეტყოდინ,
Line: 24    
ნუ ურჩ ექმნებით; და მერმე იწყო მხილებად.

Line: 25       
ხოლო რაჲსათჳს ესრეთ მრავალი მხილებაჲ და გრძელი წარმოთქუა
Line: 26    
მათთჳს? რაჲთა ესმას ერსა მას და არა ჰბაძვიდენ საქმეთა მათ ესევი\თართა;
Line: 27    
ვითარცა დაწყებასავე თქუა, ვითარმედ: "საქმეთა მათთაებრ ნუ
Line: 28    
იქმთ". ესრეთ უკუე პატივიცა იგი მათი შეურაცხება იყო, რამეთუ რაჲმცა
Line: 29    
იყო უსაწყალობელეს მოძღურისა მის, რომლისა საქმეთა არაბაძვად თანა\-ედვას
Line: 30    
მოწაფეთა? ამისთჳს ესოდენი იგი ბრალობაჲ და მხილებაჲ მათი
Line: 31    
წარმოთქუა. და კუალად, რაჲთა გამოაჩინოს, ვითარმედ პირველიცა იგი
Line: 32    
ურწმუნოებაჲ და შემდგომიცა იგი განდგომილებაჲ და კადნიერებაჲ ჯუარ\ცუმისაჲ
Line: 33    
მათისა მის უმადლოებისა და უკეთურებისაგან იყო და საქმეთა
Line: 34    
მათთაგან ბოროტთა. აწ იხილე, ვინაჲ იწყებს მხილებასა მათსა და სადა
Line: 35    
აღვალს:

Part: s  
Line: 36       
სახარებაჲ: "რამეთუ თქჳან და არა ყვიანო" (23,3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: III-274  
Line: 1       
თარგმანი: ყოველივე უკუე გარდამავალი შჯულისაჲ სასჯელისა
Line: 2    
ღირს არს, ხოლო უფროჲსად, რომელსა ჰქონდის პატივი მოძღურებისაჲ.
Line: 3    
ერთად, გარდასლვისათჳს მებრ შჯულისა; მეორედ, რამეთუ თანაედვა სხუა\თა
Line: 4    
განმართებაჲ, ხოლო იგი სახე ბოროტის ექმნების და უმეტესისა სას\ჯელისა
Line: 5    
თანამდებ არს. ისმინეთ უკუეთ სხუაჲცა ბრალობაჲ მათისა მის
Line: 6    
ვერაგობისაჲ:

Part: s  
Line: 7       
სახარებაჲ: "შეკრიან ტჳრთი მძიმე და ძნიად სატჳრთავი და
Line: 8    
დასდვიან მჴართა ზედა კაცთასა, ხოლო მათ თითითაცა მათითა არა
Line: 9    
უნებნ შეძრვად იგი" (23,4 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 10       
თარგმანი: ორკერძო არს აქა ბრალი: უწყალოდ დამძიმებაჲ
Line: 11    
სხუათაჲ და ურიდად უდებებაჲ თავთა თჳსთაჲ. ხოლო სულიერსა წინამძღუარსა
Line: 12    
წინააღმდგომი ამის საქმისაჲ უჴმს ქმნად, რაჲთა თავისა თჳსისათჳს ფიცხე\ლი
Line: 13    
და უწყალოჲ მსაჯული იყოს, ხოლო სხუათა მიმართ მშჳდ და მოწყალე.
Line: 14    
გარნა იგინი არა ესრეთ იყვნეს. ამისთჳს არა თქუა, თუ: ვერ ძალ-უც,
Line: 15    
არამედ -- არა უნებნო არცა თუ თითითა შეძრვად.

Part: s  
Line: 16       
სახარებაჲ: "და ყოველსა საქმესა მათსა იქმედ საჩუენებელად
Line: 17    
კაცთა; განივრციან საცონი მათნი და განიდიდნიან ფესუნი სამოსლისა
Line: 18    
მათისანი" (23,5 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 19       
თარგმანი: ზემოთქუმულნი იგი უწყალოებასა და ულმობელობასა
Line: 20    
მათსა გამოაჩინებენ და ფრიადსა დაჴსნილებასა, ხოლო აწ ზუაობასა და
Line: 21    
ამპარტავანებასა მათსა ამხილებს. ამან განაშორნა იგინი ღმრთისაგან და
Line: 22    
ყვნა მონა სოფლისა და კაცთა, უფროჲსღა ვთქუა, თუ: მონა ეშმაკთა.
Line: 23    
ხოლო ამხილა რაჲ ზუაობაჲ მათი, გამოაჩინებს, ვითარმედ არა თუ დიდთა
Line: 24    
რაჲმე საქმეთა ზედა ზუაობდეს, არამედ უნდოთა და მცირეთა.

Line: 25       
"განივრციანო საცონი მათნი და განადიდნიან ფესუნი სამოსლისა მათი\სანი".
Line: 26    
ხოლო რაჲ არიან საცონი იგი და ფესუნი?

Line: 27       
ვინაჲთგან ზემოჲთვე ჰურიანი უმადლონი იყვნეს და მარადის დაივიწყებ\დეს
Line: 28    
ქველისმოქმედებათა ღმრთისათა, ამისთჳს ბრძანა ღმერთმან, რაჲთა
Line: 29    
მცირესა გრაგნილსა ქარტასა ზედა დასწერდენ დიდ-დიდთა მათ საკჳრვე\ლებათა
Line: 30    
ღმრთისათა, რომელნი ქმნა მათ ზედა, და გამოაბმიდენ ჴელთა
Line: 31    
მათთა მოსაჴსენებელად მათდა; და მას წერილსა ეწოდებოდა საცო.

Line: 32       
და კუალად ფესჳცა იგი მოსაჴსენებელივე იყო, ვითარცა მრავალნი
Line: 33    
მოვიწყენი იქმან, ფესუსა მოიბმენ თითთა, მოსაჴსენებელად საქმისა რაჲ\სამე.
Line: 34    
ეგრეთვე ჰურიათა, ვითარცა ყრმათა მოვიწყეთა, უბრძანა ღმერთმან ფესჳსა
Line: 35    
მეწამულისა ქუემოსა სამოსლისასა გამოკერებად, რაჲთა ხედ\ვიდენ
Line: 36    
მას და მოიჴსენებდენ მცნებათა ღმრთისათა; და ეწოდებოდა მას

Page: III-275  
Line: 1    
ფესუედი.

Line: 2       
აწ უკუე მწიგნობარნი იგი და ფარისეველნი ზუაობისათჳს განავრციან
Line: 3    
და შეამკვიან საცონი იგი და განადიდნიან ფესუნი სამოსელთა მათთანი;
Line: 4    
მცნებათა ღმრთისათა არა მოიჴსენებდიან, რომელთათჳს მოსაჴსენებელად
Line: 5    
იგი განწესებულ იყო, და საცოთა მათ და ფესუთათჳს ზუაობდიან.
Line: 6    
ფრიადი იგი უგუნურებაჲ მათი!

Line: 7       
ჰურიანო, ცოფნო და ბრმანო, არა თუ განდიდებასა საცოთა მათ და
Line: 8    
ფესუთასა ეძიებს ღმერთი, არამედ ჴსენებასა სასწაულთა და მცნებათა
Line: 9    
მისთასა. უკუეთუ მარხვისათჳს და ლოცვისა და ქველისსაქმისა, რომელ
Line: 10    
ესე შრომანი არიან ჩუენნი, ზუაობაჲ არა ჯერ-არს, შენ საცოთათჳს და
Line: 11    
ფესუთა რასა ჰზუაობ, რომელნი-იგი უფროჲსად უდებებასა და უმადლოე\ბასა
Line: 12    
შენსა წამებენ? ისმინეთ უკუე სხუაჲცა უძჳრესი ზუაობაჲ მათი:

Part: s  
Line: 13       
სახარებაჲ: "უყუარს ზემოჯდომაჲ სერსა ზედა და პირველდა\ჯდომაჲ
Line: 14    
შესაკრებელთა შორის და მოკითხვაჲ უბანთა ზედა, და რაჲთა
Line: 15    
ხადოდინ კაცნი: რაბი, რაბი!" (23,6-7 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 16       
თარგმანი: ესევითარნი ესე ზუაობანი დაღაცათუ ვიეთმე მცირედ
Line: 17    
და უნდოდ შეურაცხიენ, არამედ მრავლისა ბოროტისა მშობელ არიან და
Line: 18    
მიზეზ, და მრავალნი შფოთნი ამათგან იქმნებიან ქალაქთა შინა და ეკლესი\ათა,
Line: 19    
რომელნიცა მოვიჴსენნე რაჲ, ცრემლად ავიძრვი, თუ რომლისაღა
Line: 20    
ცუდისა საქმისათჳს ესევითარნი უწესოებანი იქმნებიან; რომელთა არცა თუ
Line: 21    
ჯერ-მიჩნს აღრაცხვად, გარნა დაღაცათუ მე დავიდუმო, მრავალთა მიერ
Line: 22    
საცნაურ არიან.

Line: 23       
აწ იხილეთ მათი იგი ვერაგობაჲ: სიტყჳთ მოძღუარნი იყვნეს სათნოები\სანი
Line: 24    
რეცა, და საქმით სახენი იყვნეს ყოვლისა ზუაობისა და
Line: 25    
ამპარტავანე\ბისანი.

Line: 26       
ამისთჳს უფალმან სხუანი იგი ცთომანი მათნი ამხილნა ხოლო, და
Line: 27    
თანაწარჰჴდა. ხოლო მო-რაჲ-ვიდა მთავრობისმოყუარებისა მათისა ჴსენებად,
Line: 28    
რომელ-ესე ყოველთა ბოროტთა მიზეზი არს, განგუაკრძალებს და იტყჳს:

Part: s  
Line: 29       
სახარებაჲ: "ხოლო თქუენ ნუ იწოდებით რაბი, რამეთუ ერთი
Line: 30    
არს მოძღუარი თქუენი -- ქრისტე, ხოლო თქუენ ყოველნი ძმანი ხართ"
Line: 31    
(23,8 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 32       
თარგმანი: ჭეშმარიტად ძმანი ვართ ყოველნი და არარაჲ ვის აქუს
Line: 33    
ბუნებით უმეტესი მეორისა, გარნა თუ ღმრთისა მიერ აქუნდეს რაჲმე
Line: 34    
მადლი, ხოლო ბუნებით ყოველნი სწორ ვართ. ამისთჳს პავლე იტყოდა:
Line: 35    
"რაჲ არს პავლე? ანუ რაჲ არს აპოლო? ანუ რაჲ არს კეფა? მსახურნი
Line: 36    
არიან". არა თქუა, თუ: მოძღუარნი არიან, არამედ მსახურნიო, "რომელ\თაგან
Page: III-276   Line: 1    
თქუენ გრწმენა"1.

Part: s  
Line: 2       
სახარებაჲ: "და მამით ნუვის ჰხადით თქუენ ქუეყანასა ზედა,
Line: 3    
რამეთუ ერთი არს მამაჲ თქუენი, რომელი არს ცათა შინა" (23,9 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 4       
თარგმანი: ესე თქუა არა თუ რაჲთა არავის ვჰრქუათ მამაო,
Line: 5    
არამედ რაჲთა გულისჴმა-ვყოთ, თუ ვინ არს ჭეშმარიტი იგი მამაჲ. რამეთუ
Line: 6    
ვითარცა მოძღუარ ერქუმის მრავალთა, არამედ ჭეშმარიტი მოძღუარი ქრისტჱ
Line: 7    
არს, ეგრეთვე დაღაცათუ ერქუმის კაცთაცა მამაჲ, არამედ ჭეშმარიტი მამაჲ
Line: 8    
არავინ არს, გარნა ღმერთი, რამეთუ იგი არს მიზეზი ყოველთა მოძღუართა
Line: 9    
და მამათაჲ. და კუალად იტყჳს:

Part: s  
Line: 10       
სახარებაჲ: "ნუცა გერქუმინ თქუენ წინამძღუარ, რამეთუ ერთი
Line: 11    
არს წინამძღუარი თქუენი -- ქრისტჱ" (23,10 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 12       
თარგმანი: ვითარცა ზემო თქუა: "ვითარ გგონიეს თქუენ
Line: 13    
ქრისტესთჳს?"2 და არა თქუა, თუ: ვითარ გგონიეს ჩემთჳს? ეგრეთვე აქა
Line: 14    
იტყჳს, ვითარმედ: "ერთი არს წინამძღუარი თქუენი -- ქრისტჱ", და არა
Line: 15    
თქუა, თუ: მე ვარ. რამეთუ საქმენი ქადაგებდეს, ვითარმედ იგი არს, და
Line: 16    
სიტყუაჲ არა საჴმარ იყო, უფროჲსად მოწაფეთა მიმართ, რომელნი თჳსითა
Line: 17    
პირითა წამებდეს, ვითარმედ: "შენ ხარ ქრისტჱ, ძჱ ღმრთისა
Line: 18    
ცხოე\ლისაჲ"3.

Line: 19       
ხოლო ესეცა ვთქუა ამას ადგილსა: რაჲ-მე ყონ ანუ რაჲ მოგჳგონ მათ,
Line: 20    
რომელნი ჰპოებენ წერილთა შინა მამისათჳს, ვითარმედ: "ერთ არს ღმერ\თი";
Line: 21    
და "უფალი ღმერთი შენი უფალი ერთ არს"4, ანუ სხუაჲ რაჲმე
Line: 22    
ესევითარი; და მოიღებენ სიტყუათა მათ წამებად დაკნინებისათჳს მხოლოდ
Line: 23    
შობილისა ძისა ღმრთისა? იტყოდინღა: არა წინამძღუარ არს მამაჲ? ჰე,
Line: 24    
ჭეშმარიტად, და ვინმცა იკადრა ამისა უარ-ყოფად. ხოლო აწ ესერა თქუა
Line: 25    
უფალმან, ვითარმედ: "ერთი არს წინამძღუარი თქუენი -- ქრისტჱ".

Line: 26       
აწ უკუე, ვითარცა სიტყუაჲ ესე, თუ: "ერთი არს წინამძღუარი თქუენი
Line: 27    
-- ქრისტე", არა განიყვანებს მამასა წინამძღურობისაგან, ეგრეთვე ოდეს
Line: 28    
თქუას წერილმან მამისათჳს, თუ: ერთ არს ღმერთი, გინა თუ უფალი, ანუ
Line: 29    
მოძღუარი, არა განიყვანებს ძესა პატივისა მისგან. რამეთუ "ერთი" რაჲ
Line: 30    
გესმას, განმყოფელად კაცთაგან და სხუათა ყოველთავე დაბადებულთაგან
Line: 31    
გულისჴმა-ყავ. ხოლო მამაჲ და ძე და სული წმიდაჲ ყოვლითავე პატივითა
Line: 32    
და დიდებითა და მეუფებითა ერთ არიან და განუყოფელ. ხოლო შემდგომი
Line: 33    
ესე სიტყუაჲ ვისმინოთ:

Part: s  
Line: 34       
სახარებაჲ: "უდიდესი თქუენი იყოს თქუენდა მსახურ. რამეთუ
Line: 35    
რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი, დამდაბლდეს; და რომელმან დაიმდაბ\ლოს
Page: III-277   Line: 1    
თავი თჳსი, ამაღლდეს" (23,11-12 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 2       
თარგმანი: ვინაჲთგან ამცნო კრძალვაჲ ზუაობისაგან და განშორე\ბაჲ
Line: 3    
თავთა თჳსთაჲ ამპარტავანებისაგან, აწ კუალად ასწავებს, თუ ვითარ
Line: 4    
სახედ იყოს კრძალვაჲ და განშორებაჲ ბოროტისა მის ვნებისაგან. ამისთჳს
Line: 5    
ბრძანებს, ვითარმედ: "უდიდესი თქუენი იყოს თქუენდა მსახურ", და ნუმცა
Line: 6    
რად შეურაცხიეს უდიდესობაჲ იგი.

Line: 7       
რამეთუ ყოველმან, "რომელმან აღიმაღლოს თავი თჳსი, დამდაბლდეს; და
Line: 8    
რომელმან დაიმდაბლოს თავი თჳსი, ამაღლდეს". და ნანდჳლვე არარაჲ არს
Line: 9    
სწორ სიმდაბლისა. ამისთჳს ზედაჲსზედა აღუჴსენებს ამას სათნოებასა.
Line: 10    
რამეთუ პირველ მთასა ზედა დაწყებაჲ მოძღურებისა მის კეთილისაჲ ამის\გან
Line: 11    
ქმნა, რაჟამს ეტყოდა: "ნეტარ იყვნენ გლახაკნი სულითა, რამეთუ მათი
Line: 12    
არს სასუფეველი ცათაჲ"1. და კუალად, ოდეს ყრმანი იგი შორის წარმოად\გინნა
Line: 13    
და თქუა: "უკუეთუ არა იქმნეთ, ვითარცა ყრმანი, ვერ შეხჳდეთ
Line: 14    
სასუფეველსა ცათასა"2, სიმდაბლესა ქადაგებდა. და აწ კუალად სრულიად
Line: 15    
აღმოჰფხურის ძირსა მას ზუაობისასა და დაჰნერგავს სიმდაბლესა: "რომელმან
Line: 16    
დაიმდაბლოს თავი თჳსი, იგი ამაღლდესო".

Line: 17       
ხედავა, ვითარ სრულიად განგუაშორებს ზუაობისაგან? არა ხოლო თუ
Line: 18    
მთავრობისა და წინამძღურობისა სიყუარულსა განაგდებს, არამედ ყოველთა
Line: 19    
უდარეს-ყოფად გჳბრძანებს, რაჲთა ესრეთ მივემთხჳნეთ ჭეშმარიტსა მას
Line: 20    
სიმაღლესა. აწ უკუეთუ წინამძღურობაჲ და უხუცესობაჲ გუწადის, სიმ\დაბლე
Line: 21    
და შეურაცხებაჲ შევიტკბოთ, რამეთუ "ყოველმან, რომელმან დაიმ\დაბლოს
Line: 22    
თავი თჳსი, ამაღლდეს".


Part: S  
Line: 23  სწავლაჲ ობ

Line: 24 
სიმდაბლისათჳს და ცხორებისათჳს მონაზონთაჲსა


Line: 25       
სადა-მე უკუე ვპოოთ სახე ჭეშმარიტისა მის სიმდაბლისაჲ? გნებავსა,
Line: 26    
რაჲთა კუალად წარვიდეთ ქალაქსა სათნოებისასა, საყოფელსა წმიდათა
Line: 27    
მათ მონაზონთასა, რომელნი ზემო ვაჴსენენ? მთათა და ქუაბთა ვიტყჳ და
Line: 28    
ჴურელთა ქუეყანისათა, სადა იგინი მკჳდრ არიან. მუნ ვიხილოთ სიმაღლე
Line: 29    
სიმდაბლისაჲ სიტყჳსაებრ უფლისა. რამეთუ კაცნი სახელოანნი პატივთა
Line: 30    
შინა სოფლიოთა, სხუანი სიმდიდრესა შინა ფრიადსა აღზრდილნი, უარ\-ყვეს
Line: 31    
ყოველივე იგი და შეკრებულ არიან უდაბნოსა მას, განშიშულებულნი
Line: 32    
ყოვლისავე ფუფუნებისაგან: სამოსელთა წილ ბრწყინვალეთა ძაძაჲ და ხალენები
Page: III-278   Line: 1    
და თხისა ტყავები შეუმოსიეს, ტაძართა წილ ოქროქანდაკებულთა ქუაბნი
Line: 2    
და ტალავარნი უნდონი გამოურჩევიან, მრავალთა მსახურთა და მონათა
Line: 3    
წილ თავნი თჳსნი სხუათადა დაუმონებიან, და ყოვლით კერძო ყოველივე
Line: 4    
წესი და სახე ზუაობისა და სიმაღლისაჲ სიმდაბლედ და შეურაცხებად
Line: 5    
შეუცვალებიეს. იგინი აგზებენ ცეცხლსა, იგინი კრებენ შეშასა, იგინი მზარაუ\ლობენ,
Line: 6    
იგინი ჰმსახურებენ მომავალთა, იგინი ჰბანენ ფერჴთა უცხოთასა.
Line: 7    
არა ისმის მუნ ჴმაჲ დრტჳნვისა ანუ ლალვისაჲ, არავის ეწოდების დიდ მათ
Line: 8    
შორის, არამედ ყოველნი სიმდაბლესა აღირჩევენ და უდარესობასა სხუათა\სა.
Line: 9    
არავინ უბრძანებს მოყუასსა ჴელმწიფებით, არამედ ყოველნი ისწრაფიან
Line: 10    
მსახურებად. ერთი ტაბლაჲ არს ყოველთაჲ, სწორი ჭამადი, სწორი სამოსე\ლი,
Line: 11    
სწორი საყოფელი, და დიდ მათ შორის იგი შერაცხილ არს, რომელი
Line: 12    
უდარესთა საქმეთა აღირჩევდეს. არა ითქუმის მათ შორის ჩემი და შენი,
Line: 13    
არამედ სრულიად ოტებულ არს მათგან ესე სიტყუაჲ, მიზეზი ბევრეულთა
Line: 14    
ბრძოლათაჲ. და რად გიკჳრს, თუ ერთი ტაბლაჲ არს ყოველთაჲ და ერთი
Line: 15    
ჭამადი და ერთი საყოფელი? უფროჲსად ესე გიკჳრდინ, რომელ სული მათი
Line: 16    
ერთ არს. არა ბუნებითა ვიტყჳ, რამეთუ ესე ყოველთა კაცთა შორის არს,
Line: 17    
არამედ წესითა მით სიყუარულისაჲთა. არა არს მუნ სიმდიდრე და სიღა\ტაკე,
Line: 18    
დიდებაჲ და შეურაცხებაჲ. ვინაჲთგან უკუე ესე ყოველი ესრეთ არს,
Line: 19    
ამისთჳს არა იპოების მათ შორის ზუაობაჲ და სიმაღლე, არამედ -- ყოვე\ლივე
Line: 20    
სიმდაბლე. არიან უდიდესნი და უმცირესნი წესითა მით სათნოებისაჲ\თა,
Line: 21    
არამედ, ვითარცა ვთქუ, არავინ მათ შორის ხედავს ამას, არამედ
Line: 22    
რაოდენცა მაღალ იყოს სათნოებითა, უდარეს ყოველთასა აქუს თავი თჳსი.
Line: 23    
და სიქადულ მათდა არს შეურაცხებაჲ საქმით და სიტყჳთ, და სიხარულით
Line: 24    
თანაერევიან გლახაკთა და მწუხარეთა, და ტაბლაჲ მათი ესევითართა პურ\ისმტეთაგან
Line: 25    
აღსავსე არს. ამისთჳს ღირს არიან ზეცისა სავანეთა. რომე\ლიმე
Line: 26    
ჰკურნებს წყლულებასა გონჯთასა, სხუაჲ აღიქუამს წვივშემუსრვილ\თა,
Line: 27    
სხუაჲ წინაუძღჳს ბრმასა. ამის ყოვლისაგან შემოუკრბების მათ სათ\ნოებაჲ
Line: 28    
სიმდაბლისაჲ, რამეთუ ყოველსავე საქმესა მათსა აღმაორძინებელად
Line: 29    
სიმდაბლისა იქმან. და ვითარცა ესე ჩუენ შორის მოსწრაფებაჲ არს, თუ
Line: 30    
რომელი მიემთხჳოს უმეტსსა პატივსა, ეგრეთვე მათ შორის მოსწრაფებაჲ
Line: 31    
არს სიმდაბლისათჳს, და უჴდებიან ურთიერთას, რომელმან უმეტესი მსა\ხურებაჲ
Line: 32    
და შეურაცხებისა თავს-დებაჲ აჩუენოს. ამისთჳსცა ადვილად მოიგებენ
Line: 33    
სიმდაბლესა, რამეთუ ყოველნი საქმენი მათნი მდაბალ არიან: რომელსამე
Line: 34    
სათხროლი აქუს და ქუეყანასა თხრის, რომელიმე ნერგსა ასხამს და
Line: 35    
რწყავს ბოსტანსა, სხუაჲ უძლურთა ჰმსახურებს, სხუაჲ სფჳრიდსა კერავს,

Page: III-279  
Line: 1    
სხუაჲ ქსოვს ძაძასა, ანუ სხუასა რასმე ესევითარსა იქმს, და ცხორებაჲ
Line: 2    
მათი არს გლახაკობით, შიმშილითა და სიშიშულითა. ვითარ უკუე პოოს
Line: 3    
ესევითართა მათ შორის ზუაობამან ადგილი? ნუ იყოფინ! არა არს კუალი
Line: 4    
მისი მათ შორის, რამეთუ საყოფელი მათი უდაბნოჲ არს და საქმენი მათნი
Line: 5    
-- სიმდაბლისა მომგებელ. რამეთუ ჩუენ ადგილნიცა და საქმენი და საყო\ფელნი,
Line: 6    
ყოველნივე ზუაობად მიგჳზიდავს, გარნა არავე გუაქუს ამისგან
Line: 7    
მიზეზი განმამართლებელად ზუაობისა ჩვენისა; რამეთუ აბრაჰამ შორის
Line: 8    
ქანანელთა იყო და შეერაცხა თავი თჳსი მიწად და ნაცრად1; და დავით
Line: 9    
მეფობასა შინა იყო და იტყოდა: "მატლ ვარ და არა კაც"2; და პავლე
Line: 10    
ყოვლისავე სოფლისა მოძღუარი იყო და იტყოდა: "მე ვარ ნარჩევი მო\ციქულთაჲ,
Line: 11    
რომელი არა ღირს ვარ წოდებად მოციქულად"3. აწ უკუე რაჲ\-მე
Line: 12    
ვყოთ ჩუენ, რომელნი არცა ძუელთა სახეთა სათნოებისათა ვჰბაძავთ,
Line: 13    
არცა ახალთა ვეშურებით? აღმოიკითხენ, კაცო, წერილი და მიიღენ სახენი
Line: 14    
სიმდაბლისანი ყოველთაგან წმიდათა. უკუეთუ არა უწყით წერილი, არცა
Line: 15    
გასმიეს წიგნთაგან სათნოებანი პირველთა მათ წმიდათანი, ესე მებრ ბრალობაჲ\ვე
Line: 16    
არს შენი, რომელ ეკლესიაჲ დღითი-დღე განღებულ არს და შენ არა
Line: 17    
შეხუალ სმენად კეთილთა მათ თხრობათა. თჳნიერ დაღაცათუ პირველთა
Line: 18    
წმიდათა საქმენი არა გასმიენ, ცხოელნი ესე და აწვე სოფელსა შინა
Line: 19    
მყოფნი იხილენ. უკუეთუ არა გაქუს წინამძღუარი, მოედ, შემომიდეგ მე და
Line: 20    
მიგიყვანო სავანესა მათ წმიდათასა. მივედ მუნ და ისწავე კეთილი. სანთელ\ნი
Line: 21    
არიან იგინი, განმანათლებელნი სოფლისანი, ზღუდენი არიან მორწმუ\ნეთანი.
Line: 22    
ამისთჳს განვიდეს უდაბნოდ, რაჲთა ჩუენცა გუასწაონ ამბოხებათა\გან
Line: 23    
განშორებაჲ. რამეთუ მათ, ვითარცა ძლიერთა, არაჲვე ევნებოდა ღელ\ვათაგან
Line: 24    
სოფლისათა, ხოლო შენ, უძლურსა მაგას გონებითა, უფროჲსად
Line: 25    
გიჴმს მყუდროებაჲ, განშორებაჲ სოფლისაგან, რაჲთა არა დაინთქა ღელვა\თა
Line: 26    
შინა მისთა. ნუ გცონის უკუე ზედაჲსზედა მისლვად ნეტართა მათ
Line: 27    
მიმართ, რაჲთა ლოცვითა და სწავლითა მათითა ბილწებანი ცოდვისანი
Line: 28    
განიბანნე და მერმე, ჰე, თუ სადა შეუძლო თანამოსაგრე მათდა ყოფად,
Line: 29    
რაჲთა ესეცა ცხორებაჲ კეთილად აღასრულო და ზეცისა სასუფეველსა
Line: 30    
მკჳდ-ყოფად ღირს იქმნე ქრისტე იესუჲს მიერ, უფლისა ჩუენისა, რომ\ლისაჲ
Line: 31    
არს დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ
Line: 32    
და მარადის და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.

Page: III-280  


Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.