TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 75
Chapter: 74
Line: 19
თავი
ოდ
Part: T
Line: 20
სიტყუაჲ
ესე
:
"ვაჲ
თქუენდა
,
მწიგნობარნო
და
ფარისეველნო
Line: 21
ორგულნო
,
რამეთუ
აშენებთ
საფლავთა
წინაჲსწარმეტყუელთასა
და
შეამ\კობთ
Line: 22
მოსაჴსენებელსა
მართალთასა
,
და
სთქჳთ
:
უკუეთუმცა
ვიყვენით
Line: 23
დღეთა
მათ
მამათა
ჩუენთასა
,
არამცა
ვიყვენით
მათ
თანა
ზიარ
სისხლსა
Line: 24
მას
წინაჲსწარმეტყუელთასა
"
(23,29-30
).
Part: t
Line: 25
თარგმანი
:
არა
თუ
ამისთჳს
არს
ვაჲ
მათდა
,
რომელ
აღაშენებენ
Line: 26
საფლავებსა
წინაჲსწარმეტყუელთასა
და
შეამკობენ
მოსაჴსენებელსა
მათსა
,
Line: 27
ანუ
რომელ
აბრალებენ
მკლველთა
მათთა
,
არამედ
ამისთჳს
არს
ვაჲ
მათ
Line: 28
დაო
,
რომელ
საქმეთა
მათ
და
სიტყუათა
ესევითართა
მიერ
იჩემებენ
ბრალო\ბასა
Line: 29
მამათა
მათთასა
და
იგინი
უძჳრესსა
მათთასა
იქმან
.
და
რაჲთა
სცნათ
,
Line: 30
ვითარმედ
იჩემებდეს
სიტყუათა
მათ
და
არა
ჭეშმარიტებით
იტყოდეს
,
ისმი\ნეთ
Line: 31
ლუკაჲსი
,
ვითარ
იტყჳს
:
"ეწამებით
სადმე
და
თანა-სათნო-ეყოფითო
Line: 32
საქმესა
მამათა
თქუენთასა
,
რამეთუ
მათ
მოსწყჳდნეს
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
Line: 33
და
თქუენ
საფლავთა
მათთა
აშენებთ
"
1
. --
გამოაჩინებს
უკუე
და
განაქიქებს
Page: III-288
Line: 1
გონებათა
მათთა
,
თუ
ვითარითა
გულისსიტყჳთა
აშენებდეს
:
არა
პატივი\სათჳსო
Line: 2
წინაჲსწარმეტყუელთაჲსა
,
არამედ
საცნაურ-ყოფად
მოკლვისა
მა\თისა
.
Line: 3
ნუუკუე
სიგრძესა
ჟამისასა
უცნაურ
იქმნენ
საფლავნი
მათნი
და
Line: 4
დაივიწყოს
ბოროტისა
მის
კადნიერებისა
მათისა
მხილებაჲ
.
ესრეთ
აშენებ\დეს
Line: 5
საფლავთა
მათ
,
ვითარცა
საძლეველთა
რათმე
,
და
იქადოდეს
საქმესა
Line: 6
მას
ზედა
--
წინაჲსწარმეტყუელთა
კლვისასა
.
ესრეთ
უკუე
იტყჳს
უფალი
,
Line: 7
ვითარმედ
:
აწინდელნი
ესე
საქმენი
თქუენნი
გამოაჩინებენ
,
თუ
ვითარითა
Line: 8
გულისსიტყჳთა
იტყჳთ
სიტყუათა
მაგათ
:
"უკუეთუმცა
ვიყვენით
დღეთა
Line: 9
მათ
მამათა
ჩუენთასა
,
არამცა
ვიყვენით
მათ
თანა
ზიარ
სისხლსა
მას
Line: 10
წინაჲსწარმეტყუელთასა
.
სწამებთ
სადმე
თავით
თჳსით
,
ვითარმედ
ნაშობ\ნი
Line: 11
ხართ
მკლველთა
წინაჲსწარმეტყუელთანი
" (23,30-31).
Line: 12
რაჲ
ცოდვაჲ
აქუს
შვილსა
კაცის-მკლველისასა
?
უკუეთუ
გონებითა
არა
Line: 13
თანაზიარ
იყოს
მისა
,
ჭეშმარიტად
არარაჲ
.
საცნაურ
არს
უკუე
,
ვითარმედ
:
Line: 14
არა
თუ
მკლველობისა
მისთჳს
მამათა
მათთაჲსა
აბრალებს
,
არამედ
რომელ
Line: 15
უკეთურებითა
თჳსნი
და
მახლობელნი
მათნი
იყვნეს
,
და
ესე
ისწავე
შემდგო\მისა
Line: 16
ამის
სიტყჳსაგან
,
რამეთუ
იტყჳს
:
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"და
აწ
თქუენცა
აღავსეთ
საწყაული
მამათა
Line: 18
თქუენთაჲ
.
გუელნო
,
ნაშობნო
იქედნეთანო
,
ვითარ-მე
განერნეთ
სასჯელსა
Line: 19
გეჰენიისასა
?"
(23,32-33
).
Part: t
Line: 20
თარგმანი
:
ვითარცა
ნაშობნი
იგი
იქედნეთანი
წამლითა
მით
Line: 21
გესლიანითა
მსგავს
არიან
მშობელთა
მათთა
,
ეგრეთვე
თქუენ
მკლველობითა
Line: 22
და
მესისხლეობითა
მსგავს
ხართ
მამათა
თქუენთა
.
რამეთუ
იგი
თავადი
Line: 23
მხედველი
იყო
გონებათაჲ
,
ამისთჳს
დაფარულნი
მათნი
და
უცნაურნი
მრა\ვალთაგან
Line: 24
გამოაცხადნა
,
რაჲ-იგი
ეგულებოდა
ყოფად
.
ვინაჲთგან
თქუა
,
Line: 25
ვითარმედ
:
"სწამებთ
სადმე
თავთა
თჳსთათჳს
,
ვითარმედ
ნაშობნი
ხართ
Line: 26
მკლველთა
წინაჲსწარმეტყუელთანი
";
რაჲთა
აჩუენოს
,
ვითარმედ
არა
ჴორ\ციელისა
Line: 27
თჳსებისათჳს
იტყჳს
,
არამედ
მსგავსებისა
მისთჳს
უკეთურებისა
;
Line: 28
და
რაჲთა
გამოაცხადოს
,
ვითარმედ
ტყუილ
იყო
სიტყუაჲ
მათი
,
რომელსა
Line: 29
იტყოდეს
,
თუ
:
"არამცა
ვიყვენით
მათ
თანა
ზიარ
სისხლსა
მას
წინაჲს\წარმეტყუელთაჲსა
";
Line: 30
ამისთჳს
შესძინა
სიტყუაჲ
იგი
:
"და
აწ
თქუენცა
აღავ\სეთ
Line: 31
საწყაული
მამათა
თქუენთაჲ
".
არა
თუ
უბრძანებს
ამას
ყოფად
,
არამედ
Line: 32
წინაჲთვე
იტყჳს
ყოფადსა
მას
;
ესე
იყო
მისი
იგი
ჯუარცუმაჲ
.
Line: 33
ესე
აკლდა
საწყაულსა
მას
ჰურიათა
უშჯულოებისასა
და
აღავსეს
იგი
Line: 34
ნათესავმან
მან
ბოროტმან
,
შვილთა
მათ
უშჯულოებისათა
.
საცნაურ
არს
Line: 35
უკუე
სიცრუე
ტყუილისა
მის
მათისაჲ
,
რომელ
იტყოდეს
,
ვითარმედ
:
"უკუე\თუმცა
Line: 36
ვიყვენით
დღეთა
მათ
მამათა
ჩუენთასა
,
არამცა
ვიყვენით
მათ
თანა
Page: III-289
Line: 1
ზიარ
სისხლსა
მას
წინაჲსწარმეტყუელთასა
".
რამეთუ
,
რომელთა
მეუფესა
Line: 2
არა
ჰრიდეს
,
არცა
შეიკდიმეს
,
ვითარმცა
ჰრიდეს
მონათა
?
ამისთჳს
იტყჳს
:
Line: 3
"გუელნო
,
ნაშობნო
იქედნეთანო
,
ვითარ-მე
განერნეთ
სატანჯველსა
გეჰენი\ისასა
?"
Line: 4
რომელნი-ეგე
ესევითართა
ბოროტთა
მოქმედნიცა
ხართ
და
ტყუი\ლით
Line: 5
იჩემებთ
დაფარვასა
უშჯულოებისა
თქუენისასა
.
მერმე
კუალად
Line: 6
ამხი\ლებს
და
ეტყჳს
:
Part: s
Line: 7
სახარებაჲ
:
"ამისთჳს
აჰა
,
ესერა
,
მე
მოვავლინნე
თქუენდა
Line: 8
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
ბრძენნი
და
მწიგნობარნი
,
და
მათგანნი
მოსწყჳდ\ნეთ
Line: 9
და
ჯუარს-აცუნეთ
,
და
მათგანნი
სტანჯნეთ
შესაკრებელთა
შორის
Line: 10
თქუენთა
და
სდევნიდეთ
ქალაქითი
ქალაქად
"
(23,34
).
Part: t
Line: 11
თარგმანი
:
რაჲთა
ვერ
თქუან
,
ვითარმედ
:
დაღაცათუ
ქრისტე
Line: 12
ჯუარს-ვაცჳთ
,
არამედ
წინაჲსწარმეტყუელთა
ზე
თუმცა
ვიყვენით
,
არამცა
Line: 13
თანაზიარ
ვიქმნენით
სისხლთა
მათთა
,
ამისთჳს
ეტყჳს
უფალი
,
ვითარმედ
:
Line: 14
"აჰა
,
ესერა
,
სხუანიცა
მოგივლინნე
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
ბრძენნი
და
მწიგნო\ბარნი
".
Line: 15
ესენი
იყვნეს
წმიდანი
მოციქულნი
,
სავსენი
მადლითა
წინაჲსწარმე\ტყუელებისა
Line: 16
და
ნიშებისა
და
სასწაულებისაჲთა
,
რომელნი-იგი
მოსწყჳდნეს
Line: 17
და
სდევნიდეს
:
იაკობ
,
ძე
ზებედესი
,
მოკლეს
მახჳლითა
,
ჴელითა
ჰეროდე\სითა
;
Line: 18
იაკობ
,
ძმაჲ
უფლისაჲ
,
განტჳნეს
ტაძარსა
შინა
;
სტეფანეს
ქვაჲ
Line: 19
დაჰკრიბეს
;
პეტრე
შეკრეს
ჯაჭჳთა
მრჩობლითა
,
ვითარცა
წერილ
არს
,
Line: 20
ვითარმედ
:
სათნოებისათჳს
ჰურიათაჲსა
ქმნა
ესე
ბოროტმან
ჰეროდე
და
Line: 21
შესუა
იგი
საპყრობილედ
და
მისცა
ოთხთა
ოთხეულთა
ერისაგანთა
ცვად
.
Line: 22
ესე
ედვა
გულსა
,
ვითარმედ
დღეთა
მათ
შემდგომად
ზატიკობისათა
აღმოჰ\გუაროს
Line: 23
იგი
და
მისცეს
ჴელთა
ერისათა
,
რამეთუ
წადიერ
იყვნეს
მოკლვად
Line: 24
მისა
და
წყურიელ
იყვნეს
სისხლისა
მისისა
დათხევად
1
.
კუალად
პავ\ლესთჳს
Line: 25
დიდი
მოსწრაფებაჲ
დადვეს
მოკლვად
და
შეჩუენებულ-ყვნეს
თავნი
Line: 26
თჳსნი
არარაჲსა
გემოჲს
ხილვად
,
ვიდრემდე
მოკლან
იგი
2
.
და
ყოვლით
Line: 27
კერძო
გამოაჩინნეს
თავნი
თჳსნი
,
ვითარმედ
ნაშობნი
არიან
მკლველთა
Line: 28
წინაჲსწარმეტყუელთანი
და
მიმსგავსებულნი
გონებათა
მათთა
,
უფროჲსღა
Line: 29
ფრიად
უძჳრესნი
და
უბოროტესნი
მათსა
.
Line: 30
რამეთუ
ამათ
ქმნეს
თავი
იგი
და
აღსასრული
ყოველთა
ბოროტთაჲ
.
Line: 31
მამათა
მათთა
მონანი
იგი
მოვლინებულნი
მოღებად
ნაყოფისა
მისგან
ვენაჴი\სა
Line: 32
მოსწყჳდნეს
,
ხოლო
ამათ
ძე
იგი
მხოლოდშობილი
,
უფალი
და
მეუფე
Line: 33
ყოველთაჲ
,
მოკლეს
,
და
მონანი
იგი
,
ქორწილად
მწოდებელნი
,
აგინნეს
და
Line: 34
მოსწყჳდნეს
.
ამისთჳსცა
ეტყჳს
უფალი
:
"გუელნო
,
ნაშობნო
იქედნეთანო
,
Line: 35
ვითარ-მე
განერნეთ
საშჯელსა
მას
გეჰენიისასა
?"
ამათ
სიტყუათა
მიერ
Page: III-290
Line: 1
ქადაგებაჲცა
იგი
იოვანესი
მოაჴსენა
,
რომელმანცა
ესრეთ
უწოდა
მათ
,
და
Line: 2
სასჯელი
იგი
მერმისაჲ
მის
საუკუნოჲსაჲ
წინაუყო
.
არამედ
არცა
სასჯელი\სა
Line: 3
მის
საუკუნოჲსა
სიტყუაჲ
,
არცა
გეჰენიისა
ჴსენებაჲ
შეერაცხა
მათ
Line: 4
საშინელად
,
არამედ
იყვნეს
იგინი
გულფიცხელ
და
უშიშ
.
ამისთჳსცა
შემსგავსე\ბულად
Line: 5
უკეთურებისა
მათისა
ესმა
:
Part: s
Line: 6
სახარებაჲ
:
"რაჲთა
მოიწიოსო
თქუენ
ზედა
ყოველი
სისხლი
Line: 7
მართალი
,
დათხეული
ქუეყანასა
ზედა
,
სისხლითგან
აბელის
მართლისაჲთ
,
Line: 8
ვიდრე
სისხლადმდე
ზაქარიაჲსა
,
ძისა
ბარაქიაჲსა
,
რომელი
მოჰკალთ
Line: 9
შორის
ტაძრისა
და
საკურთხეველისა
.
ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
მოიწიოს
ესე
Line: 10
ყოველი
ნათესავსა
ამას
ზედა
"
(23,35-36
).
Part: t
Line: 11
თარგმანი
:
ვინაჲთგან
უძჳრეს
ყოველთა
სცოდეთ
და
არა
Line: 12
შეიკდიმეთ
პირველქმნულთა
მათგან
,
ამისთჳს
თქუენცა
უძჳრესი
შეგემთხჳო\სო
.
Line: 13
არა
გასმიესა
რასა
იტყჳს
ლამექ
?
ვითარმედ
:
"შჳდგზის
შური
იძია
Line: 14
კაენისგან
,
ხოლო
ლამექისგან
სამეოცდაათ
შჳდგზის
"
1
.
რაჲსათჳს-მე
?
არა
Line: 15
თუ
მან
ძმაჲ
მოკლა
.
არამედ
ამისთჳს
,
რომელ
პირქმნულისა
მისგან
სახისა
Line: 16
არა
შეშინდა
.
და
ესე
არს
,
რომელსა
იტყჳს
ღმერთი
წინაჲსწარმეტყუელისა
Line: 17
მიერ
,
ვითარმედ
:
"მივაგნეო
ცოდვანი
მამათანი
შვილთა
ზედა
მესამედ
და
Line: 18
მეოთხედ
ნათესავად
მოძულეთა
ჩემთა
"
2
.
არა
თუ
რომელ-იგი
სხუათა
ცოდეს
Line: 19
მისთჳს
სხუათამცა
მიჰჴადა
სასჯელი
.
ნუ
იყოფინ!
არამედ
რომელთა-იგი
Line: 20
იხილნეს
მრავალნი
ცოდვათათჳს
ტანჯულნი
და
არა
შეიკდიმეს
,
არამედ
Line: 21
მათვე
საქმეთა
მოქმედ
იქმნეს
,
ღირს
არიან
მათისა
მის
სასჯელისა
და
Line: 22
უძჳრესისაცა
მიღებად
.
ეგრეთვე
ამათ
,
ვინაჲთგან
იცოდეს
,
თუ
აბელისითგან
Line: 23
ვიდრე
აქამომდე
რაოდენნი
რისხვანი
მოიწინეს
კაცის-მკლველთა
ზედა
და
Line: 24
თჳსითა
პირითა
წამებდეს
, --
"უკუეთუმცა
ვიყვენითო
დღეთა
მათ
მამათა
Line: 25
ჩუენთა
,
არამცა
ვიყვენითო
მათ
თანა
ზიარ
სისხლსა
მას
წინაჲსწარმეტყ\უელთაჲსა
",
Line: 26
--
და
მერმე
იქმნეს
იგინი
მკლველ
უფლისა
და
მაცხოვრისა
Line: 27
ჩუენისა
,
და
სხუათა
მათ
მოციქულთა
და
მართალთა
მომწყუედელ
,
სამართ\ლად
Line: 28
სწორი
სასჯელისა
პირველითგანთა
სისხლის
დათხევათაჲთა
მოი\წიოს
Line: 29
მათ
ზედა
.
Line: 30
და
იხილე
,
ვითარ
ჯეროანსა
ადგილსა
აჴსენა
აბელი
,
რაჲთა
უჩუენოს
,
Line: 31
ვითარცა
იგი
შურით
მოიკლა
,
ეგრეთვე
ესენი
შურითა
ეძიებდეს
მოკლვად
Line: 32
უფლისა
.
ჵ
,
უღმრთონო
,
რაჲ-მე
სთქუათ
,
რამეთუ
მიღებულ
არს
თქუენგან
Line: 33
ყოველივე
სიტყუაჲ
?
არა
გასმიოდაა
რაჲ-იგი
შეემთხჳა
კაენს
?
ნუუკუე
Line: 34
დაიდუმაა
ღმერთმან
?
ნუ
იყოფინ!
არა
ისწავეთა
რაჲ-იგი
შეემთხჳა
მამათა
Line: 35
თქუენთა
მოწყუედისათჳს
წინაჲსწარმეტყუელთაჲსა
?
ვითარ
უკუე
არა
შეშინ\დით
,
Page: III-291
Line: 1
ვითარ
არა
შეიკდიმეთ
?
არამედ
ნაკლულევანებაჲ
საწყაულისა
მის
Line: 2
უშჯულოებისა
მათისაჲ
აღავსეთ
და
გარდაჰრიეთ
,
ამისთჳს
თანამდებ
ხართ
Line: 3
სასჯელისა
მის
უწყალოჲსა
.
Line: 4
ხოლო
რომელსა
ზაქარიას
იტყჳს
აქა
?
რომელნიმე
იტყჳან
,
ვითარმედ
Line: 5
იოვანეს
მამასა
იტყჳს
;
სხუანი
იტყჳან
,
ვითარმედ
მეორისა
მის
წინაჲს\წარმეტყუელისა
Line: 6
ზაქარიაჲსთჳს
არს
სიტყუაჲ
ესე
;
სხუანი
იტყჳან
,
ვი\თარმედ
Line: 7
მღდელთმოძღურისა
მისთჳს
იტყჳს
,
რომელსა
ორი
ეწოდა
სახელი
:
Line: 8
ზაქარია
და
იოდაე
;
რამეთუ
ესე
სამნივე
მოკლნეს
მათ
.
ხოლო
უმეტესად
Line: 9
ვჰგონებ
,
თუ
მამასა
მას
წინამორბედისასა
იტყჳს
უფალი
.
და
გულისჴმა\-ყავთ
Line: 10
ორკეცი
იგი
კადნიერებაჲ
მათი
:
არა
თუ
მოჰკლვიდეს
ხოლო
წმიდათა
,
Line: 11
არამედ
არცა
თუ
ტაძარსა
მას
შინა
ღმრთისასა
და
წინაშე
საკურთხევე\ლისა
Line: 12
მის
წმიდისა
ჰრიდებდეს
სისხლთა
მათთა
დათხევად
.
Line: 13
ამათ
სიტყუათა
მიერ
მათცა
შეაშინებს
და
აუწყებს
,
რამეთუ
:
ვითარცა\-იგი
Line: 14
პირველთა
მათ
სისხლთა
დათხევანი
არა
დაშთეს
უშურისგებოდ
,
ეგრეთვე
Line: 15
ამათ
ზედა
უფიცხესი
შურისგებად
არს
.
და
მოციქულთაცა
ნუგეშინის\-სცემს
,
Line: 16
რაჲთა
უჩუენოს
,
ვითარმედ
პირველთა
მათცა
მართალთა
ეგრეთვე
Line: 17
შეემთხჳა
.
ამისთჳს
წინაჲსწარმეტყუელად
და
ბრძნად
და
მწიგნობრად
სახელ\-სდვა
Line: 18
მათ
,
რამეთუ
ყოვლითა
კეთილითა
შემკულნი
იყვნეს
.
"აჰა
,
ესერა
,
Line: 19
მოგივლინნეო
წინაჲსწარმეტყუელნი
,
ბრძენნი
და
მწიგნობარნი
,
და
მათგანნი
Line: 20
მოსწყჳდნეთ
და
ჯუარს-აცუნეთ
".
Line: 21
ჵ
,
კაცთმოყუარებაჲ
იგი
ღმრთისაჲ
,
მიუთხრობელი!
წინაჲთვე
იცოდა
,
Line: 22
ვითარმედ
არარაჲ
სარგებელ-ეყოფის
მათ
,
არამედ
უფროჲსად
მივლინებულ\თა
Line: 23
მათ
მოსწყუედენ
,
და
არავე
უდებ-ყო
ჩუენებად
თჳსი
იგი
სახიერებაჲ
,
Line: 24
რაჲთა
ყოველივე
მიზეზი
და
ყოველი
სიტყუაჲ
მიეღოს
მათ
.
ამისთჳს
,
Line: 25
ვინაჲთგან
არა
შეიკდიმეს
,
არამედ
წინაჲსწარმეტყუელნი
მოსწყჳდნეს
და
Line: 26
უფალი
ჯუარს-აცუეს
და
მოციქულნი
მოკლნეს
,
ყოველთავე
ბოროტთა
Line: 27
სასჯელი
მიეჴადოს
მათ
სამართლად
,
რამეთუ
პირველქმნულთა
მათგან
არა
Line: 28
შეშინდეს
,
არამედ
უძჳრეს
იქმნეს
.
დაამტკიცა
უკუე
უფალმან
და
თქუა
:
Line: 29
"ამენ
გეტყჳ
თქუენ
:
მოიწიოს
ესე
ყოველი
ნათესავსა
ამას
ზედა
".
ვითარმცა
Line: 30
ეტყოდა
,
ვითარმედ
:
თავთა
ზედა
თქუენთა
მოიქცეს
ყოველი
ესე
ბოროტი
,
Line: 31
და
ძლიერი
მიგეჴადოს
შურისგებაჲ
,
შემსგავსებულად
უშჯულოებისა
თქუენისა
.
Line: 32
მერმე
ქალაქისა
მის
მიმართ
მიაქცია
სიტყუაჲ
თჳსი
,
რაჲთა
მოქალაქეთა
Line: 33
ესმას
და
შეიგონონ
;
რამეთუ
იტყჳს
:
Part: s
Line: 34
სახარებაჲ
:
"იერუსალჱმ
,
იერუსალჱმ
,
რომელმან
მოსწყჳდენ
Line: 35
წინაჲსწარმეტყუელნი
და
ქვაჲ
დაჰკრიბე
მოვლინებულთა
შენ
ზედა
,
Line: 36
რავდენგზის
ვინებე
შეკრებაჲ
შვილთა
შენთაჲ
,
ვითარცა
შეიკრიბნის
მფრინ\ველმან
Line: 37
მართუენი
თჳსნი
ქუეშე
ფრთეთა
,
და
არა
ინებეთ!
"
(23,37
).
Page: III-292
Line: 1
თარგმანი
:
უჩუენებს
ჭეშმარიტსა
მას
განმართლებასა
თავისა
Line: 2
თჳსისასა
,
ვითარ
ყოვლით
კერძო
ენება
წყალობაჲ
ქალაქისა
მის
და
მკჳდრ\თა
Line: 3
მისთაჲ
,
ვიდრეღა
ესოდენთა
წინაჲსწარმეტყუელთა
კლვასა
ზედაცა
არა
Line: 4
ინება
სრულიად
გარემიქცევაჲ
წყალობისა
თჳსისაჲ
,
არამედ
მარადის
იღუ\წიდა
Line: 5
მათ
და
განბნეულებასა
მათსა
შეჰკრებდა
.
ხოლო
მათ
არა
ინებეს
,
Line: 6
არამედ
კუალად
ცოდვითა
თჳსითა
განაბნევდეს
თავთა
თჳსთა
.
და
მოიღებს
Line: 7
სახედ
მოწყალებისა
თჳსისა
მფრინველთა
სიყუარულსა
მართუეთა
მიმართ
,
Line: 8
რამეთუ
დიდ
არს
სიყუარული
მათი
,
და
მარადის
წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 9
სახესა
ამას
მოიღებენ
,
ვითარცა
მოსე
იტყჳს
და
დავით
და
სხუანი
მრავალ\ნი
.
Line: 10
ისმინეთ
უკუე
შემდგომიცა
:
Part: s
Line: 11
სახარებაჲ
:
"...
და
არა
ინებეთ!
აჰა
,
ესერა
,
დაუტევებთ
თქუენ
Line: 12
სახლსა
თქუენსა
ოჴრად
"
(23,37-38
).
Part: t
Line: 13
თარგმანი
:
ესე
იგი
არს
,
ვითარმედ
შიშუელ
იქმნების
შესაკრებელი
Line: 14
თქუენი
შეწევნისაგან
ჩემისა
;
რამეთუ
ესე
არს
სრულიადი
იგი
ოჴრებაჲ
.
Line: 15
რამეთუ
იგი
თავადი
არს
,
რომელი
პირველითგან
ჰფარვიდა
და
კეთილსა
Line: 16
უყოფდა
მათ
,
ხოლო
ვინაჲთგან
დაუტევნა
,
ყოველი
ოჴრებაჲ
და
სრულიადი
Line: 17
წარწყმედაჲ
მოიწია
მათ
ზედა
,
და
ყოველივე
პატიოსნებაჲ
მათი
უპატიოე\ბად
Line: 18
გარდაიქცა
.
Part: s
Line: 19
სახარებაჲ
:
"ხოლო
გეტყჳ
თქუენ
:
არღარა
მიხილოთ
მე
Line: 20
ამიერითგან
,
ვიდრემდე
სთქუათ
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
Line: 21
უფლისაჲთა
"
(23,39
).
Part: t
Line: 22
თარგმანი
:
დიდებულსა
მას
დღესა
მეორედ
მოსლვისა
მისისასა
Line: 23
იტყჳს
,
ვითარმედ
მოვედო
სიმდაბლით
და
სიმშჳდით
და
არა
შემიწყნარეთ
Line: 24
მე
,
არცა
ესოდენთა
ამათ
საკჳრველებათაჲ
გრწმენა
,
არამედ
გეგულების
Line: 25
ჩემი
ჯუარცუმაჲ
და
მოციქულთა
ჩემთა
მოწყუედაჲ
და
არა
ინებეთ
ცხორე\ბაჲ
Line: 26
თქუენი
.
აწ
უკუე
სახლი
თქუენი
ოჴერ
იქმნას
და
თქუენ
ტყუე
და
Line: 27
განბნეულ
ყოველსა
ქუეყანასა
,
ხოლო
ჩემდა
ხილვად
არღარა
ღირს
იქმნათ
,
Line: 28
ვიდრე
უკუანაჲსკნელსა
მას
დღესა
მეორედ
მოსლვისასა
,
ოდეს
მიხილოთ
Line: 29
საშინელად
მომავალი
.
ძრწოლაჲ
შეგედვას
და
აღმიაროთ
მაშინ
,
არამედ
Line: 30
არარას
გერგოს
აღსაარებაჲ
იგი
,
რამეთუ
მას
ჟამსა
არა
არს
სარგებელი
Line: 31
სინანულისაჲ
.
Line: 32
ხოლო
რომელ
თქუა
,
თუ
:
"ამიერითგან
",
არა
მის
ჟამისათჳს
თქუა
,
ოდეს
Line: 33
ამათ
სიტყუათა
იტყოდა
,
არამედ
ჟამითგან
ჯუარცუმისა
მისისა
,
რაჲთა
Line: 34
ცნან
,
ვითარმედ
იგი
არს
ძე
ღმრთისაჲ
,
თანასწორი
მამისაჲ
,
და
იგი
არს
,
Line: 35
რომელი
წინაჲსწარმეტყუელთა
მიერ
იტყოდა
,
რამეთუ
ესევე
სიტყუაჲ
წი\ნაჲთვე
Line: 36
დავით
ქადაგა
--
"კურთხეულ
არს
მომავალი
სახელითა
უფლი\საჲთა
"
1
.
Page: III-293
Line: 1
ამათ
სიტყუათა
მიერ
აღდგომაჲ
მოასწავა
და
მეორედ
მოსლვაჲ
და
Line: 2
ვითარმედ
მაშინ
ყოველთა
თაყუანი-სცენ
მას
და
ყოველი
მუჴლი
მოდრკეს
.
Line: 3
არქუთ
ურწმუნოთა
ჰურიათა
,
უკუეთუ
არა
აღესრულნესა
ყოველნი
სი\ტყუანი
Line: 4
უფლისანი
?
თქუა
,
ვითარმედ
:
"მოგივლინნე
წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 5
და
ბრძენნი
და
მოსწყჳდნეთ
იგინი
და
დაეტეოს
სახლი
თქუენი
ოჴრად
და
Line: 6
შეგემთხჳნენ
ჭირნი
და
ბოროტნი
ურიცხუნი
".
არა
აღესრულაა
ესე
ყოვე\ლი
?
Line: 7
ჰე
,
ჭეშმარიტად
,
და
ვერ
გუაცილობენ
.
აწ
უკუე
ვითარცა
ესე
ყოველი\აღესრულა
,
Line: 8
ეგრეთვე
მეორედ
მოსლვაჲ
მისი
აღესრულების
,
და
ყოველთავე
Line: 9
ადიდონ
იგი
და
თაყუანის-სცენ
.
არამედ
მაშინ
არცა
ურწმუნოთა
სარწმუ\ნოებად
Line: 10
მოსლვაჲ
ერგების
,
არცა
უნანელთა
სინანული
.
Part: S
Line: 11
სწავლაჲ
ოდ
Line: 12
რაჲთა
ვისწრაფოთ
აქავე
კურნებად
წყლულებათა
Line: 13
სულთა
ჩუენთასა
Line: 14
ამისთჳს
გევედრები
,
საყუარელნო
,
ვიდრე
ჟამიღა
გუაქუს
,
ვიქმოდით
Line: 15
კეთილსა
,
რამეთუ
არცა
მენავეთმოძღუარსა
,
უკუეთუ
უდებებითა
თჳსითა
Line: 16
დაანთქას
ნავი
თჳსი
,
არცა
მკურნალსა
,
ვინაჲთგან
მოკუდეს
სნეული
,
ჴელ\-ეწიფების
Line: 17
რაჲსამე
ქმნად
სარგებელისა
,
არამედ
კაცად-კაცადსა
პირველ
Line: 18
აღსრულებისა
საქმეთა
მათ
უჴმს
ღონისძიებაჲ
რაჲმე
,
რაჲთა
არა
შთავარ\დეს
Line: 19
დანთქმასა
და
სირცხჳლსა
.
ეგრეთვე
ჩუენ
,
ვიდრემდე
სოფელსა
ამას
Line: 20
შინა
ვართ
,
ვიღუაწოთ
განკურნებად
წყლულებათა
მათ
და
სენთა
სულთა
Line: 21
ჩუენთასა
და
განვაგდოთ
ჩუენგან
ყოველი
ბიწი
და
ყოველი
ნაოჭი
ცოდ\ვისაჲ
,
Line: 22
რაჲთა
მრთელნი
და
შუენიერნი
სულითა
წარვიდეთ
ამიერ
და
არა
Line: 23
უსარგებლოდ
ვინანდეთ
შემდგომად
სიკუდილისა
,
რამეთუ
არა
არს
მაშინ
Line: 24
აღსაარებაჲ
და
სინანული
.
ჵ
,
საკჳრველი
,
რომელ
ჴორცთა
ჩუენთა
ესრეთ
Line: 25
მოსწრაფებით
და
ხარკებით
ვჰკურნებთ
,
უკუეთუ
რაჲმე
გუელმოდის
(და
Line: 26
რად
ვიტყჳ
ჩუენთა
გუამთა
,
გარნა
მონაჲ
თუ
გუყვეს
და
ვიხილოთ
იგი
Line: 27
სნეულად
,
ყოველსავე
ღონესა
ვაჩუენებთ
განკურნებად
,
რაჲთა
მსახურებაჲ
Line: 28
მისი
არა
დაგუჭირდეს)
,
და
სულნი
ჩუენნი
ესოდენთა
სენთაგან
ცოდვისათა
Line: 29
შეპყრობილ
არიან
და
ყოვლადვე
არა
ვიღუწით
,
არცა
წამალსა
დავსდებთ
,
Line: 30
არცა
მკურნალთა
ვევედრებით
,
არცა
საფასესა
წარვაგებთ
,
არამედ
ვითარმ\ცა
Line: 31
მბრძოლი
ვინმე
და
მტერი
ჩუენი
მდებარე
იყო
,
ესრეთ
თანაწარვჴდებით
Line: 32
და
უდებ-გჳყოფიან
სულნი
ჩუენნი
.
Page: III-294
Line: 1
იღუაწე
,
კაცო
,
უფროჲს
ყოვლისა
,
სული
შენი
.
არა
თუ
ვიტყჳ
,
რაჲთა
Line: 2
მონანი
ანუ
მოყუასნი
უდებ-ვყვნეთ
.
ნუ
იყოფინ!
არამედ
ამას
ვიტყჳ
:
აჩუენე
Line: 3
სულისაცა
შენისა
კურნებაჲ
და
ნუ
უდებ-ჰყოფ
მას
.
მოიძიენ
მკურნალნი
,
Line: 4
უჩუენე
სენი
შენი
პავლეს
,
მოუწოდე
მათეს
,
ევედრე
იოვანეს
,
ისმინე
მათ\გან
,
Line: 5
თუ
რაჲ
წამალი
საჴმარ
არს
შენდა
.
უეჭუელად
გითხრან
და
არა
Line: 6
დაგიფარონ
,
რამეთუ
არა
მომკუდარ
არიან
,
არამედ
ცხოელ
არიან
და
Line: 7
დღითი-დღე
გუეტყჳან
,
არა
ეძიებენ
საფასეთა
,
არამედ
უსასყიდლოდ
ჰკურნებენ
,
Line: 8
რომელთაცა
მიიღონ
კურნებაჲ
მათი
;
და
წამალთათჳსცა
,
რომელთა
მოგცე\მენ
,
Line: 9
არა
გიჴმს
წარსაგებელი
თჳნიერ
ხოლო
მოწყალებისა
.
რამეთუ
სხუათა
Line: 10
ყოველთაგან
ჴორციელიცა
მებრ
სარგებელი
მოგეცემის
:
ოდეს
სიწმინდესა
Line: 11
გასწავლიდენ
,
ცუდთა
და
ამაოთა
წარსაგებელთაგან
გიჴსნიან
,
ოდეს
მთრვა\ლობისაგან
Line: 12
განშორებასა
გიბრძანებდენ
,
უფროჲსად
განგამდიდრებენ
.
იხ\ილეა
Line: 13
ჴელოვნებაჲ
კურნებისა
მათისაჲ
?
არა
ხოლო
თუ
უსასყუდლო
არს
,
Line: 14
არამედ
განმამდიდრებელცა
.
დაადგერ
მათ
თანა
და
ისწავე
ყოველთა
მათ
Line: 15
სენთა
შენთაჲ
ბუნებაჲცა
და
კურნებაჲცა
.
უკუეთუ
საჴმართმოყუარებითა
Line: 16
სნეულ
ხარ
და
ანგაჰრებითა
,
ისმინე
სიტყუაჲ
მკურნალისაჲ
მის
,
რასა
Line: 17
გეტყჳს
:
"რომელთა
ჰნებავსო
სიმდიდრე
,
შთავარდებიან
განსაცდელსა
და
Line: 18
გულისთქუმათა
მავნებელთა
,
რომელნი
დაანთქმენ
კაცსა
წარსაწყმედელად
"
1
.
Line: 19
და
კუალად
იტყჳს
:
"უფალი
ახლოს
არს
,
ნურას
იურვით
"
2
;
და
"ძირი
Line: 20
ყოველთა
ბოროტთაჲ
არს
ვეცხლისმოყუარებაჲ
"
3
.
Line: 21
გნებავსა
ხილვად
სხუაჲ
მკურნალი
?
ისმინე
მისიცა
განწესებაჲ
:
"ვერ
Line: 22
ჴელ-გეწიფებისო
მონებად
ღმრთისა
და
მამონაჲსა
"
4
;
და
კუალად
გასწავ\ლის
Line: 23
სახესა
სიმრთელისასა
და
იტყჳს
:
"ნუ
იუნჯებთო
ქუეყანასა
ზედა
,
Line: 24
სადა
მღილმან
და
მჭამელმან
განრყუნის
და
მპარავთა
დათხარიან
და
Line: 25
განიპარიან
"
5
.
ხოლო
ამას
ყოველსა
თანა
გიჩუენებს
სახესაცა
,
რაჲთა
Line: 26
იხილნე
სნებისა
მის
ბოროტნი
,
და
წინაგიყოფს
მდიდარსა
მას
,
რომელი
Line: 27
წადიერ
იყო
მიმთხუევად
ცხორებისა
და
სიმრთელისა
და
ვერ
უძლო
მიმთხ\უევად
Line: 28
ანგაჰრებისაგან
მისისა
6
.
და
კუალად
ამას
თანა
სხუაჲ
მახარებელი
Line: 29
გიჩუენებს
მეორესა
მას
მდიდარსა
,
რომელი
იწუებოდა
ცეცხლსა
შინა
და
Line: 30
არცა
თუ
წუეთისა
ერთისა
წყლისა
უფალ
იყო
7
.
Line: 31
კუალად
იტყჳს
სახიერი
იგი
მკურნალი
,
ვითარმედ
:
"შეუძლებელი
კაცთაგან
Line: 32
ღმრთისაგან
შესაძლებელ
არს
"
8
,
რაჲთა
სცნა
,
ვითარმედ
,
დაღაცათუ
მდი\დარ
Line: 33
იყო
,
ძალ-უც
მკურნალსა
მას
კურნებაჲ
შენი
,
რამეთუ
არა
სიმდიდრე
Line: 34
განაგდო
წესისა
მისგან
,
არამედ
მონებაჲ
საფასეთაჲ
და
ტრფიალებაჲ
Page: III-295
Line: 1
ან\გაჰრებისაჲ
;
რამეთუ
მდიდარსა
უკუეთუ
სიმდიდრე
თჳსი
ზიარად
აქუნდეს
Line: 2
გლახაკთათჳს
,
ძალ-უც
შესლვად
ცხორებასა
,
და
რაჲთა
უმეტესისა
მოგებაჲ
Line: 3
ექსორია-ყოს
გულისაგან
თჳსისა
,
ვითარცა
იყო
ნეტარი
იობ
და
დიდი
Line: 4
აბრაჰამ
,
ისაკ
და
იაკობ
და
მსგავსნი
მათნი
,
რომელნი
სიმდიდრესაცა
შინა
Line: 5
სათნო
ეყვნეს
ღმერთსა
.
მოიგე
სხუაჲცა
მკურნალი
და
უფროჲსღა
სახე
Line: 6
კურნებისაჲ
;
იხილე
მეზუერე
ესე
,
რომელი
შეპყრობილ
იყო
სენითა
მით
Line: 7
ანგაჰრებისათა
და
ადრე
მიემთხჳა
კურნებასა
და
იქმნა
უპოვარ
,
რამეთუ
Line: 8
ერჩდა
შჯულსა
მას
მკურნალისასა
,
რომელი
მოვიდა
უძლურებათა
ჩუენთა
Line: 9
ტჳრთვად
და
სნეულებათა
აღებად
,
რაჲთა
ჩუენ
ვისწაოთ
სასოებისა
არა\წარკუეთაჲ
.
Line: 10
იხილე
სხუაჲცა
მეზუერეთა
მთავარი
,
რომელმან
აღუთქუა
Line: 11
ზოგი
ნაქონებისა
მისისაჲ
მიცემად
გლახაკთა
,
და
უკუეთუ
ვისმე
ცილი
Line: 12
დასდვა
მიგებად
ოთხი
წილი
,
შესლვასა
მას
უფლისასა
სახედ
მისა
1
.
Line: 13
ხოლო
შენ
,
უკუეთუ
შეიწუები
გულისთქუმითა
მრავალთა
საფასეთაჲთა
,
Line: 14
ისმინე
სხუაჲცა
წამალი
,
მოცემული
უფლისა
მიერ
:
"ყოველმან
,
რომელმან
Line: 15
დაუტეოსო
სახლი
გინა
ძმანი
ანუ
დანი
ანუ
მამაჲ
ანუ
დედაჲ
ანუ
ცოლი
Line: 16
ანუ
შვილი
ანუ
ქუეყანაჲ
სახელისა
ჩემისათჳს
,
ასი
წილი
მოიღოს
და
Line: 17
ცხორებაჲ
საუკუნოჲ
დაიმკჳდროს
"
2
.
Line: 18
ვინაჲთგან
ესევითარნი
აღთქუმანი
მოცემულ
არიან
ჩუენდა
,
რაჲსათჳს
Line: 19
უდებ
ვართ
,
ძმანო
,
რაჲსათჳს
დაჴსნილ
ვართ
?
არა
ვხედავთა
პავლეს
,
Line: 20
ვითარ
იქადოდა
ჭირთა
შინა
და
ნაკლულევანებათა
,
არა
თუ
განსუენებათა
Line: 21
და
სიმდიდრეთა
?
და
ყოველსავე
მჴედარსა
,
ოდეს
იბრძოდის
და
გჳრგჳნოსან
Line: 22
იქმნებოდის
,
მაშინ
უხარინ
,
არა
თუ
ოდეს
მოცალედ
არნ
და
უდებად
.
Line: 23
ეგრეთვე
ვაჭარმან
პოის
რაჲ
სიმდიდრე
ვაჭრობისაგან
,
არღარასადა
სწადინ
Line: 24
შინაჯდომაჲ
,
არამედ
ზღჳთ
და
ჴმელით
ვალნ
და
ვაჭრობასა
მოირეწნ
.
აწ
Line: 25
უკუე
ჩუენცა
თუ
ვიხილოთ
გემოჲ
ნაყოფთა
მათ
სულიერთაჲ
,
ვითარცა
Line: 26
ჯერ-არს
,
მიერითგან
არარად
შევჰრაცხოთ
საწუთროჲ
ესე
ყოველი
,
რაჟამს
Line: 27
შეპყრობილ
ვიქმნეთ
სურვილითა
სასუფეველისაჲთა
,
ვითარცა
მთრვალო\ბითა
Line: 28
კეთილითა
.
Line: 29
ჰე
,
ძმანო
,
განვიცადოთ
და
ვიხილოთ
გემოჲ
მის
სიტკბოებისაჲ
,
რაჲთა
Line: 30
სიმწარე
ესე
საწუთროჲსაჲ
განვაგდოთ
და
საუკუნეთა
მათ
კეთილთა
Line: 31
მივემთხჳნეთ
ქრისტეს
იესუს
მიერ
,
უფლისა
ჩუენისა
,
რომლისაჲ
არს
Line: 32
დიდებაჲ
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
აწ
და
მარადის
უკუნითი
Line: 33
უკუნისამდე
,
ამენ
.
Page: III-296
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.