TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 76
Previous part

Chapter: 75  
Line: 1  თავი ოე


Part: T  
Line: 2       სიტყუაჲ ესე: "და გამოვიდა იესუ ტაძრისა მისგან და
Line: 3    
წარვიდოდა. და მოუჴდეს მას მოწაფენი მისნი და უჩუენებდეს შენებულსა
Line: 4    
მას ტაძრისასა. ხოლო იესუ მიუგო და ჰრქუა მათ: ხედავთ სამე ამას
Line: 5    
ყოველსა? ამენ გეტყჳ თქუენ: არა დაშთეს აქა ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრემდე
Line: 6    
ყოველი დაირღუეს" (24,1-2 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Line: 7       
ვინაჲთგან ზემო თქუა უფალმან ჰურიათა მიმართ, ვითარმედ: "დაეტეოს
Line: 8    
სახლი თქუენი ოხრად"1, და სხუანი იგი მრავალნი ძნელოვანნი მოწევნადნი
Line: 9    
მათ ზედა აუწყნა, ესმა ესე ყოველი მოწაფეთა და უკჳრდა. ამისთჳს მოუჴდეს
Line: 10    
მას და უჩუენებდეს შენებასა მის ტაძრისასა, ვითარცა განკჳრვებით, უკუ\ეთუ
Line: 11    
ნანდჳლვე ესოდენი შუენიერებაჲ და ჴელოვნებანი იგი ნაქმართანი და
Line: 12    
ნივთნი იგი დიდფასისანი ოჴრებად მიეცნენ. ხოლო უფალმან განცხადებუ\ლად
Line: 13    
ჰრქუა მათ, ვითარმედ: ხედავთ სამე ამას ყოველსა და გიკჳრს, "ამენ
Line: 14    
გეტყჳ თქუენ: არა დაშთეს აქა ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრემდე ყოველი
Line: 15    
დაირ\ღუეს".

Line: 16       
ნუუკუე თქუას ვინმე, ვითარმედ: იპოებიან აწცა ადგილნი მის ტაძრისანი,
Line: 17    
არა სრულიად დარღუეულნი; ვითარ უკუე იტყჳსო, თუ: "არა დაშთეს ქვაჲ
Line: 18    
ქვასა ზედა?" და რაჲ არს ესე? ამისგან სიტყუაჲ მისი არა დავარდების,
Line: 19    
რამეთუ მას ადგილსა, სადა მაშინ უფალი დგა და ესე სიტყუაჲ თქუა, არა
Line: 20    
დაშთომილ არს ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრე საფუძველადმდე; ხოლო სხუათა
Line: 21    
ადგილთა დაღაცათუ მცირედი რაჲმე ჩანს კედლები, არამედ იგიცა დარ\ღუევად
Line: 22    
არს. ვინაჲთგან სრულიადი ოჴრებაჲ მისი იქმნა, რომელიმცა უგუნური
Line: 23    
იჭუეულ იყო სიტყჳსა მისთჳს?

Line: 24       
და კუალად ესეცა საცნაურ იყავნ, ვითარმედ: ამისთჳს ჩანს ადგილი
Line: 25    
ტაძრისაჲ მის და კნინოდენი შენებული -- სამხილებელად ჰურიათა უკე\თურებისა
Line: 26    
და საკდემელად მათისა მის გარდამატებულისა გულფიცხელობი\სა.
Line: 27    
უკუეთუ არა, ვინმცა უმეცარ იყო დარღუეულისა მისგან, ვითარმედ
Line: 28    
დაშთომილიცა იგი სრულიად დარღუევად არს.

Part: s  
Line: 29       
სახარებაჲ: "და ვითარცა დაჯდა იგი მთასა მას ზეთისხილთასა,
Line: 30    
მოუჴდეს მას მოწაფენი თჳსაგან და ეტყოდეს: მითხარ ჩუენ, ოდეს იყოს
Line: 31    
ესე, და რაჲ არს სასწაული შენისა მის მოსლვისაჲ და აღსასრული ამის
Line: 32    
სოფლისაჲ?" (24,3 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 33       
თარგმანი: ამისთჳს თჳსაგან მოუჴდეს, რამეთუ საქმეთათჳს დიდთა
Line: 34    
ჰკითხვიდეს, რამეთუ სურვიელ იყვნეს სწავლად დღესა მას მოსლვისა
Page: III-297   Line: 1    
მისისასა, რაჲთა ღირს იქმნესმცა ხილვად დიდებასა მას გამოუთქუმელსა
Line: 2    
და მიმთხუევად კეთილთა მათ დაუსრულებელთა. და იყო კითხვაჲ მათი
Line: 3    
ორისა საქმისათჳს: "მითხარ ჩუენ, ოდეს იყოსო ესე". რომელი "ესე"?
Line: 4    
-- დარღუევაჲ იგი მის ტაძრისაჲ. ვითარმცა ეტყოდეს, თუ: გუაუწყე, რომე\ლი
Line: 5    
ესე აწ სთქუ, ვითარმედ: "არა დაშთეს აქა ქვაჲ ქვასა ზედა, ვიდრემდე
Line: 6    
ყოველი დაირღუეს", ოდეს ყოფად არს ესე საქმე? და კუალად თქუეს: "რაჲ
Line: 7    
არს სასწაული შენისა მის მოსლვისაჲ და აღსასრული ამის სოფლისაჲ?"
Line: 8    
ერთად, დარღუევაჲ ამის ტაძრისაჲ და მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲ ოდეს
Line: 9    
იყოსო, და მეორედ, რაჲ სასწაული ვიცოდითო შენისა მის კუალად მოსლვისაჲ
Line: 10    
და აღსასრული ამის სოფლისაჲ. ხოლო ლუკა მახარებელი ერთსა ოდენ
Line: 11    
იტყჳს საქმესა კითხვად -- დარღუევისა მისთჳს იერუსალჱმისა, რამეთუ
Line: 12    
ჰგონებდეს მაშინვე ყოფად მოსლვისა მისისა. და კუალად მარკოზ იტყჳს,
Line: 13    
ვითარმედ სიტყუასა ამას პეტრე და იოვანე იწყეს კითხვად, ვითარცა
Line: 14    
უმეტესისა კადნიერებისა ღირსქმნულთა1.

Part: s  
Line: 15       
სახარებაჲ: "მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: ეკრძალენით, ნუ ვინმე
Line: 16    
გაცთუნნეს თქუენ, რამეთუ მრავალნი მოვიდოდიან სახელითა ჩემითა და
Line: 17    
იტყოდიან, ვითარმედ: მე ვარ ქრისტე, და მრავალთა აცთუნებდენ. და
Line: 18    
გესმოდიან ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი, იხილეთ და ნუ შესძრ\წუნდებით,
Line: 19    
რამეთუ ჯერ-არს ესე ყოფად, არამედ არღა არს აღსასრული" (24,4-6 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 20       
თარგმანი: რამეთუ ესმოდეს განსაცდელნი იგი იერუსალჱმსა ზედა
Line: 21    
მოწევნადნი და ვითარცა უცხოჲ რაჲმე საქმე აქუნდა, და ჰგონებდეს, თუ
Line: 22    
მათდა ყოვლადვე არარაჲ ძჳრი შემთხუევად არს, არამედ მოკლედ მიემთხ\უევიან
Line: 23    
სასუფეველსა ცათასა მათ სადმე დღეთა; ამისთჳს უფალი კუალად
Line: 24    
ჭირთა და განსაცდელთა შემთხუევასა აუწყებს, რაჲთა შეურვებულ იყვნენ
Line: 25    
და ფრთხილ გონებითა, რაჲთა არცა მაცთურთა და ცრუწინაჲსწარმეტყ\უელთაგან
Line: 26    
სცთებოდინ, არცა მოწევნადთა მათ განსაცთელთაგან დაიჴსნებო\დინ.
Line: 27    
რამეთუ ორკერძო იყოსო ბრძოლაჲ: მაცთურთაგან და მბრძოლთაგან.
Line: 28    
და ნანდჳლვე ფრიადიცა იქმნა შფოთი ბრძოლათა მათგან ჰრომთაჲსა, რა
Line: 29    
ჟამს მიეცა მათ ჴელმწიფებაჲ და მოოჴრდებოდეს ქალაქნი და აღიძრვოდეს
Line: 30    
მჴედრობანი. ხოლო სიტყუაჲ ესე, თუ: "გესმოდიან ბრძოლანი", ბრძოლათა
Line: 31    
მათთჳს იერუსალჱმისათა თქუა, არა თუ ყოვლისა სოფლისათა, რამეთუ
Line: 32    
არა იყო მაშინ მათი სიტყუაჲ ანუ ზრუნვაჲ ბრძოლათათჳს სოფლისათა. და
Line: 33    
ესეცა საცნაურ არს, ვითარმედ უკუეთუმცა ბრძოლათათჳს სოფლისათა
Line: 34    
იტყოდა, არარაჲმცა საკჳრველი იყო, ანუ ახალი რაჲმე საქმე, რამეთუ
Page: III-298   Line: 1    
ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი სოფელსა შინა პირველითგანვე იყვნეს
Line: 2    
და რაჲ სათქუმელ იყო ანუ მოსასწავებელ ესე სიტყუაჲ? არამედ მათ
Line: 3    
ბრძოლათა მოასწავებს, რომელნი იერუსალჱმსა ზედა მოწევნად იყვნეს, და
Line: 4    
ბოროტთა მათ, რომელნი შემთხუევად იყვნეს ჰურიათადა ზედამოსლვითა
Line: 5    
მით ჰრომთაჲთა შემდგომად ჯუარცუმისა უფლისა. ხოლო რაჲთა აუწყოს,
Line: 6    
ვითარმედ არა კაცობრივ არიან ბრძოლანი იგი ჰურიათა ზედა, არამედ
Line: 7    
რისხვითა მით უფლისაჲთა, ამისთჳს არა ბრძოლათა მოწევნასა ხოლო
Line: 8    
იტყჳს, არამედ წყლულებათაცა ზეგარდამოთა: სიყმილთა და ძრვათა და
Line: 9    
სრვათა, რაჲთა ცნან, ვითარმედ ბრძოლანიცა მის მიერ მომავალ არიან
Line: 10    
რისხვითა მით ზეგარდამოჲთა ჰურიათა ზედა. ხოლო რაჲთა არა ესმოდის
Line: 11    
მოწაფეთა სიმრავლე იგი და სიმძაფრე განსაცდელთაჲ მათ და ჰგონებდენ,
Line: 12    
თუ ეგულების მათისაცა ქადაგებისა დაჴსნად, ამისთჳს შესძინა თქუმად:
Line: 13    
"იხილეთ და ნუ შესძრწუნდებით, რამეთუ ჯერ-არს ესე ყოფად". ესე იგი
Line: 14    
არს, რომელი აწ გაუწყე და მიგითხარ. არამედ მოწევნამან მან განსაცდელ\თამან
Line: 15    
ვერ უძლოს სიტყუათა ჩემთა დაჴსნად ანუ ქადაგებისა მის შერყევად.
Line: 16    
ხოლო ვინაჲთგან ესმა მოწაფეთა, ვითარ-იგი ჰრქუა უფალმან ჰურიათა,
Line: 17    
ვითარმედ: "არღარა მიხილოთ მე ამიერითგან, ვიდრემდე სთქუათ: კურთხე\ულ
Line: 18    
არს მომავალი სახელითა უფლისაჲთა"1, და ამის გამო ჰგონებდეს, თუ
Line: 19    
დარღუევასა თანა და მოოჴრებასა იერუსალჱმისასა მეყსეულად აღსასრუ\ლიცა
Line: 20    
სოფლისაჲ იქმნების, ამისთჳს ჰრქუა უფალმან, ვითარმედ: "ჯერ-არს
Line: 21    
ესე ყოფად, არამედ არღა არს აღსასრული". და რაჲთა სცნათ, ვითარმედ
Line: 22    
ესევითარი აქუნდა მათ გულისსიტყუაჲ მათისა მის კითხვისაგან, გულის\ჴმა-ყავთ,
Line: 23    
რამეთუ ესრე ჰრქუეს: "მითხარ ჩუენ, ოდეს იყოს ესე". ესე იგი
Line: 24    
არს, ოდეს იყოს მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲო და "რაჲ არს სასწაული
Line: 25    
შენისა მის მოსლვისაჲ და აღსასრული ამის სოფლისაჲ?"

Line: 26       
ხოლო თავადმან არა მათისა მის სიტყჳსა მისცა მეყსეულად პასუხი,
Line: 27    
არამედ რაჲ-იგი პირველად ყოფად იყო, მიუთხრა და მოსლვაჲ იგი მაცთურთაჲ
Line: 28    
აუწყა და განაკრძალნა მათგან, და მერმე მოოხრებისათჳს იერუსალჱმისა
Line: 29    
მოასწავა, და უკუანაჲს თჳსისა მისთჳს დიდებულისა მეორედ მოსლვისა
Line: 30    
შემოიღო სიტყუაჲ. "ეკრძალენითო, ნუ ვინმე გაცთუნნეს თქუენ, რამეთუ
Line: 31    
მრავალნი მოვიდოდიან სახელითა ჩემითა და იტყოდიან, ვითარმედ: მე ვარ
Line: 32    
ქრისტე, და მრავალთა აცთუნებდენ". ესე მაცთურთა მათთჳს მწვალებელთა
Line: 33    
და ქრისტეს წინააღმდგომთათჳს თქუა, ვითარი იყო სჳმონ მოგჳ, ვითარი
Line: 34    
იყო აპიონ, ანუ ვიონ, კირინთოს, კარპოკრატი, მანენ, კუვრიკოს და სხუანი
Line: 35    
მსგავსნი მათნი მრავალნი, რომელთათჳს იტყჳს იოვანე მახარებელი, ვი\თარმედ:
Page: III-299   Line: 1    
აწცა ანტექრისტენი მრავალნი არიან1; და ნეტარი პავლე იტყჳს,
Line: 2    
ვითარმედ: "რომელთამე კეთილი გონებაჲ განიშორეს და სარწმუნოებასა
Line: 3    
შეეცოდნეს, რომელნი-იგი არიან იმენეოს და ალექსანდროს, რომელნი-იგი
Line: 4    
მივსცენ ეშმაკსა, რაჲთა ისწავლნენ არა გმობად"2. და კუალად იტყჳს:
Line: 5    
"ხოლო ბილწთა მათ და ცუდთა ჴმათა განეშორე, რომელ-იგი არიან იმენე\ოს
Line: 6    
და ფილიტოს"3. და რაჲთა არა მრავალთა წარმოვიტყოდი, ამათ ესევი
Line: 7    
თართა მოასწავებს უფალი აწ და განაკრძალებს მათ საცთურისა მისგან
Line: 8    
მათისა და ყოველთა მათ გინა თუ კერპთმსახურებისა, გინა თუ წვალებისა
Line: 9    
მეტყუელთა. მერმე განსაცდელთა მათთჳს იერუსალჱმისათა იწყო სიტყუად:
Line: 10    
"გესმოდიან ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი. იხილეთ და ნუ შესძრ\წუნდებით,
Line: 11    
რამეთუ ჯერ-არს ესე ყოფად, არამედ არღა არს აღსასრული".

Line: 12       
ამათ სიტყუათა მიერ ბრძოლანი იგი ჰრომთანი მოასწავნა, ჰურიათა
Line: 13    
მიმართ ყოფადნი, და მოწაფენი განამტკიცნა და აუწყა, ვითარმედ არა
Line: 14    
მეყსეულად მოწევნად არს აღსასრული. მერმე განავრცელებს უწყებასა
Line: 15    
ყოფადთა მათ საქმეთასა და იტყჳს:

Part: s  
Line: 16       
სახარებაჲ: "აღდგეს ნათესავი ნათესავსა ზედა და მეუფებაჲ
Line: 17    
მეუფებასა ზედა, და იყვნენ სიყმილნი და სრვანი და ძრვანი ადგილ\-ადგილ.
Line: 18    
ესე ყოველი დასაბამი სალმობათაჲ არს" (24,7-8 Link to adisntLink to cinantLink to giornt Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 19       
თარგმანი: რომელთა სალმობათა დასაბამსა იტყჳს? -- სალმობათა
Line: 20    
მათ მოწევნადთა ჰურიასტანსა ზედა. ესე იგი არს: ოდეს მოიწეოდინ მათ
Line: 21    
ზედა რისხვითა მით ზეგარდამოჲთა სალმობანი და ძჳრნი, მაშინ სას\წაულად
Line: 22    
მოწევნადისა მის რისხვისა იყვნენ ძრვანი და სიყმილნი და სრვანი
Line: 23    
ადგილ-ადგილ ქუეყანასა მას ჰურიასტანისასა. ესე რაჲ იხილოთ, ცანთო,
Line: 24    
ვითარმედ დასაბამი არს სალმობათა მათთაჲ.

Line: 25       
მაშინ აღდგეს ნათესავი ნათესავსა ზედა და მეუფებაჲ ჰრომთაჲ აღიძრას
Line: 26    
ჰურიასტანსა ზედა და ეგჳპტესა და სპარსეთსა და სომხითსა. რამეთუ
Line: 27    
ესრეთცა იქმნა: პირველად სხუათა მათ ჰბრძოდეს და მერმე მიაქციეს
Line: 28    
ყოველი ბრძოლაჲ ჰურიასტანსა ზედა. ხოლო ისმინეთ შემდგომიცა:

Part: s  
Line: 29       
სახარებაჲ: "მაშინ მიგცნენ თქუენ ჭირსა და მოგწყჳდნენ თქუენ,
Line: 30    
და იყვნეთ თქუენ მოძულებულ ყოველთაგან წარმართთა სახელისა ჩემი\სათჳს.
Line: 31    
და მაშინ დაბრკოლდებოდიან მრავალნი და ურთიერთას შინა\-განსცემდენ.
Line: 32    
და მრავალნი ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი აღდგენ და აც\თუნებდენ
Line: 33    
მრავალთა. და განმრავლებითა უშჯულოებისაჲთა განჴმეს სი\ყუარული
Line: 34    
მრავალთაჲ. ხოლო რომელმან დაითმინოს სრულიად, იგი
Line: 35    
ცხონ\დეს" (24,9-13 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Page: III-300  
Line: 1       
თარგმანი: ჯეროანსა ჟამსა შემოიღო სიტყუაჲ, მაუწყებელი
Line: 2    
ჭირთა მათ მოციქულთა ზედა მოწევნადთა. პირველად თქუა ზოგადი იგი
Line: 3    
განსაცდელი ჰურიათაჲ. მერმე აწ იტყჳს ბრძოლასა მას, რომელი მო\ციქულთა
Line: 4    
ზედა ყოფად იყო ყოვლისა სოფლისაგან, ჰურიათა მიერცა და
Line: 5    
წარმართთა; ვითარმცა ეტყოდა, ვითარმედ: მოწევნად არს ჰურიათაცა ზედა
Line: 6    
ბრძოლაჲ და განსაცდელი და თქუენ ზედაცა მოსლვად არიან მრავალნი
Line: 7    
ჭირნი და იწროებანი. არამედ ნუ ჰგონებთ, თუ ორივე ესე ერთისა მიზე\ზისაგან
Line: 8    
ყოფად არს. ნუ იყოფინ! რამეთუ მათ ზედა მოწევნად არს ყოველი,
Line: 9    
რომელ ვთქუ, რისხჳსაგან ზეგარდამოჲსა, მომასწავებელად საუკუნოჲსა
Line: 10    
მის სასჯელისა, რომელი მიელის მათ. ხოლო თქუენ ზედა მოსლვად არიან
Line: 11    
ბრძოლანი მაცთურთაგან და ცრუწინაჲსწარმეტყუელთა, ჰურიათაგან და
Line: 12    
წარმართთა, მეფეთაგან და მთავართა უშჯულოთა, უმეტესისა განბრწყინ\ვებისათჳს
Line: 13    
თქუენისა და გამოჩინებად ახოვნებისა თქუენისა და განსამრავ\ლებელად
Line: 14    
სასყიდლისა თქუენისა, რამეთუ "რომელმან დაითმინოს სრუ\ლიად,
Line: 15    
იგი ცხონდეს", ცხორებითა მით დაუსრულებელითა, კეთილთა მათ
Line: 16    
შინა გამოუთქუმელთა სასუფეველისა ცათაჲსა. რამეთუ ზემო თქუა, "იხი\ლეთო
Line: 17    
და ნუ შესძრწუნდებით", ხოლო აქა იტყჳს: "რომელმან დაით\მინოს
Line: 18    
სრულიად, იგი ცხონდეს". ხოლო რაჲთა არა თქუან, თუ: ვითარ უძლოთ
Line: 19    
ცხორებად ესოდენთა მათ ჭირთა შინა, ოდეს ყოველთაგან მოვსწყდებოდით
Line: 20    
და ყოველთაგან მოძულებულ ვიყვნეთ და ყოველნი განმცემელ ჩუენდა
Line: 21    
იყვნენ და სიყუარული არასადა იყოს, არამედ განმრავლებულ იყოს უშჯუ\ლოებაჲ
Line: 22    
და აღდგებოდინ მაცთურნი და ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი; ესო\დენსა
Line: 23    
მას შფოთსა და განსაცდელსა შინა, ვითარ წარემართოს ქადაგებაჲ
Line: 24    
ჩუენი? ამისთჳს პირველვე განამტკიცებს და ეტყჳს: "რომელმან დაითმინოს
Line: 25    
სრულიად, იგი ცხონდეს". და კუალად შესძინა და ჰრქუა, ვითარმედ:
Line: 26    
ქადაგებაჲცა თქუენი წარემართოს და მოძღუარ ყოვლისა სოფლისა იქმნეთ,
Line: 27    
ვითარცა ესერა კუალად იტყჳს:

Part: s  
Line: 28       
სახარებაჲ: "და იქადაგოს სახარებაჲ ესე სასუფეველისაჲ
Line: 29    
ყოველსა სოფელსა საწამებელად ყოველთა წარმართთა, და მაშინ მოი\წიოს
Line: 30    
აღსასრული" (24,14 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 31       
თარგმანი: მოწევნასა აღსასრულისასა აწ ამას ადგილსა
Line: 32    
იერუსალჱმისა მოოჴრებისასა იტყჳს, ვითარმედ პირველად იქადაგოსო სახა\რებაჲ
Line: 33    
ესე ყოველსა სოფელსა და მაშინ მოიწიოს იერუსალჱმისა აღსასრუ\ლი.
Line: 34    
ხოლო რაჲთა სცნა, ვითარმედ პირველ მოოჴრებისა იერუსალჱმისა
Line: 35    
იქადაგა სახარებაჲ ყოველსა სოფელსა, ისმინე, ვითარ იტყჳს ნეტარი პავ\ლე:
Line: 36    
"ყოველსა ქუეყანასა განჴდაო ჴმაჲ მათი და კიდეთა სოფლისათა --
Page: III-301   Line: 1    
სიტყუანი მათნი"1. და კუალად იტყჳს: "სახარებაჲ იგი, რომელი იქადაგა
Line: 2    
ყოველსა სოფელსა, რომელ არს ცასა ქუეშე"2. და საცნაურ არს იგი,
Line: 3    
ვითარ იერუსალჱმითგან ვიდრე ილირიკედმდე და ვიდრე სპანიადმდე რბი\ოდა.
Line: 4    
ხოლო ვინათგან ერთმან ესოდენი ნაწილი სოფლისაჲ მოვლო, გულისჴმა\-ყავ,
Line: 5    
თუ სხუათა მოციქულთა თითოეულმან რავდენნი ქუეყანანი მოვლნეს
Line: 6    
და ქადაგებდეს სახარებასა. ხოლო რაჲ არს ესე, თუ: "საწამებელად ყო\ველთა
Line: 7    
წარმართთა?" ესე იგი არს სამხილებელად და საყუედრებელად და
Line: 8    
შემწამებელად წარმართთა მათ, რომელთა არა ჰრწმენა. რამეთუ იქადაგა
Line: 9    
სახარებაჲ ყოველსა სოფელსა, არამედ არა ჰრწმენა ყოველთა. ამისთჳს
Line: 10    
იტყჳს, ვითარმედ: საწამებელად და სამხილებელად ურწმუნოთა მათ წარ\მართთა,
Line: 11    
რამეთუ რომელთა ჰრწმენა, იგინი შესწამებდენ ურწმუნოთა და
Line: 12    
დასჯიდენ მათ. ხოლო ამისთჳს პირველად იქადაგა სახარებაჲ და მაშინღა
Line: 13    
მოიწია მოოჴრებაჲ იერუსალჱმისაჲ, რაჲთა არა აქუნდეს ადგილი სიტყჳს\გებისაჲ
Line: 14    
ჰურიათა ყოვლადვე, რამეთუ იხილეს ძალი მისი, ყოველსა სოფელსა
Line: 15    
განფენილი, და სახარებაჲ, ყოველთა კიდეთა ქადაგებული, რომელ-ესე დიდი
Line: 16    
სასწაული იყო ქრისტეს ძალისაჲ, რომელ ოცსა გინა ოცდაათსა წელსა
Line: 17    
შინა ყოველი სოფელი დაიპყრა სიტყუამან მან ჭეშმარიტებისამან, და უბადრუკ\თა
Line: 18    
მათ ჰურიათა, რომელნი ურწმუნოებასა შინა ეგნეს, არავე შეიგონეს.
Line: 19    
ამისთჳს მოიწიოს აღსასრული იერუსალჱმისაჲ და მოოჴრდესო იგი და
Line: 20    
იყოს დასათრგუნველად წარმართთა. რამეთუ ჭეშმარიტად ამას ადგილსა
Line: 21    
აღსასრულად იერუსალჱმისა მოოჴრებასა იტყჳს. და ესე საცნაურ არს
Line: 22    
შემდგომისა მის სიტყჳსაგანცა, რამეთუ შემოიღო სიტყუაჲ წინაჲსწარ\მეტყუელებისაჲ,
Line: 23    
დასამტკიცებელად მათისა მის მოოჴრებისა, და იტყჳს:

Part: s  
Line: 24       
სახარებაჲ: "რაჟამს იხილოთ საძაგელი იგი მოოჴრებისაჲ,
Line: 25    
თქუმული დანიელ წინაჲსწარმეტყუელისა მიერ, მდგომარე ადგილსა წმი\დასა3,
Line: 26    
რომელი აღმოიკითხვიდეს, გულისჴმა-ყავნ" (24,15 Link to adisntLink to cinantLink to giornt).

Part: t  
Line: 27       
თარგმანი: აღუჴსენნა სიტყუანი დანიელისნი, რაჲთა აღმოიკითხონ
Line: 28    
წინაჲსწარმეტყუელებაჲ მისი და გულისჴმა-ყონ. ხოლო საძაგელად მოოჴრე\ბისა
Line: 29    
უწესს ხატსა მას ძეგლოანსა მომაოჴრებელისა მის, რომელი აღჰმარ\თა
Line: 30    
ქალაქსა მას შინა და ტაძარსა, ამისთჳს მოოჴრებისად სახელ-სდვა. და
Line: 31    
რაჲთა ცნან, ვითარმედ ცხორებასავე ვიეთთამე მათგანთა ყოფად არს ესე,
Line: 32    
ამისთჳს ეტყჳს, "რაჟამს იხილოთო საძაგელი მოოჴრებისაჲ".

Line: 33       
და ესეცა სასწაული არს ქრისტეს ძალისაჲ და მათისა მის ახოვნებისაჲ,
Line: 34    
რომელ ჟამთა მათ, რომელთა ებრაელთა მიმართ ყოველთა ტომთა ბრძოლაჲ
Line: 35    
დაუგებელი აქუნდა, იგინი ქადაგებდეს უშიშად. იდეს-იგი ბრძანებაჲ კეის\რისაჲ
Page: III-302   Line: 1    
განაჩინებდა დევნულებისა დიდისა ყოფად მათ ზედა, და მსგავს იყო
Line: 2    
საქმე მათი, ვითარმცა ზღუაჲ აღძრულ იყო ღელვითა სასტიკითა, და ჰაერი
Line: 3    
დაბნელებულ იყო ალმურითა ჴშირითა, და ნიავქარნი სასტიკნი ეკუეთე\ბოდეს
Line: 4    
ურთიერთას, და ყოველნივე ნავნი, ზღუასა შინა მავალნიმცა, დაიქ\ცეოდეს,
Line: 5    
და მჴეცნი მძჳნვარენი, უფსკრულთაგან აღმოსრულნი, შთანთქმიდესმცა
Line: 6    
ყოველთა, რომელნიცა შთაცჳვიან ზღუად, და ელვანი ქუხილითურთ მეხის
Line: 7    
ტეხით საშინელნი ისმოდეს, და ზღჳსპირნი სავსემცა იყვნეს ავაზაკთაგან
Line: 8    
კაცთ-მკლველთა. ესევითარსამცა ჟამსა, ესრეთ ძნელსა და ფიცხელსა, ჰრქუა\მცა
Line: 9    
მეფემან კაცთა ვიეთმე, უმეცართა ზღჳსათა და ყოვლადვე უჩუეველთა,
Line: 10    
შესლვაჲ ნავად და საჭეთა ჴელ-ყოფად და მენავეთმოძღურობად და ერთითა
Line: 11    
ჴუამალდითა მცირითა წინაგანწყობად ნავთა ბევრეულთა, სავსეთა მბრძოლ\თაგან
Line: 12    
ძლიერთა. ეგრეთ იყო მაშინ საქმე იგი მოციქულთაჲ ძნელ და
Line: 13    
შეუძლებელ კაცობრივითა გულისსიტყჳთა, რამეთუ წარმართთაგან მოძუ\ლებულ
Line: 14    
იყვნეს, ვითარცა ებრაელნი, ჰურიათაგან იდევნებოდეს, ვითარცა
Line: 15    
წინააღმდგომნი შჯულისა მათისანი, ყოველნი მთავარნი მათ ჰბრძოდეს,
Line: 16    
ყოველნი ჴელმწიფენი, ყოველნი მდიდარნი და გლახაკნი,ყოველნი ტომნი
Line: 17    
და ნათესავნი, და შფოთი იყო მიუთხრობელი, რამეთუ დიდად საძულელ
Line: 18    
იქმნა ნათესავი ებრაელთაჲ ჰრომთაგან, მრავალთა მათთჳს შრომათა და
Line: 19    
ბრძოლათა, რომელნი შეამთხჳნეს მათ. ამისთჳს ქალაქი იგი აღოჴრდა და
Line: 20    
დაიწუა, და ერნი იგი ურიცხუნი მოსწყდეს პირითა ჰრომთა მახჳლისაჲთა,
Line: 21    
და სხუანი ტყუე იქმნეს და დევნულებაჲ დიდი იყო მათ ზედა. ხოლო ამან
Line: 22    
ყოველმან შფოთმან და განსაცდელმან დაყენებად ქადაგებისა მის მოცი\ქულთაჲსა
Line: 23    
ვერ უძლო, რომელნი-იგი ტომისაგან ებრაელთაჲსა იყვნეს და
Line: 24    
შჯულსა ახალსა დაუდებდეს ჰრომთა და ბერძენთა და ყოველსა სოფელ\სა,
Line: 25    
და დაყენებად მათდა ვერვის ჴელ-ეწიფებოდა, არამედ ყოველთავე
Line: 26    
სძლევდეს.

Line: 27       
, ახალი იგი და დიდებული საკჳრველი! ურიცხუნი ბევრეულნი მოსწყჳდ\ნეს
Line: 28    
მაშინ და ტყვე-ყვნეს ჰრომთა ერისა მისგან ებრაელთაჲსა, და ათორმეტთა
Line: 29    
კაცთა წინა ვერ აღუდგეს, შიშუელთა და უჭურველთა, არამედ იძლინეს
Line: 30    
მათგან და დაემორჩილნეს. რაჲ-მე იყო დიდი იგი სასწაული? რამეთუ
Line: 31    
მოძღუართა ორი ესე საქმე უჴმს: რაჲთა სარწმუნო იყვნენ და საყუარელ
Line: 32    
მოწაფეთაგან, და სიტყუაჲ მათი მტკიცე იყოს და ჟამი მშჳდობისაჲ.

Line: 33       
ხოლო მათ ზედა ყოველივე ესე წინააღმდგომად იქმნებოდა: არა საყუა\რელ
Line: 34    
იყვნეს, არამედ მოძულებულ ყოველთაგანვე, და სიტყუაჲ მათი არა
Line: 35    
სარწმუნოდ ჩნდა. და ამას ყოველსა ზედა ყოველი სოფელი მოიმოწაფეს და
Line: 36    
წესთაგან და ჩუეულებათა გულისსათქუმელთა კაცნი მოსწყჳდნეს, რჩულ\თაგან
Line: 37    
მამულთა და საქმეთაგან საწადელთა მოდრიკნეს და ასწავეს მოძღუ\რებაჲ
Page: III-303   Line: 1    
ძნელი და ფიცხელი: გულისთქუმათა წილ და გემოთა -- მარხვაჲ და
Line: 2    
მოღუაწებაჲ სიწმიდისაჲ, სიმდიდრისა წილ -- სიგლახაკე, ცხორებისა ამის
Line: 3    
წილ, სოფლისმოყუარეთაგან საწადელისა -- სიკუდილი შეურაცხი სატანჯვე\ლითა
Line: 4    
უწყალოჲთა. და ამას ყოველსა ზედა სოფელი მათ შეუდგა და
Line: 5    
აღიარნეს იგინი ყოველთა მოძღურად და წინამძღურად ცხორებისა.

Line: 6       
ამის ყოვლისათჳს ჟამი არს თქუმად: "ვინ-მე იტყოდის ძლიერებათა
Line: 7    
უფლისათა და სასმენელ-ყვნეს ყოველნი ქებულებანი მისნი?"1 ებრაელნი
Line: 8    
ეგჳპტეს შინა მონანი იყვნეს და საქმითა თიჴისა და ალიზისაჲთა განიკაფე\ბოდეს,
Line: 9    
და მიივლინა მათა მოსე ნიშებითა და სასწაულებითა, გამოყვანებად
Line: 10    
სახლისა მისგან კირთებისა და შეყვანებად ქუეყანასა მას კეთილსა, და
Line: 11    
ძლით შეიწყნარეს იგი, და მარადღე განდგებოდეს და დრტჳნვიდეს. ხოლო
Line: 12    
ესენი უცხოთესლნი იყვნეს და უქადაგებდეს ყოველსავე ჭირსა და იწროე\ბასა,
Line: 13    
სისხლთა დათხევასა და სიკუდილსა კაცთა, შუებულთა და ფუფუ\ნეულთა,
Line: 14    
განაშორებდეს შვილთა მშობელთაგან, მშობელთა -- ნაშობთაგან,
Line: 15    
მეუღლეთა -- ერთმანერთისაგან. კაცნი გლახაკნი და შეურაცხნი და უსწავ\ლელნი
Line: 16    
და უცხოთესლნი ამას იქმოდეს; ვინმცა შევიდა სახლსა ერთსა და
Line: 17    
უძლო ამათ საქმეთა ქმნად, რომელ-ესე ქრისტემან ქალაქთა შინა და
Line: 18    
დაბათა და ყოველსა სოფელსა ქმნა პირითა მოწაფეთა თჳსთაჲთა, განავლნა
Line: 19    
იგინი ცეცხლი და წყალი, ბრძოლათა და ამბოხებათა, ზღუასა შინა და
Line: 20    
ჴმელსა, და ყოველთა ზედა მძლედ გამოაჩინნა. და უკუეთუ გნებავს სიძნელეთა
Line: 21    
მის ჟამისათა ცნობად, აღმოიკითხეთ წიგნი იოსიპოს ჰურიისა მიერ აღწერილი
Line: 22    
და გულისჴმა-ჰყოთ. ამისთჳს წინაჲთვე უფალი მრავალფერსა მას ბრძოლა\სა
Line: 23    
აუწყებს. რამეთუ იყო პირველი ბრძოლაჲ ქრისტემტყუართაჲ, ვითარცა
Line: 24    
იტყჳს, ვითარმედ: "მრავალნი მოვიდოდინ სახელითა ჩემითა და იტყოდინ,
Line: 25    
ვითარმედ: მე ვარ ქრისტე, და მრავალთა აცთუნებდენ".

Line: 26       
მეორე ბრძოლაჲ -- ჰრომთაჲ, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: "გესმოდიან
Line: 27    
ბრძოლანი და ჰამბავნი ბრძოლათანი"; მესამედ -- სიყმილისა იგი განსაცდე\ლი;
Line: 28    
მეოთხედ -- სრვანი იგი და ძრვანი; მეხუთედ -- "მიგცნენ თქუენო
Line: 29    
ჭირსა და მოგწყჳდნენ"; მეექუსედ -- "და იყვნეთ თქუენ მოძულებულ ყო\ველთაგან";
Line: 30    
მეშჳდედ -- "მაშინ დაბრკოლდებოდიანო მრავალნი და ურთიერ\თას
Line: 31    
მისცემდენ", რომელ-ესე ზოგადსა ყოველთა ბრძოლასა მოასწავებს;
Line: 32    
მერვედ -- ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი; მეცხრედ -- განჴმობაჲ სიყუარულისაჲ,
Line: 33    
რომელ უძჳრეს არს ყოველთა ბოროტთა. და ამას ყოველსა ზედა აღესრუ\ლა
Line: 34    
ბრძანებაჲ ქრისტესი, რომელ თქუა, ვითარმედ: "იქადაგოს სახარებაჲ
Line: 35    
ესე სასუფეველისაჲ ყოველსა სოფელსა". დიდებაჲ დიდად შუენიერებასა
Line: 36    
ძლიერებისა მისისასა.


Page: III-304  
Part: S  
Line: 1  სწავლაჲ ოე

Line: 2 
მათა მიმართ, რომელნი იტყჳან, თუ: შობასა კაცისასა ანუ
Line: 3 
ვარსკულავთა ქცევასა შეუდგან საქმენი სოფლისანი


Line: 4       
სადა არიან აწ ურწმუნონი? სადა არიან, რომელნი იტყჳან, თუ: შობასა
Line: 5    
კაცთასა ანუ ქცევასა ვარსკულავთასა შეუდგან საქმენი სოფლისანი და
Line: 6    
ჟამთა ცუდთა შემოიღებენ ეკლესიისა წესთა დამჴსნელად? ვითარ იტყჳთ,
Line: 7    
უბადრუკნო, თუ: ყოველნი საქმენი ქცევითა ჟამთა და ვარსკულავთაჲთა
Line: 8    
იქმნებიან და ამაოებასა ყოვლისასავე ჰქადაგებთ. ვის სადა აჴსოს, თუ
Line: 9    
სხუაჲ ქრისტე გამოჩნდა, თჳნიერ ერთისა მის ყოველთა მეუფისა? რად არა
Line: 10    
მიიღო ქცევამან ჟამთამან სხუაჲ მსგავსი საქმისაჲ მის? და გარეშე ამისა
Line: 11    
სხუანიცა საქმენი გულისჴმა-ყვენით: გიხილავსა სხუაჲ სოდომ-გომოროჲ?
Line: 12    
ქმნილ არსა სხუაჲ წყლით-რღუნაჲ? რად არა მოიღო ქცევამან ჟამთამან
Line: 13    
ესევითარი? ვიდრემდის ეკიცხევთ თავთა თჳსთა ქცევითა მით ჟამთაჲთა და
Line: 14    
წესითა ვარსკულავთრაცხისაჲთა? და ვითარ აღესრულებისო მრავალი ვარ\სკულავთმრაცხელთა
Line: 15    
თქმული? -- მეტყჳან ჩუენ გონებაცთომილნი ვინმე.

Line: 16       
ისმინე, უგუნურო, მიზეზი ამის საქმისაჲ: რამეთუ ოჴერ გიქმნიეს თავი
Line: 17    
შენი შეწევნისაგან ღმრთისა, უკეთურებითა მაგით შენითა, და განგიცემიეს
Line: 18    
ეშმაკისადა და განშორებულ ხარ ნეფსით განგებისაგან ღმრთისა, ამისთჳს
Line: 19    
ვინაჲცა ჰნებავს ეშმაკსა, შესცვალებს და მიმოდასდებს საქმეთა შენთა.
Line: 20    
ხოლო წმიდათა ზედა ვერარას იქმს ესევითარსა. და რად ვიტყჳ წმიდათა?
Line: 21    
ვერცა თუ ჩუენ ზედა, ცოდვილთა ამათ, რომელნი შეურაცხ-ვჰყოფთ მას და
Line: 22    
არარად შეგჳრაცხია, ვერარაჲ ჴელ-ეწიფების ქმნად, ვერცა შემძლებელ
Line: 23    
არს, დაღაცათუ მოქალაქობაჲ ჩუენი უწესო არს და განფრდილ ცოდვითა,
Line: 24    
გარნა ვინაჲთგან მადლითა ღმრთისაჲთა სარწმუნოებაჲ მართალი კეთილად
Line: 25    
გჳპყრიეს, ამისთჳს უზეშთაეს ვართ მძლავრებისა მის ეშმაკისა და არცა
Line: 26    
ერთი რაჲ ჴელმწიფებაჲ აქუს მას ვნებად ჩუენდა.

Line: 27       
ხოლო შენ, რომლისა ეგე თუალნი გულისანი დაბნელებულ არიან და
Line: 28    
მიდრეკილ ხარ წესისა მისგან ქრისტეანეთაჲსა და იტყჳ, თუ საქმენი
Line: 29    
შენივე შობისა ჟამსა და ვარსკულავთა წესსა შეუდგან და ამით ჯერითა
Line: 30    
მიგიცემიეს ეშმაკისადა შენ ზედა უფლებაჲ, შესცვალებს იგი საქმეთა შენთა,
Line: 31    
ვითარცა ჰნებავს, რაჲთა სრულიად გაცთუნოს და მიგიღოს ცნობაჲ
Line: 32    
შენი.

Line: 33       
აწ უკუე გულისჴმა-ყავ, ვითარმედ ყოვლითურთ სიტყუაჲ ეგე შობისა და
Line: 34    
ვარსკულავთაჲ ცუდ არს და არარაჲ და ყოველივე უწესოება და ტყუილ.

Page: III-305  
Line: 1       
კუალად იტყჳს ცუდადმეტყუელი იგი, ვითარმედ: უკუეთუ ცუდ არს
Line: 2    
სიტყუაჲ იგი შობისაჲ და ვარსკულავთაჲ, ვითარ იგი ვინმე მდიდარ არს და
Line: 3    
იგი ვინმე გლახაკ? ხოლო მე ვრჰქუა მას, ვითარმედ: არა უწყი; რამეთუ
Line: 4    
ესრეთ ვთქუა ჟამისად, რაჲთა გასწაო შენ არა გამოძიებად ყოვლისავე
Line: 5    
საქმისა, არამედ უწყებად, ვითარმედ არიან მრავალნი საქმენი ჩუენგან
Line: 6    
დაფარულნი, ხოლო წინაშე ღმრთისა განცხადებულნი. აწ უკუე რომ\ლისაცა
Line: 7    
საქმისა მიზეზი არა იცოდი, ნუ იტყჳ, თუ: ესე ცუდად და ამაოდ
Line: 8    
არს, და მიზეზსა მისსა ვარსკულავთა მიაჩემებ და არაარსთა საქმეთა
Line: 9    
მისცემ უფლებასა. უმჯობეს არს უმეცრებაჲ კეთილი, ვიდრე მეცნიერებაჲ
Line: 10    
ბოროტი, რამეთუ უმეცრებამან მან ადვილად ისწავის ჯეროვანი, ხოლო
Line: 11    
ბოროტისა მზრახვალმან უძნელესად დაივიწყოს ბოროტი იგი და ისწავის
Line: 12    
კეთილი. და წიგნსა შინა უწერელსა ადვილად იწერების, ხოლო ბოროტად
Line: 13    
წერილისაჲ კეთილად გარდაქცევაჲ ძნელ არს, რამეთუ პირველად აჴოცაჲ
Line: 14    
ჯერ-არს ბოროტისა მის წერილისაჲ და მერმეღა დაწერაჲ კეთილისაჲ. და
Line: 15    
ქუეყანაჲ სრულიად უნაყოფოჲ უაღრეს არს, ვიდრეღა ეკლისა და კუროჲს\თავისა
Line: 16    
აღმომაცენებელი; რამეთუ მას ზედა თესვად ადვილ არს, ხოლო
Line: 17    
ეკლოანისა მის პირველად ჯერ-არს შრომაჲ განწმედად და აღმოფხურად
Line: 18    
ბოროტისა მის ძირისა და მერმეღა -- თესვად კეთილისა. ამისთჳს გეტყჳ:
Line: 19    
ნუ მოსწრაფე ხართ ყოვლისავე საქმისა მიზეზთა ცნობად, რამეთუ ამის
Line: 20    
ჯერისაგან მრავალნი შთავარდეს წვალებათა ბოროტთა და უკურნებელ
Line: 21    
იქმნეს. ვინ ხარ შენ, მიწაჲ ეგე და ნაცარი, რომელ გნებავს, თუმცა
Line: 22    
გულისჴმა-ჰყვენ სასჯელნი ღმრთისანი? არა გესმისა, რასა ღაღადებს ესაია:
Line: 23    
"ვინ ცნა გონებაჲ უფლისაჲ, ანუ ვინ თანამზრახვალ ექმნა მას?"1 არა
Line: 24    
აღმოიკითხავა წიგნსა პავლე მოციქულისასა, ვითარ იტყჳს: "ჵ სიღრმე
Line: 25    
სიმდიდრისა და სიბრძნისა და მეცნიერებისა ღმრთისა! ვითარ გამოუძიებელ
Line: 26    
არიან სასჯელნი მისნი და გამოუკლეველ არიან გზანი მისნი!"2

Line: 27       
აჰა, ესერა, ესე ყოველი ვთქუ, რაჲთა სცნა, ვითარმედ მრავალნი არიან
Line: 28    
საქმენი ჩუენგან დაფარულნი და ღმრთისადა საცნაურნი. ხოლო აწ ესეცა
Line: 29    
ვთქუა: იტყჳ, თუ: ვინაჲ არს ვინმე მდიდარ? -- რომელნიმე მდიდარ არიან
Line: 30    
ნებითა და მიცემითა ღმრთისაჲთა, სხუანი კუალად მიშუებითა მისითა
Line: 31    
მოიგებენ სიმდიდრესა, რამეთუ ესე არს მოკლე და მარტივი სიტყუაჲ. და
Line: 32    
რაჲ არს სიტყუაჲ ესეო? -- იტყჳს წინააღმდგომი, -- მეძავთა და მემრუშეთა
Line: 33    
და მტაცებელთა ღმერთი მისცემსა სიმდიდრესა და იგი იქმსა განმდიდრე\ბასა
Line: 34    
მათსა? არა იგი იქმს, არამედ მიუშუებს განმდიდრებად. ხოლო ფრი\ადი
Line: 35    
განყოფილებაჲ არს და უზომოჲ სიშორე შორის ქმნისა და მიშუებისა.
Line: 36    
და თუ სთქუა, ვითარმედ: ყოვლადვე რაჲსათჳს მიუშუებს? მე გრქუა შენ,

Page: III-306  
Line: 1    
ვითარმედ: ამისთჳს, რამეთუ არღა მოწევნულ არს ჟამი განკითხვისაჲ,
Line: 2    
რაჲთამცა მიიღო კაცად-კაცადმან ღირსებისაებრ. ვინმცა იყო უძჳრეს მდიდ\რისა
Line: 3    
მის, რომელი ნაბიჭევსაცა ტაბლისასა არა მისცემდა ლაზარეს? გარნა
Line: 4    
არავე დააყენა იძულებით სიმდიდრისაგან. ამისთჳსცა უუბადრუკჱს ყოველ\თაჲსა
Line: 5    
იქმნა, რამეთუ არცა თუ წუეთისა ერთისა წყლისა უფალ იყო.

Line: 6       
და ესე მარადის ესრეთ არს: უკუეთუ იყვნენ ორნი ცოდვილნი და ერთსა
Line: 7    
მას აღესრულოს ცხორებაჲ თჳსი სიმდიდრით და მეორესა მას სიგლახა\კითა,
Line: 8    
არა სწორად იტანჯებიან მუნ, არამედ მდიდარი იგი და ფუფუნებული
Line: 9    
უძჳრესად იტანჯოს, ვითარცა-იგი მდიდარსა მას შეემთხჳა, რამეთუ კეთი\ლი
Line: 10    
მისი აქავე მიეღო. აწ უკუე შენცა, იხილო რაჲ კაცი უკეთური და
Line: 11    
უსახური სიმდიდრესა შინა და ბედნიერობასა, სულთ-ითქუენ მისთჳს და
Line: 12    
ცრემლოდე, რამეთუ სიმდიდრე იგი აღმაორძინებელ სატანჯველთა მისთა
Line: 13    
იქმნების. რამეთუ ვითარცა-იგი, რომელთა მრავალი ეცოდოს და არა ენე\ბოს
Line: 14    
სინანული, იუნჯებენ თავისა თჳსისა საუნჯესა რისხვისასა, ეგრეთვე
Line: 15    
რომელნი არა ხოლო თუ უტანჯველად დაშთენ ამას სოფელსა, არამედ
Line: 16    
შუებითცა და დიდებით აღასრულნენ დღენი თჳსნი, უმეტესსა მიეცნენ
Line: 17    
სატანჯველსა მას საუკუნესა.

Line: 18       
ისმინე ნეტარისა დავითისთჳს, ოდეს შთავარდა ცოდვასა მას და ამხი\ლებდა
Line: 19    
ნათან წინაჲსწარმეტყუელი, ვითარ ამას საქმესა, სიმდიდრისა და
Line: 20    
დიდებისა მისისასა, უმეტესისა ბრალობისა მიზეზად მოიღებდა, რომელ-იგი
Line: 21    
ესოდენთა კეთილთა ზედა ესრეთ მისცა თავი თჳსი ცოდვასა და აჩუენა
Line: 22    
სახე უმადლოებისა და დაჴსნილობისაჲ. ამისთჳს აყუედრებდა ღმერთი და
Line: 23    
ეტყოდა: "არა მეფედ გცხეა და გიჴსენ შენ ჴელისაგან საულისა და მიგეც
Line: 24    
შენ ყოველი სახლი ისრაჱლისა და იუდაჲსი? და უკუეთუ მცირე იყო ესე
Line: 25    
შენდა, სხუაჲცამცა შევჰმატე. და რაჲსათჳს ჰქმენ ბოროტი წინაშე ჩემსა?"1
Line: 26    
რამეთუ არა თუ ყოვლისავე ცოდვისა ერთი არს საშჯელი, არამედ მრავა\ლი
Line: 27    
და ფრიად განყოფილი, ჟამთაგანცა და პირთაგან და პატივთაგან და
Line: 28    
მეცნიერებისაგან და სხჳსა მრავლისა. და რაჲთა ცხად იქმნას სიტყუაჲ ესე,
Line: 29    
შემოვიღოთ შორის ერთი რაჲმე ცოდვაჲ და იხილეთ, რავდენი განყოფილე\ბაჲ
Line: 30    
აქუს. და ამას არა თავით თჳსით ვიტყჳთ, არამედ საღმრთოთა
Line: 31    
წე\რილთაგან.

Line: 32       
ვთქუათ სიძჳსათჳს: ისიძვა ვინმე პირველ შჯულისა, -- სხუაებრ იტან\ჯოს,
Line: 33    
და ამას მოასწავებს პავლე, ვითარმედ: "რავდენთაცა უშჯულოდ
Line: 34    
ცოდეს, უშჯულოდცა წარწყმდენ"2, ესე იგი არს უადვილესად; ისიძვა
Line: 35    
ვინმე შემდგომად შჯულისა, -- უძჳრესი შეემთხჳოს, რამეთუ იტყჳს: "რომელთა
Line: 36    
შჯულსა შინა შესცოდეს, შჯულითაცა იტანჯნენ,"1 ესე იგი არს უძჳრესად;

Page: III-307  
Line: 1    
რამეთუ ბუნებითსა მას შჯულსა თანა იყოს წერილიცა იგი შემასმენელ
Line: 2    
მათა; კუალად ისიძვა მღდელმან ვინმე, -- დიდად დასართავი აქუს სატან\ჯველისაჲ
Line: 3    
პატივისა მისგან. ამისთჳსცა ძუელსა შჯულსა შინა უკუეთუ
Line: 4    
იპოვის დედაკაცი სიძვასა შინა, სიკუდილისა თანამდებ არნ, ხოლო ასულნი
Line: 5    
მღდელთანი იპოვნიან თუ, ცეცხლითა დაიწუვოდეს, რაჲთა საცნაურ იქმნას,
Line: 6    
თუ რაოდენი საშჯელი მიელის მღდელსა, უკუეთუ ცოდოს. უკუეთუ ასულ\სა
Line: 7    
უმეტესი საშჯელი მიეჴადა ამისთჳს, რომელ მღდელისა ასული არს,
Line: 8    
რაოდენ უმეტად მღდელსა მოეჴადოს? კუალად, განიჴრწნა ვინმე იძულებით,
Line: 9    
-- ესე ბრალისაგანცა და საშჯელისა ჴსნილ არს, იძულებისა მისთჳს.
Line: 10    
სხუამან მისცა თავი თჳსი სიძვასა სიმდიდრესა შინა, სხუამან სიგლახაკი\სათჳს,
Line: 11    
-- აქაცა ფრიადი განყოფილებაჲ არს, ვითარცა ზემო ვთქუ დავი\თისთჳს.
Line: 12    
ისიძვა ვინმე შემდგომად ქრისტეს მოსლვისა, -- უკუეთუ უნათლა\ვად
Line: 13    
და უნანელად მოკუდა, უძჳრეს მათ ყოველთასა დაისაჯოს; სხუამან
Line: 14    
ისიძვა შემდგომად ნათლისღებისა, -- უმეტესი სიმძიმე არს მის ზედა,
Line: 15    
რამეთუ ნათლის-ღებაჲ მეორე არღარა არს, არამედ შრომითა და ცრემლი\თა
Line: 16    
სინანულისაჲთა უჴმს განბანაჲ ცოდვისა მის თჳსისაჲ, რომელი შეემთხ\ჳა;
Line: 17    
ისიძვა სხუამან მღდელობასა ამას შინა ახლისა შჯულისასა, -- ესე არს
Line: 18    
თავი ყოველთა ბოროტთაჲ.

Line: 19       
იხილეა, რაოდენი განყოფილებაჲ გიჩუენე ერთისა მის ცოდვისაჲ? და
Line: 20    
მეცნიერებისაგანცა არს განყოფილებაჲ უმეცარისაგან, რამეთუ იტყჳს: "მონამან,
Line: 21    
რომელმან იცოდის ნებაჲ უფლისა თჳსისა და არა ყოს, იგუემოს ფრიად"2.
Line: 22    
და პირველქმნულისა სახისა შემდგომად ცოდვაჲ აღმაორძინებელ არს საშ\ჯელისა.
Line: 23    
ამისთჳს იერუსალჱმსა აყუედრებს: "რავდენგზის ვინებე შეკრებაჲ
Line: 24    
შვილთა თქუენთაჲ და არა ინებეთო"3. და შუებასა შინა ცოდვაჲ უძნელეს
Line: 25    
არს, ვიდრე სიგლახაკესა, ვითარცა ლაზარესთჳს წერილ არს; და ადგი\ლისაგანცა
Line: 26    
ძნელოვან იქმნების ცოდვაჲ, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: "შო\რის
Line: 27    
ტაძრისა მის და საკურთხეველისა"4; და სახისაგანცა ცოდვათაჲსა
Line: 28    
იქმნების სიმძიმე ცოდვისაჲ, ვითარცა წერილ არს, ვითარმედ: "დაუკლნეს
Line: 29    
ძენი და ასულნი მათნი ეშმაკთა"5. და კუალად ოდეს მორწმუნე უშჯულო\თა
Line: 30    
მსგავსად ცოდვიდეს, უძჳრეს მათსა იტანჯოს, ვითარცა ეზეკიელ იტყჳს,
Line: 31    
ვითარმედ: "არცა თუ სამართლისაებრ წარმართთაჲსა ჰქმენ შენ და განა\მართლეო
Line: 32    
დაჲ შენი"6.

Line: 33       
და კუალად ოდეს სხუათა ზედა მოწევნულისა რისხვისაგან არა შეშინ\დეს,
Line: 34    
ესეცა მიზეზ სატანჯველისა არს, ვითარცა იტყჳს, ვითარმედ: "ტჳროსს
Page: III-308   Line: 1    
თუმცა და სიდონს იქმნეს ძალნი, რომელნი იქმნეს თქუენ შორის, მაშინვე
Line: 2    
სამემცა ძაძითა ნაცარსა ზედა მსხდომარეთა შეინანეს. ხოლო გეტყჳ თქუენ,
Line: 3    
რამეთუ ტჳროსი და სიდონი უმოლხინეს იყოს დღესა საშჯელისასა, ვიდრე
Line: 4    
თქუენ"1.

Line: 5       
იხილეა წესი განკითხვათა მისთაჲ? ვითარ მათვე ცოდვათა ზედა კაცად\-კაცადისა
Line: 6    
განყოფილებით იქნების საშჯელი. რამეთუ ოდეს სულგრძელ
Line: 7    
გუექმნას და ჩუენ არა შევიგონოთ, უმეტესისა სატანჯველისა ღირს ვართ,
Line: 8    
ვითარცა პავლე იტყჳს, ვითარმედ: "სიფიცხისაებრ შენისა და უნანელობისა
Line: 9    
იუნჯებ თავისა თჳსისა რისხვასა"2.

Line: 10       
აწ უკუე ესე ყოველი გულისხმა-ვყოთ და ნუ დავბრკოლდებით, ნუცა
Line: 11    
შევშფოთნებით ნურარას ზედა საქმესა, ნუცა ვეძიებთ, თუ ესე რაჲმე რად
Line: 12    
ესრეთ იქმნა, ანუ იგი რაჲმე რად ესრეთ განაწესა, არამედ მიუშუათ
Line: 13    
ყოველი მიუწდომელთა მათ განკითხვათა ღმრთისათა. ხოლო ჩუენ ესე
Line: 14    
ვიღუაწოთ, რაჲთა ცოდვისაგან განვეშორნეთ და სათნოებაჲ შევიკრძალოთ,
Line: 15    
რაჲთა ღირს ვიქმნეთ საუკუნეთა მათ კეთილთა მიმთხუევად მადლითა და
Line: 16    
კაცთმოყუარებითა უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესითა, რომლისაჲ არს
Line: 17    
დიდებაჲ და სიმტკიცე თანა მამით და სულით წმიდითურთ აწ და მარადის
Line: 18    
და უკუნითი უკუნისამდე, ამენ.


Next part



This text is part of the TITUS edition of Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.