TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 73
Chapter: 72
Line: 3
თავი
ობ
Part: T
Line: 4
სიტყუაჲ
ესე
:
"მაშინ
ეტყოდა
იესუ
ერსა
მას
და
მოწაფეთა
Line: 5
თჳსთა
და
ჰრქუა
:
საყდართა
მოსესთა
დასხდეს
მწიგნობარნი
და
ფარი\სეველნი
.
Line: 6
ყოველსა
რავდენსა
გეტყოდიან
თქუენ
,
დაიმარხეთ
და
ყავთ
,
Line: 7
ხოლო
საქმეთა
მათთაებრ
ნუ
იქმთ
,
რამეთუ
თქჳან
და
არა
ყვიან
"
Line: 8
(23,1-3
).
Line: 9
ოდეს
მწიგნობართა
მათ
და
ფარისეველთა
პირნი
დაუყვნა
და
სირცხჳ\ლეულნი
Line: 10
წარგზავნნა
და
წინაჲსწარმეტყუელი
ქადაგად
უფლებისა
მისისა
Line: 11
მოიყვანა
,
მაშინ
კუალად
ერსა
მას
ასწავებდა
აღსრულებად
სწავლათა
მათ
Line: 12
შჯულისათა
,
რაჲთა
ვერვინ
თქუას
,
თუ
წინააღმდგომ
იყო
შჯულისა
.
რა\მეთუ
Line: 13
ესოდენი
კრძალულებაჲ
განუწესა
მცნებათა
მათ
შჯულისათა
,
ვიდ\რეღა
Line: 14
დრკუთა
მათ
და
ბილწთა
მოძღუართა
მათთა
მორჩილობაჲ
ამცნო
.
Line: 15
"რავდენსა
გეტყოდიან
თქუენ
,
დაიმარხეთ
და
ყავთო
,
ხოლო
საქმეთა
Line: 16
მათთაებრ
ნუ
იქმთ
".
ჭეშმარიტად
ბოროტ
იყვნეს
საქმენი
მათნი
და
ყოვე\ლივე
Line: 17
მოქალაქობაჲ
მათი
,
განხრწნილი
ვნებათა
შინა
.
და
უფროჲსად
ესე
Line: 18
იყო
მიზეზ
ურწმუნოებისა
მათისა
:
ბოროტნი
საქმენი
და
შური
და
ვეცხ\ლისმოყუარებაჲ
.
Line: 19
გარნა
ამას
ყოველსა
ზედა
უბრძანავე
ერსა
არა
Line: 20
შეურაცხ-\ყოფაჲ
მოძღურებისა
მათისაჲ
.
Line: 21
რამეთუ
კეთილ
არს
საქმე
ესე
,
რაჲთა
მოძღუართა
არა
შეურაცხ-ჰყოფდეს
Line: 22
ერი
,
არცა
მღდელთა
ზედააღუდგებოდის
.
და
ამისთჳს
ესრეთ
ბრძანა
უფალ\მან
,
Line: 23
და
არა
ხოლო
თუ
ბრძანა
,
არამედ
თავად
მანცა
აღასრულა
.
Line: 24
რამეთუ
ესრეთღა
განფრდილ
იყვნეს
ცოდვათა
შინა
და
არავე
განიოტნა
Line: 25
პატივისა
მისგან
მღდელობისა
,
რაჲთა
მათ
უმეტესი
მიიღონ
საშჯელი
,
არა
Line: 26
თუ
მოიქცენ
,
და
მოწაფეთა
არაოდეს
ჰქონდის
მიზეზი
ურჩებისაჲ
.
Line: 27
რაჲთა
ვერვის
სადა
ჴელ-ეწიფებოდის
თქუმად
,
თუ
:
მოძღუარი
ჩემი
Line: 28
ცოდვილი
არს
და
ამისთჳს
მე
უდებ
ვარ
.
ამისთჳს
წინაჲთვე
ესე
მიზეზი
Line: 29
მოუღო
მოწაფეთა
უფალმან
.
და
ესევითართა
მათთჳს
უკეთურთა
და
სრულიად
Line: 30
წარწყმედილთა
მოძღუართა
,
რომელთათჳს
წამა
,
ვითარმედ
:
არარას
იქმან
Line: 31
მცნებასა
შჯულისასა
,
მათთჳს
ეტყჳსვე
ერსა
,
ვითარმედ
:
"ყოველსა
,
რავდენსა
Line: 32
გეტყოდიან
თქუენ
,
დაიმარხეთ
და
ყავთ
,
ხოლო
საქმეთა
მათთაებრ
ნუ
Line: 33
იქმთ
",
არამედ
სიტყუათა
ისმენდით
,
რამეთუ
არა
თჳსსა
იტყჳან
,
არამედ
Page: III-273
Line: 1
რაჲ-იგი
ღმერთმან
მოსეს
მიერ
განაწესა
.
და
იხილე
,
რაბამითა
პატივითა
Line: 2
პატივ-სცემს
მოსეს
,
რაჲთა
გამოაჩინოს
ერთობაჲ
ძუელისა
და
ახლისა
Line: 3
შჯულისაჲ
,
რამეთუ
დაჯდომისათჳს
ხოლო
საყდარსა
მოსესსა
შერაცხილ\-ყვნა
Line: 4
მწიგნობარნი
იგი
და
ფარისეველნი
,
რომელთა
თანა
კეთილი
არცა
Line: 5
ერთი
იპოებოდა
,
და
უბრძანა
ერსა
მორჩილობაჲ
მათი
.
Line: 6
ხოლო
ოდეს
გესმას
,
თუ
:
"ყოველსა
,
რავდენსა
გეტყოდიან
თქუენ
,
დაი\მარხეთ
Line: 7
და
ყავთ
",
გულისჴმა-ყავ
,
ვითარმედ
"ყოველსა
"
კეთილსა
იტყჳს
და
Line: 8
სარგებელსა
სულისასა
და
რავდენსა
თავადი
განაწესებდა
;
არა
თუ
ამას
Line: 9
იტყჳს
,
თუ
:
უშჯულოებასა
თუ
რასმე
გეტყოდინ
,
ისმენდით
.
ნუ
იყოფინ!
ანუ
Line: 10
რავდენი
თავადმან
დაჰჴსნა
,
ჭამადთათჳს
და
შესაწირავთა
და
ესევითარისა
Line: 11
რაჲსმე
.
რამეთუ
რომელი
დაჰჴსნა
,
ვითარმცა
ეტყოდა
,
თუ
:
ერჩდით
მას
Line: 12
ესევითარსა
ზედა
?
არამედ
ყოველსავე
,
რომელსა
გეტყოდინო
განშორები\სათჳს
Line: 13
ცოდვისაგან
და
კეთილისა
საქმისათჳს
,
დაღაცათუ
იგინი
არა
იქმან
,
Line: 14
თქუენ
იქმოდეთ
.
Line: 15
თქუას
ვინმე
,
ვითარმედ
:
უკუეთუ
ეგრეთ
არს
,
რად
არა
თქუა
,
თუ
:
Line: 16
რავდენსა
მოწაფენი
ჩემნი
გეტყოდინ
,
იქმოდეთ
,
არამედ
მწიგნობარნი
და
Line: 17
ფარისეველნი
აჴსენნა
?
ერთად
,
რამეთუ
არა
იყო
ჟამი
პირველ
ჯუარ\-ცუმისა
Line: 18
ამის
პირისა
შემოღებად
;
და
მეორედ
ამისთჳს
,
რამეთუ
ეგულებოდა
Line: 19
ძლიერად
მხილებაჲ
მათი
,
რაჲთა
ვერვინ
თქუას
უგუნურთაგანმან
,
თუ
Line: 20
პატივისა
მათისა
მიღებად
სწადის
,
ანუ
თუ
შურს
მათი
წინამძღურობაჲ
და
Line: 21
ამისთჳს
ესრეთ
შეასმენს
.
Line: 22
პირველად
უკუე
ესე
იჭჳ
განაქარვა
და
ამცნო
ერსა
,
ვითარმედ
:
დაღაცა\თუ
Line: 23
საქმენი
მათნი
ბოროტ
არიან
,
გარნა
უკუეთუ
კეთილსა
რას
გეტყოდინ
,
Line: 24
ნუ
ურჩ
ექმნებით
;
და
მერმე
იწყო
მხილებად
.
Line: 25
ხოლო
რაჲსათჳს
ესრეთ
მრავალი
მხილებაჲ
და
გრძელი
წარმოთქუა
Line: 26
მათთჳს
?
რაჲთა
ესმას
ერსა
მას
და
არა
ჰბაძვიდენ
საქმეთა
მათ
ესევი\თართა
;
Line: 27
ვითარცა
დაწყებასავე
თქუა
,
ვითარმედ
:
"საქმეთა
მათთაებრ
ნუ
Line: 28
იქმთ
".
ესრეთ
უკუე
პატივიცა
იგი
მათი
შეურაცხება
იყო
,
რამეთუ
რაჲმცა
Line: 29
იყო
უსაწყალობელეს
მოძღურისა
მის
,
რომლისა
საქმეთა
არაბაძვად
თანა\-ედვას
Line: 30
მოწაფეთა
?
ამისთჳს
ესოდენი
იგი
ბრალობაჲ
და
მხილებაჲ
მათი
Line: 31
წარმოთქუა
.
და
კუალად
,
რაჲთა
გამოაჩინოს
,
ვითარმედ
პირველიცა
იგი
Line: 32
ურწმუნოებაჲ
და
შემდგომიცა
იგი
განდგომილებაჲ
და
კადნიერებაჲ
ჯუარ\ცუმისაჲ
Line: 33
მათისა
მის
უმადლოებისა
და
უკეთურებისაგან
იყო
და
საქმეთა
Line: 34
მათთაგან
ბოროტთა
.
აწ
იხილე
,
ვინაჲ
იწყებს
მხილებასა
მათსა
და
სადა
Line: 35
აღვალს
:
Part: s
Line: 36
სახარებაჲ
:
"რამეთუ
თქჳან
და
არა
ყვიანო
"
(23,3
).
Page: III-274
Line: 1
თარგმანი
:
ყოველივე
უკუე
გარდამავალი
შჯულისაჲ
სასჯელისა
Line: 2
ღირს
არს
,
ხოლო
უფროჲსად
,
რომელსა
ჰქონდის
პატივი
მოძღურებისაჲ
.
Line: 3
ერთად
,
გარდასლვისათჳს
მებრ
შჯულისა
;
მეორედ
,
რამეთუ
თანაედვა
სხუა\თა
Line: 4
განმართებაჲ
,
ხოლო
იგი
სახე
ბოროტის
ექმნების
და
უმეტესისა
სას\ჯელისა
Line: 5
თანამდებ
არს
.
ისმინეთ
უკუეთ
სხუაჲცა
ბრალობაჲ
მათისა
მის
Line: 6
ვერაგობისაჲ
:
Part: s
Line: 7
სახარებაჲ
:
"შეკრიან
ტჳრთი
მძიმე
და
ძნიად
სატჳრთავი
და
Line: 8
დასდვიან
მჴართა
ზედა
კაცთასა
,
ხოლო
მათ
თითითაცა
მათითა
არა
Line: 9
უნებნ
შეძრვად
იგი
"
(23,4
).
Part: t
Line: 10
თარგმანი
:
ორკერძო
არს
აქა
ბრალი
:
უწყალოდ
დამძიმებაჲ
Line: 11
სხუათაჲ
და
ურიდად
უდებებაჲ
თავთა
თჳსთაჲ
.
ხოლო
სულიერსა
წინამძღუარსა
Line: 12
წინააღმდგომი
ამის
საქმისაჲ
უჴმს
ქმნად
,
რაჲთა
თავისა
თჳსისათჳს
ფიცხე\ლი
Line: 13
და
უწყალოჲ
მსაჯული
იყოს
,
ხოლო
სხუათა
მიმართ
მშჳდ
და
მოწყალე
.
Line: 14
გარნა
იგინი
არა
ესრეთ
იყვნეს
.
ამისთჳს
არა
თქუა
,
თუ
:
ვერ
ძალ-უც
,
Line: 15
არამედ
--
არა
უნებნო
არცა
თუ
თითითა
შეძრვად
.
Part: s
Line: 16
სახარებაჲ
:
"და
ყოველსა
საქმესა
მათსა
იქმედ
საჩუენებელად
Line: 17
კაცთა
;
განივრციან
საცონი
მათნი
და
განიდიდნიან
ფესუნი
სამოსლისა
Line: 18
მათისანი
"
(23,5
).
Part: t
Line: 19
თარგმანი
:
ზემოთქუმულნი
იგი
უწყალოებასა
და
ულმობელობასა
Line: 20
მათსა
გამოაჩინებენ
და
ფრიადსა
დაჴსნილებასა
,
ხოლო
აწ
ზუაობასა
და
Line: 21
ამპარტავანებასა
მათსა
ამხილებს
.
ამან
განაშორნა
იგინი
ღმრთისაგან
და
Line: 22
ყვნა
მონა
სოფლისა
და
კაცთა
,
უფროჲსღა
ვთქუა
,
თუ
:
მონა
ეშმაკთა
.
Line: 23
ხოლო
ამხილა
რაჲ
ზუაობაჲ
მათი
,
გამოაჩინებს
,
ვითარმედ
არა
თუ
დიდთა
Line: 24
რაჲმე
საქმეთა
ზედა
ზუაობდეს
,
არამედ
უნდოთა
და
მცირეთა
.
Line: 25
"განივრციანო
საცონი
მათნი
და
განადიდნიან
ფესუნი
სამოსლისა
მათი\სანი
".
Line: 26
ხოლო
რაჲ
არიან
საცონი
იგი
და
ფესუნი
?
Line: 27
ვინაჲთგან
ზემოჲთვე
ჰურიანი
უმადლონი
იყვნეს
და
მარადის
დაივიწყებ\დეს
Line: 28
ქველისმოქმედებათა
ღმრთისათა
,
ამისთჳს
ბრძანა
ღმერთმან
,
რაჲთა
Line: 29
მცირესა
გრაგნილსა
ქარტასა
ზედა
დასწერდენ
დიდ-დიდთა
მათ
საკჳრვე\ლებათა
Line: 30
ღმრთისათა
,
რომელნი
ქმნა
მათ
ზედა
,
და
გამოაბმიდენ
ჴელთა
Line: 31
მათთა
მოსაჴსენებელად
მათდა
;
და
მას
წერილსა
ეწოდებოდა
საცო
.
Line: 32
და
კუალად
ფესჳცა
იგი
მოსაჴსენებელივე
იყო
,
ვითარცა
მრავალნი
Line: 33
მოვიწყენი
იქმან
,
ფესუსა
მოიბმენ
თითთა
,
მოსაჴსენებელად
საქმისა
რაჲ\სამე
.
Line: 34
ეგრეთვე
ჰურიათა
,
ვითარცა
ყრმათა
მოვიწყეთა
,
უბრძანა
ღმერთმან
ფესჳსა
Line: 35
მეწამულისა
ქუემოსა
სამოსლისასა
გამოკერებად
,
რაჲთა
ხედ\ვიდენ
Line: 36
მას
და
მოიჴსენებდენ
მცნებათა
ღმრთისათა
;
და
ეწოდებოდა
მას
Page: III-275
Line: 1
ფესუედი
.
Line: 2
აწ
უკუე
მწიგნობარნი
იგი
და
ფარისეველნი
ზუაობისათჳს
განავრციან
Line: 3
და
შეამკვიან
საცონი
იგი
და
განადიდნიან
ფესუნი
სამოსელთა
მათთანი
;
Line: 4
მცნებათა
ღმრთისათა
არა
მოიჴსენებდიან
,
რომელთათჳს
მოსაჴსენებელად
Line: 5
იგი
განწესებულ
იყო
,
და
საცოთა
მათ
და
ფესუთათჳს
ზუაობდიან
.
ჵ
Line: 6
ფრიადი
იგი
უგუნურებაჲ
მათი!
Line: 7
ჰურიანო
,
ცოფნო
და
ბრმანო
,
არა
თუ
განდიდებასა
საცოთა
მათ
და
Line: 8
ფესუთასა
ეძიებს
ღმერთი
,
არამედ
ჴსენებასა
სასწაულთა
და
მცნებათა
Line: 9
მისთასა
.
უკუეთუ
მარხვისათჳს
და
ლოცვისა
და
ქველისსაქმისა
,
რომელ
Line: 10
ესე
შრომანი
არიან
ჩუენნი
,
ზუაობაჲ
არა
ჯერ-არს
,
შენ
საცოთათჳს
და
Line: 11
ფესუთა
რასა
ჰზუაობ
,
რომელნი-იგი
უფროჲსად
უდებებასა
და
უმადლოე\ბასა
Line: 12
შენსა
წამებენ
?
ისმინეთ
უკუე
სხუაჲცა
უძჳრესი
ზუაობაჲ
მათი
:
Part: s
Line: 13
სახარებაჲ
:
"უყუარს
ზემოჯდომაჲ
სერსა
ზედა
და
პირველდა\ჯდომაჲ
Line: 14
შესაკრებელთა
შორის
და
მოკითხვაჲ
უბანთა
ზედა
,
და
რაჲთა
Line: 15
ხადოდინ
კაცნი
:
რაბი
,
რაბი!
"
(23,6-7
).
Part: t
Line: 16
თარგმანი
:
ესევითარნი
ესე
ზუაობანი
დაღაცათუ
ვიეთმე
მცირედ
Line: 17
და
უნდოდ
შეურაცხიენ
,
არამედ
მრავლისა
ბოროტისა
მშობელ
არიან
და
Line: 18
მიზეზ
,
და
მრავალნი
შფოთნი
ამათგან
იქმნებიან
ქალაქთა
შინა
და
ეკლესი\ათა
,
Line: 19
რომელნიცა
მოვიჴსენნე
რაჲ
,
ცრემლად
ავიძრვი
,
თუ
რომლისაღა
Line: 20
ცუდისა
საქმისათჳს
ესევითარნი
უწესოებანი
იქმნებიან
;
რომელთა
არცა
თუ
Line: 21
ჯერ-მიჩნს
აღრაცხვად
,
გარნა
დაღაცათუ
მე
დავიდუმო
,
მრავალთა
მიერ
Line: 22
საცნაურ
არიან
.
Line: 23
აწ
იხილეთ
მათი
იგი
ვერაგობაჲ
:
სიტყჳთ
მოძღუარნი
იყვნეს
სათნოები\სანი
Line: 24
რეცა
,
და
საქმით
სახენი
იყვნეს
ყოვლისა
ზუაობისა
და
Line: 25
ამპარტავანე\ბისანი
.
Line: 26
ამისთჳს
უფალმან
სხუანი
იგი
ცთომანი
მათნი
ამხილნა
ხოლო
,
და
Line: 27
თანაწარჰჴდა
.
ხოლო
მო-რაჲ-ვიდა
მთავრობისმოყუარებისა
მათისა
ჴსენებად
,
Line: 28
რომელ-ესე
ყოველთა
ბოროტთა
მიზეზი
არს
,
განგუაკრძალებს
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 29
სახარებაჲ
:
"ხოლო
თქუენ
ნუ
იწოდებით
რაბი
,
რამეთუ
ერთი
Line: 30
არს
მოძღუარი
თქუენი
--
ქრისტე
,
ხოლო
თქუენ
ყოველნი
ძმანი
ხართ
"
Line: 31
(23,8
).
Part: t
Line: 32
თარგმანი
:
ჭეშმარიტად
ძმანი
ვართ
ყოველნი
და
არარაჲ
ვის
აქუს
Line: 33
ბუნებით
უმეტესი
მეორისა
,
გარნა
თუ
ღმრთისა
მიერ
აქუნდეს
რაჲმე
Line: 34
მადლი
,
ხოლო
ბუნებით
ყოველნი
სწორ
ვართ
.
ამისთჳს
პავლე
იტყოდა
:
Line: 35
"რაჲ
არს
პავლე
?
ანუ
რაჲ
არს
აპოლო
?
ანუ
რაჲ
არს
კეფა
?
მსახურნი
Line: 36
არიან
".
არა
თქუა
,
თუ
:
მოძღუარნი
არიან
,
არამედ
მსახურნიო
,
"რომელ\თაგან
Page: III-276
Line: 1
თქუენ
გრწმენა
"
1
.
Part: s
Line: 2
სახარებაჲ
:
"და
მამით
ნუვის
ჰხადით
თქუენ
ქუეყანასა
ზედა
,
Line: 3
რამეთუ
ერთი
არს
მამაჲ
თქუენი
,
რომელი
არს
ცათა
შინა
"
(23,9
).
Part: t
Line: 4
თარგმანი
:
ესე
თქუა
არა
თუ
რაჲთა
არავის
ვჰრქუათ
მამაო
,
Line: 5
არამედ
რაჲთა
გულისჴმა-ვყოთ
,
თუ
ვინ
არს
ჭეშმარიტი
იგი
მამაჲ
.
რამეთუ
Line: 6
ვითარცა
მოძღუარ
ერქუმის
მრავალთა
,
არამედ
ჭეშმარიტი
მოძღუარი
ქრისტჱ
Line: 7
არს
,
ეგრეთვე
დაღაცათუ
ერქუმის
კაცთაცა
მამაჲ
,
არამედ
ჭეშმარიტი
მამაჲ
Line: 8
არავინ
არს
,
გარნა
ღმერთი
,
რამეთუ
იგი
არს
მიზეზი
ყოველთა
მოძღუართა
Line: 9
და
მამათაჲ
.
და
კუალად
იტყჳს
:
Part: s
Line: 10
სახარებაჲ
:
"ნუცა
გერქუმინ
თქუენ
წინამძღუარ
,
რამეთუ
ერთი
Line: 11
არს
წინამძღუარი
თქუენი
--
ქრისტჱ
"
(23,10
).
Part: t
Line: 12
თარგმანი
:
ვითარცა
ზემო
თქუა
:
"ვითარ
გგონიეს
თქუენ
Line: 13
ქრისტესთჳს
?"
2
და
არა
თქუა
,
თუ
:
ვითარ
გგონიეს
ჩემთჳს
?
ეგრეთვე
აქა
Line: 14
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"ერთი
არს
წინამძღუარი
თქუენი
--
ქრისტჱ
",
და
არა
Line: 15
თქუა
,
თუ
:
მე
ვარ
.
რამეთუ
საქმენი
ქადაგებდეს
,
ვითარმედ
იგი
არს
,
და
Line: 16
სიტყუაჲ
არა
საჴმარ
იყო
,
უფროჲსად
მოწაფეთა
მიმართ
,
რომელნი
თჳსითა
Line: 17
პირითა
წამებდეს
,
ვითარმედ
:
"შენ
ხარ
ქრისტჱ
,
ძჱ
ღმრთისა
Line: 18
ცხოე\ლისაჲ
"
3
.
Line: 19
ხოლო
ესეცა
ვთქუა
ამას
ადგილსა
:
რაჲ-მე
ყონ
ანუ
რაჲ
მოგჳგონ
მათ
,
Line: 20
რომელნი
ჰპოებენ
წერილთა
შინა
მამისათჳს
,
ვითარმედ
:
"ერთ
არს
ღმერ\თი
";
Line: 21
და
"უფალი
ღმერთი
შენი
უფალი
ერთ
არს
"
4
,
ანუ
სხუაჲ
რაჲმე
Line: 22
ესევითარი
;
და
მოიღებენ
სიტყუათა
მათ
წამებად
დაკნინებისათჳს
მხოლოდ
Line: 23
შობილისა
ძისა
ღმრთისა
?
იტყოდინღა
:
არა
წინამძღუარ
არს
მამაჲ
?
ჰე
,
Line: 24
ჭეშმარიტად
,
და
ვინმცა
იკადრა
ამისა
უარ-ყოფად
.
ხოლო
აწ
ესერა
თქუა
Line: 25
უფალმან
,
ვითარმედ
:
"ერთი
არს
წინამძღუარი
თქუენი
--
ქრისტჱ
".
Line: 26
აწ
უკუე
,
ვითარცა
სიტყუაჲ
ესე
,
თუ
:
"ერთი
არს
წინამძღუარი
თქუენი
Line: 27
--
ქრისტე
",
არა
განიყვანებს
მამასა
წინამძღურობისაგან
,
ეგრეთვე
ოდეს
Line: 28
თქუას
წერილმან
მამისათჳს
,
თუ
:
ერთ
არს
ღმერთი
,
გინა
თუ
უფალი
,
ანუ
Line: 29
მოძღუარი
,
არა
განიყვანებს
ძესა
პატივისა
მისგან
.
რამეთუ
"ერთი
"
რაჲ
Line: 30
გესმას
,
განმყოფელად
კაცთაგან
და
სხუათა
ყოველთავე
დაბადებულთაგან
Line: 31
გულისჴმა-ყავ
.
ხოლო
მამაჲ
და
ძე
და
სული
წმიდაჲ
ყოვლითავე
პატივითა
Line: 32
და
დიდებითა
და
მეუფებითა
ერთ
არიან
და
განუყოფელ
.
ხოლო
შემდგომი
Line: 33
ესე
სიტყუაჲ
ვისმინოთ
:
Part: s
Line: 34
სახარებაჲ
:
"უდიდესი
თქუენი
იყოს
თქუენდა
მსახურ
.
რამეთუ
Line: 35
რომელმან
აღიმაღლოს
თავი
თჳსი
,
დამდაბლდეს
;
და
რომელმან
დაიმდაბ\ლოს
Page: III-277
Line: 1
თავი
თჳსი
,
ამაღლდეს
"
(23,11-12
).
Part: t
Line: 2
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
ამცნო
კრძალვაჲ
ზუაობისაგან
და
განშორე\ბაჲ
Line: 3
თავთა
თჳსთაჲ
ამპარტავანებისაგან
,
აწ
კუალად
ასწავებს
,
თუ
ვითარ
Line: 4
სახედ
იყოს
კრძალვაჲ
და
განშორებაჲ
ბოროტისა
მის
ვნებისაგან
.
ამისთჳს
Line: 5
ბრძანებს
,
ვითარმედ
:
"უდიდესი
თქუენი
იყოს
თქუენდა
მსახურ
",
და
ნუმცა
Line: 6
რად
შეურაცხიეს
უდიდესობაჲ
იგი
.
Line: 7
რამეთუ
ყოველმან
,
"რომელმან
აღიმაღლოს
თავი
თჳსი
,
დამდაბლდეს
;
და
Line: 8
რომელმან
დაიმდაბლოს
თავი
თჳსი
,
ამაღლდეს
".
და
ნანდჳლვე
არარაჲ
არს
Line: 9
სწორ
სიმდაბლისა
.
ამისთჳს
ზედაჲსზედა
აღუჴსენებს
ამას
სათნოებასა
.
Line: 10
რამეთუ
პირველ
მთასა
ზედა
დაწყებაჲ
მოძღურებისა
მის
კეთილისაჲ
ამის\გან
Line: 11
ქმნა
,
რაჟამს
ეტყოდა
:
"ნეტარ
იყვნენ
გლახაკნი
სულითა
,
რამეთუ
მათი
Line: 12
არს
სასუფეველი
ცათაჲ
"
1
.
და
კუალად
,
ოდეს
ყრმანი
იგი
შორის
წარმოად\გინნა
Line: 13
და
თქუა
:
"უკუეთუ
არა
იქმნეთ
,
ვითარცა
ყრმანი
,
ვერ
შეხჳდეთ
Line: 14
სასუფეველსა
ცათასა
"
2
,
სიმდაბლესა
ქადაგებდა
.
და
აწ
კუალად
სრულიად
Line: 15
აღმოჰფხურის
ძირსა
მას
ზუაობისასა
და
დაჰნერგავს
სიმდაბლესა
:
"რომელმან
Line: 16
დაიმდაბლოს
თავი
თჳსი
,
იგი
ამაღლდესო
".
Line: 17
ხედავა
,
ვითარ
სრულიად
განგუაშორებს
ზუაობისაგან
?
არა
ხოლო
თუ
Line: 18
მთავრობისა
და
წინამძღურობისა
სიყუარულსა
განაგდებს
,
არამედ
ყოველთა
Line: 19
უდარეს-ყოფად
გჳბრძანებს
,
რაჲთა
ესრეთ
მივემთხჳნეთ
ჭეშმარიტსა
მას
Line: 20
სიმაღლესა
.
აწ
უკუეთუ
წინამძღურობაჲ
და
უხუცესობაჲ
გუწადის
,
სიმ\დაბლე
Line: 21
და
შეურაცხებაჲ
შევიტკბოთ
,
რამეთუ
"ყოველმან
,
რომელმან
დაიმ\დაბლოს
Line: 22
თავი
თჳსი
,
ამაღლდეს
".
Part: S
Line: 23
სწავლაჲ
ობ
Line: 24
სიმდაბლისათჳს
და
ცხორებისათჳს
მონაზონთაჲსა
Line: 25
სადა-მე
უკუე
ვპოოთ
სახე
ჭეშმარიტისა
მის
სიმდაბლისაჲ
?
გნებავსა
,
Line: 26
რაჲთა
კუალად
წარვიდეთ
ქალაქსა
სათნოებისასა
,
საყოფელსა
წმიდათა
Line: 27
მათ
მონაზონთასა
,
რომელნი
ზემო
ვაჴსენენ
?
მთათა
და
ქუაბთა
ვიტყჳ
და
Line: 28
ჴურელთა
ქუეყანისათა
,
სადა
იგინი
მკჳდრ
არიან
.
მუნ
ვიხილოთ
სიმაღლე
Line: 29
სიმდაბლისაჲ
სიტყჳსაებრ
უფლისა
.
რამეთუ
კაცნი
სახელოანნი
პატივთა
Line: 30
შინა
სოფლიოთა
,
სხუანი
სიმდიდრესა
შინა
ფრიადსა
აღზრდილნი
,
უარ\-ყვეს
Line: 31
ყოველივე
იგი
და
შეკრებულ
არიან
უდაბნოსა
მას
,
განშიშულებულნი
Line: 32
ყოვლისავე
ფუფუნებისაგან
:
სამოსელთა
წილ
ბრწყინვალეთა
ძაძაჲ
და
ხალენები
Page: III-278
Line: 1
და
თხისა
ტყავები
შეუმოსიეს
,
ტაძართა
წილ
ოქროქანდაკებულთა
ქუაბნი
Line: 2
და
ტალავარნი
უნდონი
გამოურჩევიან
,
მრავალთა
მსახურთა
და
მონათა
Line: 3
წილ
თავნი
თჳსნი
სხუათადა
დაუმონებიან
,
და
ყოვლით
კერძო
ყოველივე
Line: 4
წესი
და
სახე
ზუაობისა
და
სიმაღლისაჲ
სიმდაბლედ
და
შეურაცხებად
Line: 5
შეუცვალებიეს
.
იგინი
აგზებენ
ცეცხლსა
,
იგინი
კრებენ
შეშასა
,
იგინი
მზარაუ\ლობენ
,
Line: 6
იგინი
ჰმსახურებენ
მომავალთა
,
იგინი
ჰბანენ
ფერჴთა
უცხოთასა
.
Line: 7
არა
ისმის
მუნ
ჴმაჲ
დრტჳნვისა
ანუ
ლალვისაჲ
,
არავის
ეწოდების
დიდ
მათ
Line: 8
შორის
,
არამედ
ყოველნი
სიმდაბლესა
აღირჩევენ
და
უდარესობასა
სხუათა\სა
.
Line: 9
არავინ
უბრძანებს
მოყუასსა
ჴელმწიფებით
,
არამედ
ყოველნი
ისწრაფიან
Line: 10
მსახურებად
.
ერთი
ტაბლაჲ
არს
ყოველთაჲ
,
სწორი
ჭამადი
,
სწორი
სამოსე\ლი
,
Line: 11
სწორი
საყოფელი
,
და
დიდ
მათ
შორის
იგი
შერაცხილ
არს
,
რომელი
Line: 12
უდარესთა
საქმეთა
აღირჩევდეს
.
არა
ითქუმის
მათ
შორის
ჩემი
და
შენი
,
Line: 13
არამედ
სრულიად
ოტებულ
არს
მათგან
ესე
სიტყუაჲ
,
მიზეზი
ბევრეულთა
Line: 14
ბრძოლათაჲ
.
და
რად
გიკჳრს
,
თუ
ერთი
ტაბლაჲ
არს
ყოველთაჲ
და
ერთი
Line: 15
ჭამადი
და
ერთი
საყოფელი
?
უფროჲსად
ესე
გიკჳრდინ
,
რომელ
სული
მათი
Line: 16
ერთ
არს
.
არა
ბუნებითა
ვიტყჳ
,
რამეთუ
ესე
ყოველთა
კაცთა
შორის
არს
,
Line: 17
არამედ
წესითა
მით
სიყუარულისაჲთა
.
არა
არს
მუნ
სიმდიდრე
და
სიღა\ტაკე
,
Line: 18
დიდებაჲ
და
შეურაცხებაჲ
.
ვინაჲთგან
უკუე
ესე
ყოველი
ესრეთ
არს
,
Line: 19
ამისთჳს
არა
იპოების
მათ
შორის
ზუაობაჲ
და
სიმაღლე
,
არამედ
--
ყოვე\ლივე
Line: 20
სიმდაბლე
.
არიან
უდიდესნი
და
უმცირესნი
წესითა
მით
სათნოებისაჲ\თა
,
Line: 21
არამედ
,
ვითარცა
ვთქუ
,
არავინ
მათ
შორის
ხედავს
ამას
,
არამედ
Line: 22
რაოდენცა
მაღალ
იყოს
სათნოებითა
,
უდარეს
ყოველთასა
აქუს
თავი
თჳსი
.
Line: 23
და
სიქადულ
მათდა
არს
შეურაცხებაჲ
საქმით
და
სიტყჳთ
,
და
სიხარულით
Line: 24
თანაერევიან
გლახაკთა
და
მწუხარეთა
,
და
ტაბლაჲ
მათი
ესევითართა
პურ\ისმტეთაგან
Line: 25
აღსავსე
არს
.
ამისთჳს
ღირს
არიან
ზეცისა
სავანეთა
.
რომე\ლიმე
Line: 26
ჰკურნებს
წყლულებასა
გონჯთასა
,
სხუაჲ
აღიქუამს
წვივშემუსრვილ\თა
,
Line: 27
სხუაჲ
წინაუძღჳს
ბრმასა
.
ამის
ყოვლისაგან
შემოუკრბების
მათ
სათ\ნოებაჲ
Line: 28
სიმდაბლისაჲ
,
რამეთუ
ყოველსავე
საქმესა
მათსა
აღმაორძინებელად
Line: 29
სიმდაბლისა
იქმან
.
და
ვითარცა
ესე
ჩუენ
შორის
მოსწრაფებაჲ
არს
,
თუ
Line: 30
რომელი
მიემთხჳოს
უმეტსსა
პატივსა
,
ეგრეთვე
მათ
შორის
მოსწრაფებაჲ
Line: 31
არს
სიმდაბლისათჳს
,
და
უჴდებიან
ურთიერთას
,
რომელმან
უმეტესი
მსა\ხურებაჲ
Line: 32
და
შეურაცხებისა
თავს-დებაჲ
აჩუენოს
.
ამისთჳსცა
ადვილად
მოიგებენ
Line: 33
სიმდაბლესა
,
რამეთუ
ყოველნი
საქმენი
მათნი
მდაბალ
არიან
:
რომელსამე
Line: 34
სათხროლი
აქუს
და
ქუეყანასა
თხრის
,
რომელიმე
ნერგსა
ასხამს
და
Line: 35
რწყავს
ბოსტანსა
,
სხუაჲ
უძლურთა
ჰმსახურებს
,
სხუაჲ
სფჳრიდსა
კერავს
,
Page: III-279
Line: 1
სხუაჲ
ქსოვს
ძაძასა
,
ანუ
სხუასა
რასმე
ესევითარსა
იქმს
,
და
ცხორებაჲ
Line: 2
მათი
არს
გლახაკობით
,
შიმშილითა
და
სიშიშულითა
.
ვითარ
უკუე
პოოს
Line: 3
ესევითართა
მათ
შორის
ზუაობამან
ადგილი
?
ნუ
იყოფინ!
არა
არს
კუალი
Line: 4
მისი
მათ
შორის
,
რამეთუ
საყოფელი
მათი
უდაბნოჲ
არს
და
საქმენი
მათნი
Line: 5
--
სიმდაბლისა
მომგებელ
.
რამეთუ
ჩუენ
ადგილნიცა
და
საქმენი
და
საყო\ფელნი
,
Line: 6
ყოველნივე
ზუაობად
მიგჳზიდავს
,
გარნა
არავე
გუაქუს
ამისგან
Line: 7
მიზეზი
განმამართლებელად
ზუაობისა
ჩვენისა
;
რამეთუ
აბრაჰამ
შორის
Line: 8
ქანანელთა
იყო
და
შეერაცხა
თავი
თჳსი
მიწად
და
ნაცრად
1
;
და
დავით
Line: 9
მეფობასა
შინა
იყო
და
იტყოდა
:
"მატლ
ვარ
და
არა
კაც
"
2
;
და
პავლე
Line: 10
ყოვლისავე
სოფლისა
მოძღუარი
იყო
და
იტყოდა
:
"მე
ვარ
ნარჩევი
მო\ციქულთაჲ
,
Line: 11
რომელი
არა
ღირს
ვარ
წოდებად
მოციქულად
"
3
.
აწ
უკუე
რაჲ\-მე
Line: 12
ვყოთ
ჩუენ
,
რომელნი
არცა
ძუელთა
სახეთა
სათნოებისათა
ვჰბაძავთ
,
Line: 13
არცა
ახალთა
ვეშურებით
?
აღმოიკითხენ
,
კაცო
,
წერილი
და
მიიღენ
სახენი
Line: 14
სიმდაბლისანი
ყოველთაგან
წმიდათა
.
უკუეთუ
არა
უწყით
წერილი
,
არცა
Line: 15
გასმიეს
წიგნთაგან
სათნოებანი
პირველთა
მათ
წმიდათანი
,
ესე
მებრ
ბრალობაჲ\ვე
Line: 16
არს
შენი
,
რომელ
ეკლესიაჲ
დღითი-დღე
განღებულ
არს
და
შენ
არა
Line: 17
შეხუალ
სმენად
კეთილთა
მათ
თხრობათა
.
თჳნიერ
დაღაცათუ
პირველთა
Line: 18
წმიდათა
საქმენი
არა
გასმიენ
,
ცხოელნი
ესე
და
აწვე
სოფელსა
შინა
Line: 19
მყოფნი
იხილენ
.
უკუეთუ
არა
გაქუს
წინამძღუარი
,
მოედ
,
შემომიდეგ
მე
და
Line: 20
მიგიყვანო
სავანესა
მათ
წმიდათასა
.
მივედ
მუნ
და
ისწავე
კეთილი
.
სანთელ\ნი
Line: 21
არიან
იგინი
,
განმანათლებელნი
სოფლისანი
,
ზღუდენი
არიან
მორწმუ\ნეთანი
.
Line: 22
ამისთჳს
განვიდეს
უდაბნოდ
,
რაჲთა
ჩუენცა
გუასწაონ
ამბოხებათა\გან
Line: 23
განშორებაჲ
.
რამეთუ
მათ
,
ვითარცა
ძლიერთა
,
არაჲვე
ევნებოდა
ღელ\ვათაგან
Line: 24
სოფლისათა
,
ხოლო
შენ
,
უძლურსა
მაგას
გონებითა
,
უფროჲსად
Line: 25
გიჴმს
მყუდროებაჲ
,
განშორებაჲ
სოფლისაგან
,
რაჲთა
არა
დაინთქა
ღელვა\თა
Line: 26
შინა
მისთა
.
ნუ
გცონის
უკუე
ზედაჲსზედა
მისლვად
ნეტართა
მათ
Line: 27
მიმართ
,
რაჲთა
ლოცვითა
და
სწავლითა
მათითა
ბილწებანი
ცოდვისანი
Line: 28
განიბანნე
და
მერმე
,
ჰე
,
თუ
სადა
შეუძლო
თანამოსაგრე
მათდა
ყოფად
,
Line: 29
რაჲთა
ესეცა
ცხორებაჲ
კეთილად
აღასრულო
და
ზეცისა
სასუფეველსა
Line: 30
მკჳდ-ყოფად
ღირს
იქმნე
ქრისტე
იესუჲს
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
,
რომ\ლისაჲ
Line: 31
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
აწ
Line: 32
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page: III-280
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.