TITUS
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
Part No. 77
Chapter: 76
Line: 19
თავი
ოვ
Part: T
Line: 20
სიტყუაჲ
ესე
:
"მაშინ
რომელი
ჰურიასტანს
იყოს
,
ივლტოდენ
Line: 21
მთად
.
და
რომელი
ერდოსა
ზედა
იყოს
,
ნუ
გარდამოვალნ
აღებად
რაჲსამე
Line: 22
სახლისაგან
თჳსისა
.
და
რომელი
ველსა
გარე
იყოს
,
ნუ
გარე-უკუნ
Line: 23
იქცევინ
კუალად
აღებად
სამოსლისა
თჳსისა
"
(24,16-18
).
Line: 24
პირველად
თქუა
ბოროტთა
მათთჳს
,
რომელნი
მოწევნად
იყვნეს
ქალაქსა
Line: 25
მას
ზედა
,
მერმე
წარმოთქუნა
განსაცდელნი
იგი
,
რომელ
შემთხუევად
იყვ\ნეს
Line: 26
მოციქულთადა
,
და
ვითარ
უძლეველ-ყოფად
იყვნეს
და
ყოვლისავე
Line: 27
სოფლისა
ეგულებოდა
მოვლაჲ
ქადაგებითა
მით
საღმრთოჲთა
;
ხოლო
აწ
Line: 28
კუალად
ბოროტთა
მათ
ჰურიათა
ზედა
მომავალთა
იტყჳს
,
რაჲთა
საცნაურ\-ყოს
,
Line: 29
ვითარმედ
:
ოდეს
მოციქულნი
ბრწყინვიდენ
ყოველსავე
სოფელსა
მოძღუ\რებითა
Line: 30
საღმრთოჲთა
,
მაშინ
ჰურიანი
უკუანაჲსკნელთა
ჭირთა
და
Line: 31
ბოროტ\თა
შინა
იყვნენ
.
Line: 32
და
იხილე
,
ვითარ
გამოაცხადებს
სიძნელესა
მის
ბრძოლისასა
და
იტყჳს
:
Line: 33
"მაშინ
რომელი
ჰურიასტანს
იყოს
,
ივლტოდენ
მთად
". --
ესე
იგი
არს
,
Page: III-309
Line: 1
ოდეს
ესე
ყოველი
იქმნებოდის
,
ოდეს
საძაგელი
იგი
მოოჴრებისაჲ
დადგეს
Line: 2
ადგილსა
წმიდასა
,
რომელ
არიან
მჴედრობანი
იგი
უესპასიანეს
და
ტიტეს\ნი
,
Line: 3
მაშინ
ძლიერად
ივლტოდეთ
,
რამეთუ
არღარა
არს
თქუენდა
სასოებაჲ
Line: 4
ცხორებისაჲ
.
ესე
ამისთჳს
თქუა
,
რამეთუ
პირველცა
იქმნა
მათ
ზედა
მრა\ვალგზის
Line: 5
მოწევნაჲ
მბრძოლთაჲ
,
და
კუალად
განძლიერდეს
,
ვითარ-იგი
Line: 6
სენაქერიმის
ზე
და
ანტიოხოზის
ზე
,
რამეთუ
მაშინცა
მოუჴდეს
მჴედრობანი
Line: 7
და
დაიპყრეს
ტაძარი
,
არამედ
აღდგეს
მაკაბელნი
და
მოაქციეს
საქმჱ
თჳსი
Line: 8
უმჯობესად
.
Line: 9
ხოლო
რაჲთა
არა
ჰგონებდენ
,
თუ
აწცა
ეგრეთვე
ყოფად
არს
,
ამისთჳს
Line: 10
ესევითარსა
სასოებასა
ყოველსავე
მიუღებს
და
ეტყჳს
,
ვითარმედ
:
ამას
ოდენ
Line: 11
ეძიებდინ
კაცად-კაცადი
,
რაჲთა
შიშუელი
განერეს
.
ამისთჳს
ერდოთა
ზედა
Line: 12
მდგომარესაცა
არა
აწუევს
გარდმოსლვად
და
აღებად
სახლისაგან
სამო\სელსა
Line: 13
თჳსსა
ანუ
სხუასა
რასმე
,
რაჲთა
ამით
ყოვლითა
სიმძაფრე
იგი
Line: 14
ჭირთაჲ
მათ
მოასწავოს
და
დაუსრულებელობაჲ
განსაცდელთაჲ
.
ამისთჳს
Line: 15
აგარაკსა
მყოფთა
ამცნებს
არა
მოქცევად
და
აღებად
სამოსლისა
თჳსისა
.
Line: 16
რამეთუ
ვინაჲთგან
შინა
მყოფთა
უჴმს
სივლტოლაჲ
,
გარეშეთა
ვითარ
Line: 17
ეგების
ყოვლადვე
შესლვაჲღა
ქალაქად
?
ამისთჳს
შესძინა
და
თქუა
:
Part: s
Line: 18
სახარებაჲ
:
"ხოლო
ვაჲ
მიდგომილთა
და
რომელნი
აწოებდენ
Line: 19
მათ
დღეთა
შინა!
"
(24,19
).
Part: t
Line: 20
თარგმანი
:
მიდგომილთა
--
ამისთჳს
,
რამეთუ
ვერ
ძალ-უც
Line: 21
ადვილად
სივლტოლაჲ
ტჳრთითა
მით
მიდგომილებისაჲთა
დამძიმებულნი
;
Line: 22
ხოლო
რომელნი
აწოებდენ
--
ამისთჳს
,
რომელ
შეპყრობილ
არიან
სიყუარუ\ლითა
Line: 23
მით
და
წყალობითა
შვილთა
მათ
მწოვართაჲთა
,
დატევებად
მათა
Line: 24
ელმის
და
წარყვანებად
ვერ
ძალ-უც
,
რამეთუ
საფასეთა
უგულებელსყოფაჲ
Line: 25
ადვილ
არს
,
ხოლო
ბუნებითთა
მათ
საქმეთა
ვერვინ
თანაწარჰჴდეს
.
Line: 26
ვითარ
ეგების
მიდგომილისა
სუბუქ-ყოფაჲ
?
ანუ
რომელი
აწოებდეს
,
Line: 27
ვითარ
შეურაცხ-ყოს
ნაშობი
იგი
თჳსი
?
ამისთჳს
ვაებაჲ
არს
ორთადავე
Line: 28
ჟამსა
მას
სივლტოლისა
და
ჭირისასა
.
კუალად
გამოაჩინებს
სიმძაფრესა
Line: 29
მას
განსაცდელისასა
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 30
სახარებაჲ
:
"ილოცევდით
,
რაჲთა
არა
იყოს
სივლტოლაჲ
თქუენი
Line: 31
ზამთარსა
შინა
გინა
შაბათსა
.
რამეთუ
იყოს
მაშინ
ჭირი
დიდი
,
რომელი
Line: 32
არა
იყო
დასაბამითგან
სოფლისაჲთ
,
ვიდრე
აქამომდე
,
არცაღა
ყოფად
Line: 33
არს
"
(24,20-21
).
Part: t
Line: 34
თარგმანი
:
ჰხედავა
,
რამეთუ
ჰურიათა
მიმართ
არს
სიტყუაჲ
მისი
Line: 35
და
ბოროტთა
მათთჳს
მათ
ზედა
მოწევნადთა
წარმოიტყჳს
?
რამეთუ
არა
თუ
Line: 36
მოციქულთა
ეგულებოდა
შაბათისა
მარხვაჲ
,
არცა
მუნ
ყოფაჲ
,
ოდეს-იგი
Page: III-310
Line: 1
უესპასიანე
და
ტიტე
ქალაქსა
მას
ჰბრძოდეს
,
რამეთუ
მაშინ
უმრავლესნი
Line: 2
მოციქულთაგანნი
აღსრულებულ
იყვნეს
,
და
რომელნიცა
სოფელსაღა
შინა
Line: 3
იყვნეს
,
სხუათა
ქუეყანათა
იქცეოდეს
და
არა
იერუსალჱმს
.
ამისთჳს
საც\ნაურ
Line: 4
არს
,
ვითარმედ
არა
მოციქულთათჳს
არს
სიტყუაჲ
ესე
,
არამედ
Line: 5
ჰურიათათჳს
.
ხოლო
რაჲსათჳს
თქუა
ზამთარი
და
შაბათი
?
ზამთარი
ამისთჳს
,
Line: 6
რამეთუ
ძნელ
არს
ჟამსა
ზამთრისასა
სივლტოლაჲ
;
და
შაბათი
ამისთჳს
,
Line: 7
რამეთუ
წესი
იგი
შჯულისაჲ
არა
შეუნდობდა
დღესა
შაბათისასა
სლვად
.
Line: 8
რამეთუ
ვინაჲთგან
სივლტოლაჲ
ჯერ-არს
მსწრაფლი
ჟამსა
მას
,
ხოლო
Line: 9
ორივე
ესე
დამახრწეველ
არს
, --
ზამთარიცა
და
შაბათიცა
, --
ილოცეთ
,
Line: 10
რაჲთა
არა
ესევითარი
რაჲ
შეგემთხჳოს
დაყენებაჲ
,
არამედ
დაუხრწეველად
Line: 11
უძლოთ
სივლტოლად
.
Line: 12
ხოლო
სიტყუასა
ამას
,
რომელ
იტყჳს
,
თუ
:
"იყოს
მაშინ
ჭირი
დიდი
,
Line: 13
რომელი
არა
იყო
დასაბამითგან
სოფლისაჲთ
,
არცაღა
ყოფად
არს
",
ნუვინ
Line: 14
ჰგონებს
,
თუ
უმეტეს
ზომისა
თქუმულ
არს
ანუ
თუ
არა
ესრეთ
იქმნა
Line: 15
ჭეშმარიტად
.
არამედ
აღმოიკითხენ
იოსიპოსის
მიერ
აღწერილი
და
ცნას
Line: 16
ჭეშმარიტებაჲ
.
რამეთუ
ამას
ვერვინ
იტყჳს
,
თუ
მორწმუნე
იყო
კაცი
იგი
და
Line: 17
ნეფსით
აღაორძინა
მოწევნულთა
მათ
ჭირთა
თხრობაჲ
,
რამეთუ
ესე
ყოველ\თა
Line: 18
მიერ
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
ჰურიაჲ
იყო
და
სრულიად
ჰურიაჲ
და
Line: 19
მოშურნე
მამულთა
მათ
წესთა
მათთაჲ
.
ისმინეთ
უკუე
,
რასა
იგი
იტყჳს
:
Line: 20
"ყოველსავე
თხრობასა
განსაცდელთასა
და
ყოველსავე
სიტყუასა
სძლევს
Line: 21
ბოროტთა
მათ
სიმრავლე
,
და
ბრძოლაჲ
ესევითარი
არა
რომელსა
სადავე
Line: 22
ნათესავსა
ზედა
მოწევნულ
არს
,
ვითარ-იგი
ქალაქსა
მას
იერუსალჱმსა
და
Line: 23
ერსა
მას
ზედა
ჰურიათასა
მოიწია
.
რამეთუ
ესოდენი
იყო
სიყმილი
,
ვიდრე\ღა
Line: 24
დედანი
შვილთა
თჳსთა
ჭამისათჳს
ურთიერთას
ჰჴდებოდეს
და
ჴორცსა
Line: 25
მას
ზედა
ნაშობთა
თჳსთასა
ბრძოლასა
იქმოდეს
,
რაჲთა
არავინ
მისტაცოს
,
Line: 26
არამედ
თჳთ
ჭამონ
;
და
საშონი
იგი
,
რომელთა
შვეს
,
ნაშობთა
მათთა
Line: 27
საფლავ
იქმნებოდეს
,
და
სხუანი
გუამებსა
მკუდართასა
დაყროლებულსა
Line: 28
დაჰბძარვიდეს
და
საზრდელად
იჴუმევდეს
.
და
ყოვლით
კერძო
საწყალობელ
Line: 29
და
საწყინო
არს
განსაცდელთა
მათ
აღწერაჲ
და
წარმოთქუმაჲ
".
Line: 30
ამას
ყოველსა
და
სხუასა
უმრავლესსა
იოსიპოს
წარმოიტყჳს
;
რამეთუ
Line: 31
მუნ
იყო
იგი
მაშინ
იერუსალჱმს
,
ჟამსა
მას
ბრძოლისასა
,
და
აღწერნა
Line: 32
ბოროტნი
იგი
მათ
ზედა
მოწევნულნი
.
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
სამასი
ბევრი
Line: 33
მამაკაცი
მოსწყდა
ჰურიათაჲ
მაშინ
,
რომელნი
სიყმილითა
წარწყმდეს
,
Line: 34
სხუანი
ურთიერთას
ბრძოლითა
მოწყდეს
,
შეყენებასა
მას
ქალაქისასა
,
და
Line: 35
სხუანი
ჰრომთა
მიერ
,
რომელნიმე
მახჳლითა
მოისრნეს
და
რომელნიმე
Line: 36
ცეცხლითა
დაიწუნეს
.
ხოლო
ახოვანნი
მათნი
და
წარჩინებულნი
ჰრომედ
Page: III-311
Line: 1
წარივლინნეს
უბანთა
ზედა
განსაქიქებელად
,
და
ცხენთა
სარბიელსა
შინა
Line: 2
მჴეცთა
საჭმლად
მიეცნეს
წინაშე
ყოვლისა
ერისა
.
ხოლო
ყრმანი
,
რომელნი
Line: 3
უმეტეს
ათჩჳდმეტისა
წლისა
იყვნეს
,
განიბნინეს
მრავალთა
ქალაქთა
და
Line: 4
სოფელთა
მოსაწყუედელად
ცხენთა
სარბიელსა
შინა
მახჳლითა
და
მჴეცთა
Line: 5
მიცემითა
;
ხოლო
რომელნი
უდარეს
იყვნეს
ათჩჳდმეტისა
წლისა
,
იგინი
Line: 6
ოდენ
მონად
და
ტყუედ
წარიყვანნეს
და
განიყიდნეს
უცხოთესლთა
ნათესავ\თა
Line: 7
შორის
,
და
რიცხჳ
მათი
აღვიდა
ცხრა
ბევრად
,
რომელნი
მონად
და
Line: 8
ტყუედ
განისყიდნეს
.
Line: 9
აწ
უკუე
ვჰრქუათ
ჰურიათა
:
რაჲსათჳს
მოიწია
თქუენ
ზედა
,
ჵ
უბადრუკ\ნო
,
Line: 10
ესოდენი
იგი
და
ესევითარი
ზეგარდამო
რისხვაჲ
,
უფიცხესი
ყოველთავე
Line: 11
რისხვათა
,
ოდესვე
მოწევნულთა
არა
ხოლო
თუ
ჰურიასტანსა
ზედა
,
არა\მედ
Line: 12
ყოველსა
სოფელსა
?
რამეთუ
არა
სადა
ვის
აჴსოს
ესევითარი
სხუასა
Line: 13
ნათესავსა
ზედა
მოწევნული
.
არა
საცნაურ
არსა
და
ცხად
,
ვითარმედ
Line: 14
კადნიერებისა
მისთჳს
და
უშჯულოებისა
,
რომელ
აჩუენეთ
მეუფესა
და
Line: 15
უფალსა
ჩუენსა
იესუ
ქრისტეს
და
შემჭუალეთ
იგი
ჯუარსა
?
დაღაცათუ
Line: 16
თქუენ
არა
შეიწამოთ
,
ყოველი
სოფელი
წამებს
და
ჭეშმარიტებაჲ
იგი
Line: 17
საქმეთაჲ
ჴმამაღლად
ღაღადებს
,
რამეთუ
ჭეშმარიტად
არცა
პირველ
,
არცა
Line: 18
უკუანაჲსკნელ
უძლოს
ვინ
თქუმად
,
თუ
მოიწია
სხუასა
ნათესავსა
ზედა
Line: 19
ესევითარი
ბოროტი
.
და
ესე
ღირსად
იქმნა
და
სამართლად
,
რამეთუ
არცა
Line: 20
სადა
იპოვა
კაცთა
ნათესავსა
შორის
ესრეთ
უკეთურებისა
და
უშჯულოე\ბისა
Line: 21
მოქმედი
,
ვითარ-იგი
ჰურიათა
.
ამისთჳს
უძჳრესი
ყოველთა
შეემთხჳა
Line: 22
მათ
,
ვითარცა
ესერა
მოასწავებს
უფალი
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 23
სახარებაჲ
:
"რამეთუ
იყოს
მაშინ
ჭირი
დიდი
,
რომელი
არა
იყო
Line: 24
დასაბამითგან
სოფლისაჲთ
,
ვიდრე
აქამომდე
,
არცაღა
ყოფად
არს
.
და
Line: 25
უკუეთუმცა
არა
შემოკლდეს
დღენი
იგი
,
არამცა
განერა
ყოველი
ჴორციე\ლი
,
Line: 26
ხოლო
რჩეულთა
მათთჳს
შემოკლდენ
დღენი
იგი
"
(24,21-22
).
Part: t
Line: 27
თარგმანი
:
გამოაჩინებს
,
ვითარმედ
უძჳრესთაცა
ბოროტთა
ღირს
Line: 28
იყვნეს
.
ხოლო
დღეთა
მათ
იტყჳს
ბრძოლისათა
.
და
ესრეთ
გულისჴმა-ყავთ
Line: 29
თქუმული
ესე
,
ვითარმედ
:
უკუეთუმცა
უმეტესთარე
დღეთა
განგრძდა
ბრძო\ლაჲ
Line: 30
იგი
ჰრომთაჲ
ჰურიათა
მიმართ
,
ყოველივემცა
ნათესავი
ებრაელთაჲ
Line: 31
წარწყმდა
;
რამეთუ
"ყოველი
ჴორციელი
"
ამას
ადგილსა
ჰურიათა
ნათესავი\სათჳს
Line: 32
თქუა
.
ვითარმედ
უკუეთუმცა
არა
შემოკლდეს
დღენი
იგი
ბრძოლისანი
,
Line: 33
არამცა
განერა
ყოვლადვე
ერთიცა
ჴორციელი
ებრაელთა
ტომისაჲ
.
რამეთუ
Line: 34
ესოდენ
განძჳნდა
მათ
ზედა
რისხვაჲ
კეისრისაჲ
,
რომელ
არა
ჰურიასტანს
Line: 35
შინა
მყოფთა
ხოლო
,
არამედ
სხუათაცა
ქუეყანათა
,
სადაცა
ტომისაგან
Line: 36
ებრაელთაჲსა
იპოვის
,
დევნაჲ
და
მოწყუედაჲ
ებრძანა
.
ხოლო
ვინაჲთგან
Page: III-312
Line: 1
ქალაქი
გამოიღეს
და
აურაცხელი
იგი
სრვაჲ
ქმნეს
,
დააცხრვეს
ბრძანებაჲ
Line: 2
იგი
სხუათა
სოფელთა
მყოფთა
ჰურიათა
მოწყუედისაჲ
.
Line: 3
ამისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რჩეულთა
მათთჳს
შემოკლდენ
დღენი
იგი
".
Line: 4
რჩეულად
იტყჳს
მორწმუნეთა
,
რამეთუ
მრავალნი
მოქცეულ
იყვნეს
ქრისტესა
Line: 5
ერისა
მისგან
ჰურიათაჲსა
,
და
მათთჳს
შემოკლდეს
დღენი
იგი
ბრძოლისანი
,
Line: 6
რაჲთა
არა
შეემთხჳოს
მათ
ძჳრი
.
და
მიზეზითა
მით
მორწმუნეთაჲთა
მრა\ვალნი
Line: 7
ურწმუნონიცა
დაშთეს
განთესულნი
სხუათა
სოფელთა
.
ხოლო
უკუე
Line: 8
თუმცა
არა
რჩეულთა
მათთჳს
შემოკლებულ
იყვნეს
დღენი
იგი
,
არცა
თუ
Line: 9
ერთიმცა
ჰურიათაგანი
განრომილ
იყო
.
ამისთჳს
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"რჩეულ\თა
Line: 10
მათთჳს
შემოკლდენ
დღენი
იგი
",
რაჲთა
არა
იშიშვოდინ
მოციქულნი
,
Line: 11
თუ
მათთანავემცა
მოსწყდეს
,
არამედ
ცნან
,
ვითარმედ
:
უფროჲსღა
მორწმუ\ნეთა
Line: 12
მიერ
მათგანიცა
მრავალნი
დაშთებიან
,
არა
თუმცა
ესენი
მათ
ძლით
Line: 13
წარწყმდეს
.
ამათ
ესევითართა
სიტყუათა
მიერ
გულისხმა-უყო
,
ვითარმედ
Line: 14
ძუელისა
მის
შჯულისა
წესნი
ყოველნი
დაჴსნად
არიან
.
რამეთუ
ვინაჲთგან
Line: 15
ტაძარი
და
ქალაქი
დაირღუევის
და
მოლოდებაჲ
შენებისაჲ
არღარა
არს
,
Line: 16
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
შჯულისაცა
წესნი
დაიჴსნებიან
;
გარნა
ესრეთ
Line: 17
განცხადებულად
ესე
არა
თქუა
,
არამედ
წინამდებარითა
მით
სიტყჳთა
მოას\წავა
.
Line: 18
ხოლო
თქუენ
იხილეთ
,
ძმანო
,
განგებულებაჲ
იგი
სულისა
წმიდისაჲ
,
Line: 19
ვითარ
იოვანე
არარაჲ
აღწერა
ამისგანი
,
რაჲთა
არავინ
თქუას
,
თუ
:
იპოვა
Line: 20
ჟამსა
მას
ბრძოლისასა
და
ამისთჳს
აღწერა
.
რამეთუ
შემდგომად
წარტყუენ\ვისა
Line: 21
მის
იერუსალჱმისა
მრავალთა
ჟამთა
იქცეოდა
მახარებელი
იოვანე
Line: 22
სოფელსა
შინა
,
გარნა
არარაჲ
აღწერა
ამის
პირისათჳს
თქუმულთა
სიტყ\უათაგანი
,
Line: 23
არამედ
მათე
და
მარკოზ
და
ლუკა
აღწერეს
,
რომელნი-იგი
Line: 24
პირველ
წარტყუენვისა
მის
და
მოოჴრებისა
იერუსალჱმისა
აღესრულნეს
Line: 25
და
არა
ეწიფნეს
ხილვად
საქმისა
მის
,
რაჲთა
ყოვლით
კერძო
ბრწყინვიდეს
Line: 26
წინაჲსწარმეცნიერებაჲ
და
მოსწავებაჲ
ყოფადთაჲ
მათ
უფლისა
მიერ
,
რაჲ\თა
Line: 27
ვერცა
ერთი
სიტყუაჲ
აქუნდეს
ურწმუნოთა
თქუმად
.
Line: 28
აქამომდე
ყო
სიტყუაჲ
მოოჴრებისათჳს
იერუსალჱმისა
უფალმან
და
Line: 29
ამიერითგან
იწყებს
სასწაულთა
მეორედ
მოსლვისა
თჳსისა
უწყებად
მო\ციქულთა
Line: 30
და
ყოველთა
მორწმუნეთადა
,
და
იტყჳს
:
Part: s
Line: 31
სახარებაჲ
:
"მაშინ
უკუეთუ
ვინმე
გრქუას
თქუენ
:
აჰა
,
აქა
არს
Line: 32
ქრისტჱ
გინა
იქი
,
ნუ
გრწამნ
.
რამეთუ
აღდგენ
ქრისტემტყუვარნი
და
Line: 33
ცრუწინაჲსწარმეტყუელნი
და
ჰყოფდენ
სასწაულებსა
დიდ-დიდსა
და
ნიშებსა
,
Line: 34
ვიდრე
ცთუნებადმდე
,
უკუეთუმცა
შეუძლეს
,
რჩეულთა
მათცა
.
აჰა
,
ესერა
,
Line: 35
წინაჲსწარ
გარქუ
თქუენ
.
უკუეთუ
გრქუან
თქუენ
:
უდაბნოსა
არს
,
ნუ
Line: 36
განხუალთ
;
აჰა
,
ესერა
,
საუნჯეთა
შინა
არს
,
ნუ
გრწამნ
.
რამეთუ
,
ვი\თარცა
Page: III-313
Line: 1
ელვაჲ
რაჲ
გამობრწყინდის
მზისა-აღმოსავალით
და
ჩანნ
ვიდრე
Line: 2
დასავალადმდე
,
ეგრეთ
იყოს
მოსლვაჲ
ძისა
კაცისაჲ
.
რამეთუ
სადაცა
Line: 3
დაეცეს
მძორი
,
მუნცა
შეკრბეს
ორბები
"
(24,23-28
).
Part: t
Line: 4
თარგმანი
:
პირველითგანვე
ორისა
ამის
პირისათჳს
ჰკითხეს
Line: 5
მოციქულთა
:
მოოჴრებისათჳს
იერუსალჱმისა
და
მეორედ
მოსლვისათჳს
Line: 6
უფლისა
.
რამეთუ
ოდეს-იგი
მოუჴდეს
და
უჩუენებდეს
შენებულსა
მას
ტაძრისასა
,
Line: 7
და
თავადმან
მიუგო
,
ვითარმედ
:
"ამენ
გეტყჳ
თქუენ
,
არა
დაშთეს
აქა
Line: 8
ქვაჲ
ქვასა
ზედა
,
ვიდრემდე
ყოველი
დაირღუეს
";
მერმე
დაჯდა
რაჲ
მთასა
Line: 9
ზეთისხილისასა
,
მოუჴდეს
მას
მოწაფენი
და
ეტყოდეს
:
"მითხარ
ჩუენ
,
ოდეს
Line: 10
იყოს
ესე
ყოველი
"? --
ესე
იგი
არს
,
ოდეს
იყოსო
,
რომელ
ესევითარნი
Line: 11
საქმენი
იქმნესმცა
,
რომელ
აქა
ქვაჲ
ქვასა
ზედა
არა
დაშთეს
,
"და
რაჲ
არს
Line: 12
სასწაული
შენისა
მის
მოსლვისაჲ
და
აღსასრული
ამის
სოფლისაჲ
?"
Line: 13
ხოლო
უფალმან
მოოჴრებისა
მის
იერუსალჱმისა
და
წარწყმედისათჳს
Line: 14
ერისა
მის
ჰურიათაჲსა
და
დარღუევისათჳს
ტაძრისა
მიუთხრა
,
რაოდენ
Line: 15
ჯერ-იყო
,
და
ამას
ზედა
დაასრულა
სიტყუაჲ
იგი
,
ვითარმედ
:
"რჩეულთა
Line: 16
მათთჳს
,
რომელ
არიან
მორწმუნენი
,
შემოკლდენ
დღენი
იგი
".
Line: 17
ამიერითგან
იწყებს
მეორედ
მოსლვისა
თჳსისათჳს
თხრობად
:
"მაშინ
Line: 18
უკუეთუ
ვინმე
გრქუას
თქუენ
:
აჰა
,
აქა
არს
ქრისტე
გინა
იქი
,
ნუ
გრწამნ
".
Line: 19
ოდეს
"მაშინ
"?
გულისჴმა-ყავ
კეთილად
,
რამეთუ
ვითარცა
მრავალგზის
Line: 20
მითქუამს
,
ამას
ადგილსა
ესე
სიტყუაჲ
,
თუ
:
"მაშინ
",
არა
შედგომილებასა
Line: 21
მოასწავებს
ზემოთქუმულთასა
.
რამეთუ
სადა
შედგომილებასა
მოასწავებდა
,
Line: 22
თქუა
,
"ხოლო
მეყსეულად
შემდგომად
ჭირისა
მის
მათ
დღეთაჲსაო
".
ხოლო
Line: 23
აქა
არა
ესრეთ
,
არამედ
აღასრულა
რაჲ
პირი
იგი
იერუსალჱმისა
მოოჴრე\ბისაჲ
,
Line: 24
შეუდგინა
და
თქუა
,
"მაშინო
".
არა
თუ
მაშინ
,
ოდეს
იერუსალჱმი
Line: 25
მოოჴრდეს
,
არამედ
ოდეს
ჟამი
იგი
მოვიდეს
,
ოდეს
აღესრულებოდის
,
რომელსა
Line: 26
ეგულების
აწ
თქუმად
.
ეგრეთვესახედ
დაწყებასა
სახარებისასა
ქმნა
მახარე\ბელმან
,
Line: 27
რამეთუ
წარმოთქუა
შობაჲ
იესუჲსი
ქალწულისაგან
და
მოსლვაჲ
Line: 28
მოგუთაჲ
და
შთასლვაჲ
უფლისაჲ
ეგჳპტედ
და
კუალად
მიერ
აღმოსლვაჲ
Line: 29
და
სიკუდილი
ჰეროდესი
,
და
მეყსეულად
დაურთო
და
თქუა
:
"მათ
დღეთა
Line: 30
შინა
მოვიდა
იოვანე
ნათლისმცემელი
"
1
.
ხოლო
იგი
შემდგომად
ოცდაათისა
Line: 31
წლისა
მოვიდა
.
ამისთჳს
საცნაურ
არს
,
ვითარმედ
არა
თუ
მათ
დღეთათჳს
Line: 32
თქუა
,
ოდეს
უფალი
ჩჩჳლღა
იყო
,
არამედ
იგი
თხრობაჲ
აღასრულა
და
Line: 33
მერმე
თქუა
"მათ
დღეთა
შინაო
",
ოდეს-იგი
იქმნა
მოსლვაჲ
იოვანესი
.
Line: 34
ეგრეთვე
ამას
ადგილსა
,
ჟამსა
მას
,
რომელი
ყოფად
იყო
შორის
იერუ\სალჱმისა
Line: 35
წარტყუენვისა
და
ყოვლისა
სოფლისა
აღსასრულისა
,
თანა\წარჰჴდა
,
Line: 36
და
იტყჳს
ჟამისა
მისთჳს
,
რომელი
ყოფად
არს
მცირედ
პირველ
Page: III-314
Line: 1
აღსასრულისა
:
"მაშინ
უკუეთუ
ვინმე
გრქუას
თქუენ
:
აჰა
,
აქა
არს
ქრისტე
Line: 2
გინა
იქი
,
ნუ
გრწამნ
".
პირველ
ყოვლისა
ამას
განაკრძალებს
,
რამეთუ
Line: 3
ვითარცა-იგი
მოციქულთა
ზე
მრავალნი
მაცთურნი
გამოჩნდეს
,
ვითარცა
Line: 4
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"მრავალნი
მოვიდოდიან
სახელითა
ჩემითა
და
მრავალთა
Line: 5
აცთუნებდენ
"
1
,
ეგრეთვე
პირველ
მეორედ
მოსლვისა
უფლისა
მრავალნი
Line: 6
მაცთურნი
გამოჩნდებიან
,
უძჳრესნი
პირველ
გამოჩინებულთა
მათ
.
Line: 7
ამისთჳს
განაკრძალებს
მორწმუნეთა
და
აუწყებს
სახესა
თჳსისა
მის
Line: 8
დიდებულისა
მოსლვისასა
და
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
არა
თუ
ვითარ
ესე
პირ\ველსა
Line: 9
მას
მოსლვასა
ბეთლემს
ვიშევ
და
ვიქცეოდი
ერთსა
ყურესა
სოფ\ლისასა
,
Line: 10
უცნაურად
მრავალთაგან
,
ეგრეთ
იქმნების
მეორეცა
იგი
მოსლვაჲ
Line: 11
ჩემი
,
არამედ
განცხადებულად
ყოფად
არს
იგი
და
დიდებითა
დიდითა
და
Line: 12
არად
საჴმარ
არიან
მაუწყებელნი
,
რაჲთამცა
იტყოდეს
,
თუ
:
აქა
არს
ქრისტე
Line: 13
ანუ
იქი
,
რამეთუ
"ვითარცა
ელვაჲ
რაჲ
გამოჩნდის
მზის-აღმოსავალით
და
Line: 14
ჩანნ
ვიდრე
დასავალადმდე
,
ეგრეთ
იყოს
ბრწყინვალედ
დიდებით
მოსლვაჲ
Line: 15
ძისა
კაცისაჲ
".
ამისთჳს
ნუ
ისმენთ
მათსა
,
რომელნი
გეტყოდინ
,
თუ
:
"აჰა
,
Line: 16
აქა
არს
ქრისტე
გინა
იქი
,
ნუ
გრწამნ
მათი
".
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"რამეთუ
აღდგენ
ქრისტემტყუვარნი
და
ცრუ\-წინაჲსწარმეტყუელნი
Line: 18
და
ჰყოფდენ
სასწაულებსა
დიდ-დიდსა
და
ნიშებსა
,
Line: 19
ვიდრე
ცთუნებადმდე
,
უკუეთუმცა
შეუძლეს
,
რჩეულთაცა
მათ
"
(24,24
).
Part: t
Line: 20
თარგმანი
:
ამით
სიტყჳთა
ანტესთჳს
იტყჳს
და
მოასწავებს
Line: 21
სხუათაცა
ვიეთმე
მსახურთა
და
თანაშემწეთა
მისთა
,
რომლისათჳს
იტყჳს
Line: 22
პავლეცა
მოციქული
ესრეთ
:
"რაჟამს
გამოჩნდესო
კაცი
იგი
უშჯულოები\საჲ
,
Line: 23
შვილი
იგი
წარსაწყმედელისაჲ
,
მჴდომი
იგი
და
განლაღებული
ყოველ\თა
Line: 24
ზედა
,
რომელნი
სახელდებულ
არიან
ღმრთად
გინა
სამსახურებელად
,
Line: 25
ვითარმედ
და-ცა-ჯდეს
იგი
ტაძარსა
მას
ღმრთისასა
და
გამოაჩინებდეს
Line: 26
თავსა
თჳსსა
,
ვითარცა
ღმერთი
"
2
.
და
მერმე
იტყჳს
:
"მაშინ
გამოჩნდესო
Line: 27
უშჯულოჲ
იგი
,
რომელი-იგი
უფალმან
აღჴოცოს
სულითა
პირისა
მისისაჲ\თა
Line: 28
და
განაქარვოს
გამოჩინებითა
მით
მოსლვისა
მისისაჲთა
,
რომლისა-იგი
Line: 29
მოსლვაჲ
არს
შეწევნითა
ეშმაკისაჲთა
,
ყოვლითავე
ძალითა
და
ნიშებითა
Line: 30
ტყუვილისაჲთა
და
ყოვლითავე
საცთურითა
სიცრუვისაჲთა
წარწყმედულთა
Line: 31
მათ
შორის
"
3
.
ამისთჳს
უფალი
განგუაკრძალებს
და
იტყჳს
:
"უკუეთუ
გრქუან
Line: 32
თქუენ
:
უდაბნოსა
არს
,
ნუ
განხუალთ
;
ესერა
საუნჯესა
შინა
არს
,
ნუ
Line: 33
გრწამნ
"
4
.
არა
თქუა
,
თუ
:
მივედით
,
იხილეთ
და
ნუ
გრწამნ
,
არამედ
--
Line: 34
ყოვლადვე
ნუ
მიეახლებითო
,
ნუცა
მიხუალთ
მისა
,
რამეთუ
დიდ
იყოს
მაშინ
Line: 35
საცთური
სასწაულებითა
მით
და
ნიშებითა
ტყუვილისაჲთა
.
"უკუეთუ
გრქუან
Line: 36
თქუენ
:
აჰა
,
უდაბნოსა
არს
,
აჰა
,
ესერა
,
საუნჯეთა
შინა
არს
".
გამოაცხადა
Page: III-315
Line: 1
ამით
სიტყუვითა
,
თუ
ვითარი
ყოფად
არს
მოსლვაჲ
მაცთურისაჲ
მის
:
Line: 2
ერთსა
ადგილსა
სადმე
უცნაურად
,
გარეშე
ნიშებისა
მის
ტყუვილისა
და
Line: 3
საუცრად
ჩუენებულისა
;
და
მერმე
გულისხმა-გჳყოფს
თჳს[ს]ა
მას
მოსლვა\სა
,
Line: 4
ვითარ-ძი
იყოს
:
"ვითარცა
ელვაჲ
რაჲ
გამოჩნდის
მზის-აღმოსავალითო
Line: 5
და
ჩანნ
,
ვიდრე
დასავალადმდე
,
ეგრეთ
იყოს
მოსლვაჲ
ძისა
კაცისაჲ
"
1
.
Line: 6
ხოლო
თუ
ვითარ
ჩანნ
ელვაჲ
,
ყოველთა
მიერ
საცნაურ
არს
.
არა
უჴმს
Line: 7
მაუწყებელი
,
არცა
ქადაგი
,
არამედ
გამობრწყინდეს
რაჲ
წამსა
შინა
თუალი\სასა
,
Line: 8
უჩუენებს
ყოველთა
ელვარებასა
თჳსსა
,
სახლთაცა
შინა
მყოფთა
და
Line: 9
საუნჯეთა
შინა
მსხდომარეთა
.
ეგრეთ
იყოს
დიდებული
იგი
მოსლვაჲ
ქრის\ტესი
Line: 10
და
ფრიად
უმეტეს
და
უბრწყინვალეს
ელვასა
,
მეყსა
შინა
ყოველთა
Line: 11
იხილონ
და
განკჳრდენ
.
Line: 12
და
კუალად
სხუასაცა
მოგუცემს
სახესა
:
"სადა
არნ
მძორი
,
მუნცა
Line: 13
შეკრბის
ორბებიო
"
2
.
ამით
სიტყჳთა
სიმრავლესა
მას
მოასწავებს
ანგელოზ\თასა
,
Line: 14
მოწაფეთა
და
ყოველთავე
წმიდათასა
,
რომელნი
შეკრებად
არიან
Line: 15
წინაშე
მისა
,
მო-რაჲ-ვიდეს
დიდებითა
მით
გამოუთქუმელითა
.
მერმე
იტყჳს
Line: 16
დიდებულთა
მათ
და
მიუთხრობელთა
საკჳრველებათა
:
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"ხოლო
მეყსეულად
შემდგომად
ჭირისა
მის
მათ
Line: 18
დღეთაჲსა
მზე
დაბნელდეს
,
და
მთოვარემან
არა
გამოსცეს
ნათელი
თჳსი
,
Line: 19
და
ვარსკულავნი
დამოცჳვენ
ზეცით
,
და
ძალნი
ცათანი
შეიძრნენ
"
(24,29
).
Part: t
Line: 20
თარგმანი
:
რომელთა
დღეთა
ჭირსა
იტყჳს
?
ანტესა
და
ცრუ\-წინაჲსწარმეტყუელთა
Line: 21
მისთასა
,
რამეთუ
დიდი
ჭირი
ყოფად
არს
მაშინ
,
Line: 22
სიმრავლესა
მას
შინა
მაცთურთასა
,
გარნა
არა
მყოვარჟამი
იყოს
ჭირი
იგი
;
Line: 23
რამეთუ
უკუეთუ
ბრძოლაჲ
იგი
ჰურიათაჲ
რჩეულთა
მათთჳს
შემოკლდა
,
Line: 24
არა
უმეტესადღა
ესევითარი
იგი
განსაცდელი
შემოკლდესა
რჩეულთათჳსვე
?
Line: 25
რამეთუ
"მეყსეულადო
შემდგომად
ჭირისა
მის
მათ
დღეთაჲსა
მზე
დაბ\ნელდეს
"...
Line: 26
და
შემდგომი
ამისი
.
რაჟამს
მაცთურთა
მათ
საცთური
განეფინოს
Line: 27
და
მორწმუნენი
ჭირსა
შინა
იყვნენ
,
მეყსეულად
იქმნას
დიდებული
იგი
Line: 28
მოსლვაჲ
უფლისაჲ
და
საცთური
იგი
განქარდეს
,
რამეთუ
დიდი
შფოთი
Line: 29
ყოფად
არს
მაშინ
სოფელსა
შინა
,
ამისთჳს
შეამოკლებს
უფალი
ჟამსა
მას
Line: 30
და
განაქარვებს
საცთურსა
მოსლვითა
თჳსითა
.
Line: 31
ხოლო
უწყითა
ვითარ
იქმნების
მოსლვაჲ
იგი
მისი
დიდებული
?
შეიცვა\ლების
Line: 32
სახჱ
ამის
სოფლისაჲ
,
რამეთუ
"მზჱ
დაბნელდების
",
არა
თუ
უჩინო
Line: 33
იქმნების
,
არამედ
იძლევის
და
დაიფარვის
ნათლისა
მისგან
მოსლვისა
უფლისა
;
Line: 34
და
"ვარსკულავნი
დამოცჳვენ
",
რამეთუ
რადღა
საჴმარ
არიან
იგინი
,
ვი\ნაჲთგან
Line: 35
ღამე
არღარა
არს
;
"და
ძალნი
ცათანი
შეიძრნენ
",
სამართლად
და
Line: 36
ჯეროვნად
შეიძრნენ
განკჳრვებისაგან
,
იხილონ
რაჲ
ესოდენი
შეცვალებაჲ
.
Page: III-316
Line: 1
რამეთუ
ოდეს-იგი
იქმნეს
ვარსკულავნი
,
შეძრწუნდეს
და
განკჳრდეს
,
ვი\თარცა
Line: 2
იობსა
შინა
წერილ
არს
:
"ოდეს
იქმნეს
ვარსკულავნი
,
მაქებდეს
მე
Line: 3
ჴმითა
დიდითა
ყოველნი
ანგელოზნიო
"
1
,
ეტყჳს
უფალი
იობსა
.
უკუეთუ
Line: 4
მაშინ
შეძრწუნდეს
და
განკჳრდეს
,
არა
უფროჲსად
განკჳრდენა
ოდეს
ხედ\ვიდენ
Line: 5
შეცვალებასა
ყოვლისასა
?
და
მათ
თანამონანი
კაცნი
განიკითხვოდინ
Line: 6
და
ყოველივე
სოფელი
წარდგომილ
იყოს
წინაშე
საშინელისა
მის
სამ\შჯავროჲსა
;
Line: 7
და
ყოველთავე
,
რომელნიცა
ადამისითგან
მუნ
ჟამადმდე
მეო\რედ
Line: 8
მოსლვისა
უფლისა
იყვნეს
კაცნი
,
მოეჴადებოდის
სიტყუაჲ
საქმეთა
Line: 9
მათთაჲ
.
ამას
ყოველსა
ზედა
ვითარ
არა
შეძრწუნდენ
და
შეიძრნენ
დიდითა
Line: 10
განკჳრვებითა
?
Part: s
Line: 11
სახარებაჲ
:
"მაშინ
გამოჩნდეს
სასწაული
ძისა
კაცისაჲ
ცათა
Line: 12
შინა
"
(24,30
).
Part: t
Line: 13
თარგმანი
:
"სასწაული
ძისა
კაცისაჲ
"
არს
პატიოსანი
და
Line: 14
ცხოველსმყოფელი
ჯუარი
,
რომელი-იგი
მაშინ
გამოჩინებად
არს
;
უბრწყინ\ვალეს
Line: 15
არს
მზის-თუალისა
,
რამეთუ
იგი
დაბნელდების
,
ხოლო
ესე
ბრწყი\ნავს
,
Line: 16
ესოდენ
უმეტეს
იყოს
ნათელსა
მზისასა
ბრწყინვალებაჲ
მისი
.
ხოლო
Line: 17
რაჲსათჳს
გამოჩნდების
სასწაული
იგი
ჯუარისაჲ
?
რაჲთა
სრულიად
სირცხჳ\ლეულ
Line: 18
იქმნენ
და
პირი
დაეყოს
უშჯულოთა
ჰურიათა
და
რაჲთა
ვიხილოთ
Line: 19
ყოველთა
კაცთა
სახე
იგი
სიკუდილისა
მისისაჲ
,
რომელი
ჩუენთჳს
თავს-\იდვა
:
Line: 20
წყლულებანი
იგი
და
სიკუდილი
საყუედრელი
და
შეურაცხი
.
ამისთჳს
Line: 21
ჯუარითა
მოვალს
ქრისტე
განკითხვასა
მას
,
რაჲთა
დიდად
განმართლდეს
Line: 22
საშჯელი
მისი
.
Part: s
Line: 23
სახარებაჲ
:
"მაშინ
იტყებდენ
ყოველნი
ტომნი
ქუეყანისანი
"
(24,30
).
Part: t
Line: 24
თარგმანი
:
იტყებდენ
უშჯულონი
და
ცოდვილნი
,
ოდეს
იხილონ
Line: 25
ჯუარი
და
წარდგებოდინ
განკითხვად
,
რამეთუ
არა
საჴმარ
იყოს
მაშინ
Line: 26
შემასმენელთა
ძიებაჲ
და
მოწამეთაჲ
,
არამედ
კაცად-კაცადი
თჳსი
შემასმენე\ლი
Line: 27
და
შემწამებელი
იყოს
.
და
იტყებდენ
ცოდვილნი
,
ოდეს
იხილონ
,
რომელ
Line: 28
უფალმან
თავს-იდვა
სიკუდილი
ჯუარითა
,
რაჲთამცა
იგინი
აცხოვნნა
,
და
Line: 29
მათ
არა
ინებეს
სარგებელი
იგი
დიდი
.
იტყებდენ
ჰურიანი
,
რამეთუ
ჯუარს\-აცუეს
,
Line: 30
რომლისა
თაყუანისცემაჲ
თანაედვა
შიშით
და
ძრწოლით
.
Line: 31
იხილეა
ვითარ
გამოსახა
საშინელად
მეორედ
მოსლვაჲ
თჳსი
?
ვითარ
Line: 32
განაფრთხვნა
გონებანი
მოწაფეთანი
,
რაჲთა
აქუნდეს
ნუგეშინის-ცემაჲ
დიდი
Line: 33
და
იცოდინ
,
თუ
რაოდენითა
ბრწყინვალებითა
გამოჩნდების
მაშინ
სასწაული
Line: 34
ჯუარისაჲ
,
და
არა
სირცხჳლ-უჩნდეს
ჯუარცუმაჲ
მისი
,
არცა
იგლოვდენ
.
Page: III-317
Line: 1
ვითარცა
სხუასა
ადგილსა
იტყჳს
,
ვითარმედ
:
"იხილონ
,
რომელსაცა
უგუ\მირეს
"
1
.
Line: 2
ამისთჳს
იტყებდენ
ჰურიანი
,
იხილონ
რაჲ
,
ვითარმედ
ესე
იგი
არს
,
Line: 3
რომელსა
უგუმირეს
ლახურითა
ჯუარსა
ზედა
.
ხოლო
აჴსენა
რაჲ
ჯუარი
,
Line: 4
მეყსეულად
თქუა
:
Part: s
Line: 5
სახარებაჲ
:
"და
იხილონ
ძე
კაცისაჲ
,
მომავალი
ღრუბელთა
თანა
Line: 6
ცისათა
ძალითა
და
დიდებითა
მრავლითა
"
(24,30
).
Part: t
Line: 7
თარგმანი
:
ვითარმცა
ეტყოდა
,
თუ
:
ვინაჲთგან
ჯუარი
ვაჴსენე
,
ნუ
Line: 8
ჰგონებთ
,
თუ
კუალადცა
შესაწუხებელი
რაჲმე
ყოფად
არს
,
რამეთუ
იხი\ლონ
Line: 9
ძე
კაცისაჲ
მომავალი
არა
ჯუარსა
ზედა
,
არამედ
ღრუბელთა
ზედა
,
Line: 10
ძალითა
გამოუთქუმელითა
და
დიდებითა
მრავლითა
.
ვითარსახედ
ამაღლდა
Line: 11
მთით
ზეთისხილთაჲთ
,
ეგრეთვესახედ
მოვიდეს
ღრუბლითა
,
დიდითა
მით
Line: 12
დიდებითა
.
ხოლო
ჯუარი
წინაშე
უვიდოდის
,
რაჲთა
იხილონ
უშჯულოთა
Line: 13
მათ
და
თავით
თჳსით
დაისაჯნენ
და
იტყებდენ
.
გარნა
არა
აქამდინ
ოდენ
Line: 14
იქმნების
ჭირი
მათი
,
არამედ
ტყებაჲ
იგი
იქმნას
,
რაჲთა
თჳთ
მათვე
დასა\ჯნენ
Line: 15
თავნი
თჳსნი
.
ხოლო
შემდგომი
ამისი
ისმინეთ
,
რასა
იტყჳს
უფალი
,
Line: 16
ისმინეთ
ყოველთა
და
გულისხმა-ყავთ!
Part: s
Line: 17
სახარებაჲ
:
"მაშინ
წარავლინნეს
ანგელოზნი
თჳსნი
საყჳრითა
Line: 18
დიდითა
და
შეკრიბნეს
რჩეულნი
თჳსნი
ოთხთაგან
ქართა
კიდითგან
ცი\საჲთ
,
Line: 19
ვიდრე
კიდედმდე
მათა
"
(24,31
).
Part: t
Line: 20
თარგმანი
:
ხოლო
შენ
ოდეს
ესე
გესმას
,
მორწმუნეო
,
ვითარმედ
Line: 21
რჩეულთა
მათ
შეჰკრებენ
ანგელოზნი
,
გულისხმა-ყავ
დაშთომილთა
მათ
Line: 22
ჭირი
და
ტანჯვაჲ
:
პირველად
,
იხილონ
რაჲ
მომავალი
უფალი
,
იტყებდენ
;
Line: 23
მერმე
განირჩინენ
რაჲ
და
განეშორნენ
რჩეულთაგან
, --
ესე
მეორე
გან\საცდელი
.
Line: 24
ხოლო
დაშთომილნი
იგი
სატანჯველად
მიეცემიან
.
ჵ
უკუანაჲ\სკნელი
Line: 25
იგი
წარწყმედაჲ!
და
ვითარცა-იგი
ზემო
თქუა
,
ვითარმედ
:
"არღარა
Line: 26
მიხილოთ
მე
ამიერითგან
,
ვიდრემდე
სთქუათ
:
კურთხეულ
არს
მომავალი
Line: 27
სახელითა
უფლისაჲთა
"
2
, --
ეგრეთვე
აქა
თქუა
,
მაშინ
იტყებდენო
ტომნი
Line: 28
ქუეყანისანი
,
რომელთა
არარაჲ
მოიგეს
ნაწილი
ზეცისა
კეთილთაჲ
,
არამედ
Line: 29
იყვნეს
ყოვლითურთ
მიწა
და
ქუეყანისა
საქმეთა
დამონებულ
.
რამეთუ
ვი\ნაჲთგან
Line: 30
წარმოუთხრა
ბრძოლანი
იგი
ბოროტნი
და
ტყუეობანი
,
რომელნი
Line: 31
შემთხუევად
იყვნეს
ჰურიათადა
,
რაჲთა
ცნან
,
ვითარმედ
აქაცა
ძჳრი
შეემთხჳოს
Line: 32
და
მუნ
იტანჯნენ
,
ამისთჳს
თქუა
,
ვითარმედ
:
იტყებდენ
და
რჩეულთაგან
Line: 33
განეშორნენ
და
მიეცნენ
გეჰენიასა
ცეცხლისასა
.
ამათ
სიტყუათა
მიერ
მოწაფეთა
Line: 34
გულსა
მხიარულ-ჰყოფს
,
რაჲთა
ცნან
,
რაოდენთა
ბოროტთაგან
იჴსნებიან
Line: 35
და
რაბამთა
კეთილთა
მიემთხუევიან
.
Page: III-318
Line: 1
ხოლო
ვინაჲთგან
ესრეთ
ცხად
და
ბრწყინვალე
და
დიდებულ
არს
მოსლ\ვაჲ
Line: 2
მისი
,
რაჲსათჳს
ანგელოზთაღა
მიავლენს
წოდებად
რჩეულთა
მათ
?
Line: 3
--
ესე
ამისთჳს
,
რაჲთა
უმეტესად
პატივ-სცეს
მათ
ამითცა
სახითა
.
ხოლო
Line: 4
პავლე
იტყჳს
,
ვითარმედ
"ღრუბლითა
აღიტაცნენო
"
1
.
აწ
უკუე
საცნაურ
Line: 5
არს
,
ვითარმედ
,
ოდეს-იგი
საყჳრსა
დაეცეს
და
მკუდარნი
აღდგენ
,
მაშინ
Line: 6
რჩეულნი
იგი
შეკრიბნენ
ანგელოზთა
,
ხოლო
შეკრებულნი
იგი
ანგელოზთა
Line: 7
მიერ
აღიტაცნენ
ღრუბელთა
.
და
ესე
ყოველი
მეყსა
შინა
იქმნას
,
წამსა
Line: 8
თუალისასა
,
რამეთუ
არა
თუ
ცათა
შინა
მჯდომარე
მიუწოდს
მათ
,
არამედ
Line: 9
თავადი
გარდამოჴდეს
ზეცით
,
"საყჳრითა
ღმრთისაჲთა
"
2
,
ვითარცა
მო\ციქული
Line: 10
იტყჳს
.
ხოლო
რასა
მოასწავებს
ჴმაჲ
იგი
საყჳრისაჲ
? --
აღდგომა\სა
Line: 11
და
სიხარულსა
და
გამოჩინებად
საკჳრველებისა
მის
მათ
საქმეთაჲსა
და
Line: 12
შესაწუხებელად
ქუე-დაშთომილთა
მათ
.
Part: S
Line: 13
სწავლაჲ
ოვ
Line: 14
დღისა
მისთჳს
საშინელისა
და
ვითარმედ
მრავალნი
მცირედისა
და
Line: 15
უნდოჲსა
შრომისათჳს
დააკლდებიან
კეთილთა
მათ
საუკუნეთა
Line: 16
ვაჲ
ჩემდა
დღისა
მისთჳს
საშინელისა!
ჯერ-იყო
ჩუენდა
სიხარული
,
Line: 17
ოდესმცა
შემოვიდა
მის
დღისა
ჴსენებაჲ
,
ხოლო
აწ
ჩუენ
სიმრავლისაგან
Line: 18
ცოდვათა
ჩუენთაჲსა
უფროჲსად
მწუხარე
და
მჭმუნვარე
ვიქმნებით
ოდეს
Line: 19
ვაჴსენოთ
იგი
.
ანუ
მე
ოდენ
შემემთხუევის
ესე
,
ხოლო
თქუენ
მოხარულ
Line: 20
ხართ
ჴსენებითა
მისითა
?
Line: 21
ესე
უწყი
,
ვითარმედ
ოდეს
სიტყუანი
ესე
მესმოდინ
,
ძრწოლაჲ
შემედების
Line: 22
და
მწარედ
ვგოდებ
და
სიღრმეთაგან
გულისათა
სულთ-ვითქუამ
,
რამეთუ
Line: 23
უწყი
,
ვითარმედ
არა
მაქუს
ნაწილი
მათ
თანა
,
რომელთა
შეჰკრებენ
ან\გელოზნი
Line: 24
და
რომელთა
ღრუბელნი
აღიტაცებენ
;
არამედ
სხუათა
მათ
თან\აზიარ
Line: 25
ყოფად
ვარ
,
რომელნი
ქუემო
იჴსენებიან
--
სულელთა
მათ
თანა
Line: 26
ქალწულთა
,
და
მონისა
მის
,
რომელმან
დაჰფლა
ქანქარი
უფლისა
თჳსისა
,
Line: 27
და
სხუათა
მათ
თანა
ცოდვილთა
.
Line: 28
ამისთჳს
ვიგლოვ
და
ვცრემლოი
,
ოდეს
მოვიჴსენო
,
თუ
რაბამისა
დიდებ\ისაგან
Line: 29
გამოვვარდებით
ჩუენ
ცოდვილნი
,
ვითართა
კეთილთა
და
საშუე\ბელთაგან
Line: 30
საუკუნეთა
და
წარუვალთა
,
მცირედისა
და
უნდოჲსა
შრომი\სათჳს
.
Line: 31
რამეთუ
უკუეთუმცა
ჭირი
დიდი
გჳჴმდა
და
შჯულიმცა
მძიმე
დადე\ბულ
Line: 32
იყო
,
ჯერ-იყო
ეგრეთცა
დადებაჲ
თავთა
თჳსთაჲ
სიკუდილად
და
არა
Page: III-319
Line: 1
გამოჴუებად
დიდებისა
მისგან
;
გარნა
ვთქუა
,
თუ
გუაქუნდა
მცირედ
რაჲმე
Line: 2
მიზეზი
,
რაჲთამცა
ვთქუთ
,
თუ
ფრიადი
იგი
სიმძიმე
და
სიძნელე
ვერ
Line: 3
მოვითმინეთ
,
რამეთუ
შრომაჲ
დიდ
იყო
და
ჟამი
--
გრძელ
და
ტჳრთი
--
Line: 4
მძიმე
;
იყო
მიზეზი
ესე
არარაჲვე
,
გარნა
ვთქუა
,
თუ
მცირედ
რაჲმე
სიტყუაჲ
Line: 5
გუეპოვებოდა
.
Line: 6
ხოლო
აწ
ესევითარი
სიტყუაჲ
და
მიზეზი
არარაჲ
გუეპოების
და
ესე
არს
Line: 7
მწარე
და
ძნელ
;
და
ამას
საქმესა
ეგულების
უძჳრეს
გეჰენიისა
წერტაჲ
Line: 8
მაშინ
გულთა
ჩუენთაჲ
,
ოდეს
მცირედისა
ჟამისათჳს
და
კნინადისა
შრომი\სათჳს
Line: 9
სასუფეველი
ცათაჲ
დაგუჭირდეს
და
კეთილნი
იგი
გამოუთქუმელნი
Line: 10
და
მოუგონებელნი
.
რამეთუ
ნანდჳლვე
ჟამი
მცირე
არს
და
მოკლე
და
Line: 11
შრომაჲ
--
კნინოდენი
და
ფრიად
სუბუქი
.
ხოლო
ჩუენ
დაჴსნილ
ვართ
და
Line: 12
სრულიად
ქუემწოლარე
.
კაცო
,
მოღუაწებაჲ
შენი
ქუეყანასა
ზედა
არს
და
Line: 13
გჳრგჳნი
--
ცათა
შინა
;
ჭირი
შენი
კაცთა
შორის
არს
და
პატივი
--
Line: 14
ღმრთისაგან
;
სრბაჲ
შენი
ორ
დღე
არს
და
სასყიდელი
--
საუკუნეთა
მათ
Line: 15
დაუსრულებელთა
;
ბრძოლაჲ
ჴორცითა
ამით
განჴრწნადითა
არს
და
ნიჭნი
Line: 16
იგი
--
უჴრწნელ
და
წარუვალ
.
Line: 17
აწ
უკუე
დაღაცათუ
ქრისტესთჳს
არა
ვინებოთ
მოღუაწებაჲ
,
თჳთ
თავით
Line: 18
თჳსით
იგივე
შეგუემთხუევის
.
რამეთუ
დაღაცათუ
ქრისტესთჳს
არა
თავს-\იდვა
Line: 19
სიკუდილი
,
თჳთ
ბუნებით
სიკუდილი
თანა-გაც
.
უკუეთუ
ქრისტესთჳს
Line: 20
არა
დაუტევნე
საფასენი
,
მცირედღა
და
უნებლიეთ
დაუტეო
ყოველივე
და
Line: 21
ცარიელი
განხჳდე
.
აწ
უკუე
სახიერი
იგი
უფალი
მას
ეძიებს
შენგან
,
Line: 22
რომელსა-იგი
თჳნიერ
ნებისაცა
შენისა
სიკუდილი
მიგიღებს
;
მას
გენუკევს
Line: 23
ნეფსით
ქმნად
,
რაჲ-იგი
უნებლიეთცა
შემთხუევად
არს
შენდა
.
Line: 24
ამას
ოდენ
გეტყჳს
,
რაჲთა
უნებელი
იგი
თანანადებნი
ნეფსით
ჰქმნა
Line: 25
მისისა
სიყუარულისათჳს
.
ჰხედავა
,
ვითარ
ადვილ
არს
ღუაწლი
ესე
და
Line: 26
ტჳრთი
ესე
--
სუბუქ
?
რომელი-იგი
უეჭუელად
შემთხუევად
არს
შენდა
,
იგი
Line: 27
ნეფსით
ქმენ
ჩემთჳსო
, --
გეტყჳს
ტკბილი
იგი
და
სახიერი
მეუფჱ
, --
და
კმა
Line: 28
არს
ჩემდა
ესე
მორჩილებაჲ
.
რომელ-იგი
სხუასა
ავასხებ
საფასესა
,
მე
Line: 29
მავასხე
და
აღნადგინებითა
ფრიადითა
მოგცე
;
ჴორცთა
მაგათ
,
რომელთა
Line: 30
სხუასა
დაამონებ
,
მე
დამამონენ
და
შრომაჲ
შენი
არა
იქმნას
ცუდ
,
რამეთუ
Line: 31
გძლევ
შენ
ფრიად
ნაცვლისა
გარდაჴდითა
.
Line: 32
აწ
,
საყუარელო
,
ესე
სიტყუანი
მეუფისანი
ყურად-იხუენ
და
გულისხმა-\ყავ
.
Line: 33
რაჲ
არს
ესე
,
რომელ
ყოველსა
საქმესა
ზედა
მას
პატივ-სცემ
,
რომელი
Line: 34
უმეტესსა
მოგცემდეს
,
გინა
თუ
სესხებაჲ
იყოს
,
გინა
თუ
ვაჭრობაჲ
,
გინა
თუ
Line: 35
მჴედრობაჲ
(უკუეთუ
სესხებაჲ
იყოს
,
რომელი
უმეტესსა
ვახშსა
მოგცემდეს
,
Line: 36
მას
ავასხებ
;
უკუეთუ
ვაჭრობაჲ
იყოს
,
რომლისაგან
უმეტესი
შეგეძინებო\დის
,
Page: III-320
Line: 1
მას
ეზავები
;
უკუეთუ
მჴედრობაჲ
იყოს
,
რომელიცა
უხჳ
და
კეთილად
Line: 2
მიმნიჭებელი
იყოს
მეფჱ
,
მას
შეეწყნარები)
;
ხოლო
ქრისტჱ
უმეტეს
ყო\ველთასა
Line: 3
მოგცემს
კეთილთა
მათ
მოუგონებელთა
,
მცირედისა
და
არარაჲსა
Line: 4
შრომისა
წილ
და
უნდოჲსა
წარსაგებელისა
წილ
.
არა
გთნავს
სესხებაჲ
ესე
,
Line: 5
გინა
ვაჭრობაჲ
,
გინა
მჴედრობაჲ
მისი
.
რაჲ
არს
Line: 6
ესე
სისულელე
?
რაჲ
არს
ესე
უგუნურებაჲ
?
Line: 7
კუალად
გეტყჳს
უფალი
:
რაჲსათჳს
ქუე
დაჰფლავ
საფასესა
შენსა
და
Line: 8
მიწათა
არწმუნებ
საუნჯესა
შენსა
?
მომეც
მე
ნამარხევად
,
არა
მე
სარწმუნო
Line: 9
ვარა
,
ვიდრე
ქუეყანაჲ
?
მან
მრავალგზის
არცა
თუ
ნამარხევი
იგი
მოგცის
,
Line: 10
ხოლო
მე
ნამარხევიცა
აღნადგინებითურთ
მოგცე
,
და
რომელ
მე
მარწმუნე
,
Line: 11
ამის
ჯერისათჳს
დიდი
კეთილი
გიყო
.
რამეთუ
რომელთაცა
მე
გამომირჩიონ
,
Line: 12
დიდად
შევიყუარებ
მათ
.
აწ
უკუე
ჩემდა
მომართ
დადევ
ნაწილი
შენი
და
Line: 13
რასაცა
იქმოდი
,
ჩემ
მიერ
ქმენ
,
და
ნეტარ
იყოს
შენდა
.
უკუეთუმცა
სესხე\ბაჲ
Line: 14
გნებავს
,
მე
მავასხე
;
უკუეთუ
შენებაჲ
გნებავს
,
ჩემსა
ნაწილსა
შინა
Line: 15
აღაშენე
,
მე
მოგცე
ადგილი
უსასყიდლოდ
;
უკუეთუ
სამკაული
გიჴმს
,
ჩემი
Line: 16
მიიღჱ
;
უკუეთუ
საჭურველი
გიჴმს
,
ჩემი
შეიმოსჱ
;
უკუეთუ
შიშუელ
ხარ
,
Line: 17
ჩემი
შთაიცუ
;
უკუეთუ
საზრდელი
გიჴმს
,
ჩემსა
ტაბლასა
მოვედ
;
უკუეთუ
Line: 18
სლვაჲ
გნებავს
,
ჩემსა
გზასა
ვიდოდე
;
უკუეთუ
სამკჳდრებელსა
ეძიებ
,
მე
Line: 19
დაგიმკჳდრო
;
უკუეთუ
მამული
გნებავს
,
ქალაქსა
მას
მოიგე
,
რომლისა
Line: 20
ჴელოვანი
და
მაშენებელი
მე
ვარ
.
რამეთუ
მე
რომელსაცა
მოგცემ
,
სას\ყიდელსა
Line: 21
არა
ვეძიებ
,
არამედ
უფროჲსღა
სასყიდელი
მოგცე
,
ამისთჳს
მებრ
,
Line: 22
უკუეთუ
ჩემი
იჴმარო
და
სხჳსა
არავისი
იქმნა
მოქენე
.
Line: 23
ამის
სიყუარულისა
უმეტესი
რაჲ
ეგების
,
კაცო
?
მე
გექმნა
მამა
,
მე
--
ძმა
,
Line: 24
მე
--
სიძე
უხრწნელებისა
,
მე
--
სადგურ
,
მე
--
სამკაულ
,
მე
--
საფასჱ
,
მე
Line: 25
--
საფუძველ
.
რაჲ
გენებოს
,
ყოველი
კეთილი
გეპოვოს
ჩემ
თანა
;
ნუ
სადა
Line: 26
იჭირვი
,
მოვედ
ჩემდა
,
მე
განგისუენო
;
მე
შენთჳს
მონებად
მოვედ
,
მე
Line: 27
შეგიყუარე
,
მე
ასოდ
ჩემდა
გიწოდე
,
მე
--
ძმად
და
დად
და
დედად
,
მე
Line: 28
შენთჳს
დავგლახაკენ
,
შენთჳს
ჯუარს-ვეცუ
,
შენთჳს
სიკუდილი
თავს-ვიდევ
Line: 29
და
საფლავსა
დავიდევ
,
მე
აღგადგინე
ქუესკნელით
,
ზეცას
შენთჳს
მეოხ
ვარ
Line: 30
მამისა
,
ქუეყანად
შენთჳს
მოვედ
მამისა
მიერ
შუვამდგომელად
.
აწ
უმეტესი
Line: 31
ამისა
რაჲ
გიჴმს
?
ანუ
რაჲსათჳს
მევლტი
მე
,
რომელმან
ესრეთ
შეგიყუარე
Line: 32
შენ
?
რად
დამიტეობ
მე
და
სოფელსა
ამას
ჰმონებ
შრომითა
და
უბადრუკე\ბითა
?
Line: 33
რაჲსათჳს
ჭურსა
განჴურეტილსა
შთაასხამ
?
რამეთუ
ესრეთ
არს
,
Line: 34
რომელი
სოფელსა
ამას
ჰმონებდეს
.
რაჲსათჳს
ცეცხლად
შთააბნევ
შრომათა
Line: 35
შენთა
?
რაჲსათჳს
ჰაერთა
სცემ
?
რაჲსათჳს
ამაოდ
ჰრბი
შენ
?
Line: 36
არა
ყოვლისავე
ჴელოვანებისა
აღსასრული
არსა
?
ჰჱ
,
ჭეშმარიტად
.
აწ
Line: 37
უკუე
მიჩუენე
შენცა
შრომათა
მათ
და
რუდუნებათა
სოფლიოთა
აღსასრუ\ლი
.
Page: III-321
Line: 1
გარნა
ვერარაჲ
ძალ-გიც
ჩუენებად
,
რამეთუ
"ამაოებაჲ
ამაოებისაჲ
,
Line: 2
ყოველივე
ამაო
არს
"
1
.
ხოლო
უკუეთუ
ჩემ
თანა
დასდვა
ნაწილი
შენი
და
Line: 3
ჩემთჳს
იყოს
შრომაჲ
შენი
,
მიგცე
შენ
სამკჳდრებელად
სასუფეველი
ცათაჲ
Line: 4
და
ჰსუფევდე
ჩემ
თანა
საუკუნეთა
მათ
დაუსრულებელთა
.
Line: 5
ძმანო
ჩემნო
საყუარელნო
,
არა
გესმისა
სიტყუანი
ესე
უფლისანი
?
ჭეშმა\რიტად
Line: 6
ამას
ყოველსა
მეტყჳს
ჩუენ
და
ფრიად
უმრავლესსა
.
უკუეთუ
ვის\მინოთ
Line: 7
მისი
,
ნეტარ
იყოს
ჩუენდა
;
უკუეთუ
ურჩ
ვექმნეთ
,
ვაებაჲ
საუკუნოჲ
Line: 8
მოგუეცეს
.
ეჰა
,
საქმე
ღირსი
მრავლისა
ცრემლისა
და
გოდებისა
,
რომელ
Line: 9
საძაგელებაჲ
ამის
სოფლისაჲ
და
გულისთქუმანი
ბილწებისანი
საწადელ
Line: 10
არიან
ჩუენდა
,
ვიდრეღა
კეთილნი
იგი
საუკუნენი
.
Line: 11
განვიდეთღა
,
კაცო
,
სამაროვანად
;
მიჩუენე
მამაჲ
შენი
და
დედაჲ
შენი
,
ანუ
Line: 12
სხუაჲ
თჳსთაგანი
.
გულისხმა-ყავ
,
რამეთუ
შენცა
ეგრეთვე
ყოფად
ხარ
Line: 13
შემდგომად
მცირედისა
.
სადა
არს
,
რომელი-იგი
ოქროჲთა
შემკობილ
იყო
Line: 14
და
ოქროქსოვილი
ემოსა
,
რომელი-იგი
ეტლთა
ზედა
ოქროქანდაკებულთა
Line: 15
აღმჴედრებულ
იყო
და
მჴედრები
ათასეული
წინაშე
უვიდოდა
და
ქადაგნი
Line: 16
შეასხმიდეს
,
რომელთამე
სცემდა
,
რომელთამე
მოსწყუედდა
,
რომელთამე
Line: 17
შეაწყუდევდა
,
სხუათა
ანიჭებდა
,
სხუათა
ადიდებდა
,
და
ჩნდა
,
ვითარცა
Line: 18
მპყრობელი
სოფლისაჲ
?
შთაიხედენღა
საფლავსა
მისსა
და
მიჩუენე
დიდებაჲ
Line: 19
მისი
.
ვერრას
ვხედავ
,
გარნა
მატლთა
და
წუთხსა
,
ძუალთა
და
ნაცარსა
და
Line: 20
მტუერსა
.
იგი
ყოველივე
აჩრდილი
იყო
და
წარჴდა
,
ზღაპარი
იყო
და
Line: 21
დაივიწყა
,
სიზმარი
იყო
და
საკიცხელ
იქმნა
.
და
ჰე
,
თუმცა
აქამომდე
იყო
Line: 22
სიძნელე
მათი
--
ამაოება
ოდენ
და
დავიწყება
.
Line: 23
ხოლო
უძჳრესი
ესე
არს
,
რომელ
დიდებაჲ
იგი
და
პატივი
და
შუებაჲ
და
Line: 24
ბრწყინვალებაჲ
აჩრდილ
იყო
და
განქარდა
,
ხოლო
მის
მიერ
შემოსრული
Line: 25
იგი
სულთა
შინა
ჩუენთა
ცოდვაჲ
არა
აჩრდილებრ
განქარდების
,
არცა
Line: 26
დაივიწყების
,
არამედ
ჩუენ
თანა
ჰგიეს
საუკუნესა
მას
და
ცხად
იყოს
Line: 27
ყოველთა
წინაშე
მტაცებელობანი
იგი
და
ანგაჰრებანი
,
სიძვანი
და
მრუშე\ბანი
Line: 28
და
სხუანი
იგი
ბოროტნი
,
ყოველივე
განცხადებულად
აღწერილნი
Line: 29
წარმოდგენ
წინაშე
ჩუენსა
.
რომლითა-მე
თუალითა
მივხედნეთ
უფალსა
Line: 30
ჩუენსა
იესუ
ქრისტეს
?
რამეთუ
წარდგომაჲ
გჳჴმს
წინაშე
საყდრისა
მის
Line: 31
საშინელისა
და
ყოველთავე
საქმეთა
ჩუენთა
გამოძიებაჲ
ყოფად
არს
გამოწუ\ლილვით
,
Line: 32
და
ესე
ჭეშმარიტ
არს
და
უეჭუელ
.
ხოლო
უკუეთუ
ვინ
ურწმუნო
Line: 33
იქმნების
მერმისა
მისთჳს
საშჯელისა
,
აღმოიკითხენინ
წინაჲსწარმეტყუელ\ნი
Line: 34
და
ცნოს
ჭეშმარიტებაჲ
სიტყჳსა
ამის
,
და
გულისხმა-ყავ
საქმეთაგანცა
Line: 35
ამის
სოფლისათა
.
მიხედენინ
მათ
,
რომელნი
აქა
იტანჯებიან
,
რომელნიმე
Line: 36
საპყრობილეთა
შინა
და
დილეგთა
წყუდიადთა
შეწყუდეულნი
,
სხუანი
მღჳმეთა
Page: III-322
Line: 1
შინა
და
ორმოთა
,
სხუანი
ეშმაკისაგან
იგუემებიან
,
სხუანი
ცნობამიღებულ
Line: 2
არიან
,
სხუანი
სენთაგან
უკურნებელთა
შეპყრობილ
არიან
,
სხუანი
სიგლახ\აკესა
Line: 3
შინა
სამარადისოსა
დავრდომილ
არიან
,
ანუ
თუ
სიყმილითაცა
მოსწ\ყდებიან
,
Line: 4
სხუანი
გლოვათა
მწარეთა
შთავარდებიან
სიკუდილითა
საყუარელ\თა
Line: 5
მათთაჲთა
,
სხუანი
ტყუეობასა
და
მონებასა
უცხოთესლთასა
მიცემულ
Line: 6
არიან
,
და
ვინ
აღრაცხნეს
ბოროტნი
ამის
საწუთროჲსანი
?
აწ
ესე
ყოველნი
Line: 7
ცოდვათათჳს
იტანჯებიან
.
დაღაცათუ
არიან
მრავალნი
,
რომელნი
უმეტესისა
Line: 8
სასყიდლისა
მოღებად
გამოიცდებიან
,
ვითარ-იგი
იობის
ზე
იქმნა
,
გარნა
აწ
Line: 9
მათთჳს
არა
ვიტყჳ
,
გარნა
მათ
ვაჴსენებ
,
რომელნი
მისაგებელად
ცოდვისა
Line: 10
მიეცემიან
განსაცდელთა
.
საცნაურ
არს
უკუე
,
ვითარმედ
უკუეთუმცა
სხუა\თაცა
Line: 11
ცოდვილთა
არა
მიელოდა
საშჯელი
და
სატანჯველი
,
არცამცა
ამათ
Line: 12
შეემთხუეოდა
ესევითარი
აქა
.
რამეთუ
არა
ეგების
ესე
,
თუმცა
ღმერთმან
Line: 13
ყოველთამან
რომელნიმე
ტანჯნა
და
რომელნიმე
,
უძჳრესთა
ცოდვათა
მო\ქმედნი
,
Line: 14
უტანჯველად
დაუტევნა
;
არამედ
უეჭუელად
არს
მას
საუკუნესა
Line: 15
საშჯელი
და
სატანჯველი
მათთჳს
,
რომელთა
ცოდვანი
არა
აღიჴოცნენ
Line: 16
აქავე
ანუ
ნეფსითითა
ჭირითა
და
სინანულითა
,
ანუ
უნებელთა
განსაცდელ\თა
Line: 17
მოწევნითა
.
Line: 18
აწ
უკუე
ესე
ყოველი
გულისხმა-ვყოთ
და
სინანულითა
განვიბანნეთ
Line: 19
ცოდვანი
ჩუენნი
,
რაჲთა
საუკუნეთა
მათ
სატანჯველთაგან
განვერნეთ
და
Line: 20
სასუფეველსა
ცათასა
მკჳდრ
ვიქმნეთ
მადლითა
და
კაცთმოყუარებითა
უფლისა
Line: 21
ჩუენისა
იესუ
ქრისტესითა
,
რომლისაჲ
არს
დიდებაჲ
და
სიმტკიცე
თანა
Line: 22
დაუსაბამოჲთ
მამით
და
ყოვლადწმიდით
ცხოველსმყოფელით
სულითურთ
Line: 23
აწ
და
მარადის
და
უკუნითი
უკუნისამდე
,
ამენ
.
This text is part of the
TITUS
edition of
Johannes Chrysostomus, Commentary on St. Matthew
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 21.11.2023. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.