TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 13
Part: XIII
Type: shob.
ქ̃ეს
შ̃ბისა
:
Line of ed.: 7
Ⴘენ
ქრისტე
ღმრთისა
ძალო
მიჴსენ
მე
ჴელთაგან
მტერთაჲსა
:
რომელმან
მესი
....
Line of ed.: 8
რამეთუ
ერად
მოუძლურებული
ვიქმენ
ა̃დ
განმაძლიერე
უცვალებელად
....
გაქ[უნდა]
....
Line of ed.: 9
ა...ებთ
ყოველნი
მორწმუნენი
სარწმუნოებით
:
[ამისთჳს]
ღმრთის-მშობელო
ქალწულო
მ....
Line of ed.: 10
....
დამბადებელი
შენი
ღმერთი
და
მეოხად
მიგავლენთ
ძირსა
შენისა
:
შეწევნად
წუ....
Line of ed.: 11
ღმერთო
მაცხოვარო
ჩუენო
:
ყოვლისა
დამბადებელო
:
რომელმან
სიტყჳთ
დაამყარენ
ცანი
....
Line of ed.: 12
....
მათით
და
სულითა
მით
საღმრთოჲთა
დამამტკიცენ
ჩუენ
ერთობით
კლდესა
ზე....
Line of ed.: 13
....ბისასა :
მჴსნელო
ჩუენო
ვედრებითა
მშობელსა
შენისა
....
Line of ed.: 14
....
მოჰმადლე
:
და....საჲ
მოეცი
მეფესა
ომრ....
Line of ed.: 15
....მართ
ურწმუნოთა
და
შე....ბასა
ღირს-ყვენ
მორწმუნენი
-:-
Line of ed.: 16
შემიბრკუმა
სა....ჭური
ჩემისაჲ
მტერისა
მიერ
ბოროტისა
დამამტკიცე
კლდესა
ზედა
Line of ed.: 17
....ბით....სა
ძლიერი
....
მშობელო
....
უბიწოდ
და....ბელსაო
დედაო
ძისა
ღმრთისაო
Line of ed.: 18
....
დაუცხრომელად
გიგალობთ
:
და
ვიტყჳთ
გიხაროდენ
სიხარუ ....ნო
Line of ed.: 19
ქ.... და
დღეს
სარწმუნოებითა
ეკუსა̃ჲ
ქრისტეს
მიერ
და
გალობითა
ესრეთ
ღაღადებს
-:-
Line of ed.: 20
წმიდა
ხარ
შენ
....
სულთა
ჩუენთა
მაცხოვარო
-:-
ქალწული
წმიდა
შემდგომად
შობისა
Line of ed.: 21
ქალწულ
არს
რომელმან
....
გამო ....
მორწმუნენი
:
უგალობდეთ
უბიწოსა
-:-
Line of ed.: 22
რომელმან
ცანი
...
დაამყარენ
:
დაამყარენ
და
ქუეყანაჲ
წყალთა
ზედა
დაჰკიდე
:
დაგუამტკიცენ
ჩუენ\ცა
Line of ed.: 23
კლდესა
ზედა
....ყებისასა -:-
რომელმან
სიტყუაჲ
:
ღმრთისა
შეიწყნარე
:
და
გჳშევ
ღმე\რთი
:
Line of ed.: 24
ჴორციელ-ქმნილი
მარიამ
უბიწოო
:
ევედრე
მას
რაჲთა
მოსცეს
სოფელსა
მშჳდობაჲ
-:-
Line of ed.: 25
განმტკიცნა
გული
ჩემი
უფლისა
მიმართ
და
აჰმაღლდა
რქაჲ
ჩემი
ღმრთისა
მიერ
განვრცნა
Line of ed.: 26
პირი
ჩემი
მგალობლად
ღმრთისა
მიერ
:
მაცხოვრისა
ჩემისა
-:-
ღმრთისა
მაღლისა
(?)
მთაო
(?) :
უბიწოო
Line of ed.: 27
....
მარიამ
ნუ
შეურაცხ-მყოფ
მვედრებელთა
შენთა
-:-
არამედ
ევედრე
ძესა
შენსა
:
რაჲთა
და\გჳმტკიცნეს
Line of ed.: 28
ჩუენ
სარწმუნოებით
უქცევლად
-:-
რომელმან
ცანი
სიტყჳთ
გარდაა
.
.ხენ
(?)
და
Line of ed.: 29
ქუეყანასა
საფუძველსა
დაამყარე
წყალსა
ზედა
მრავალთა
-:-
დაამტკიცე
ცნობაჲ
ჩემი
:
ნებასა
შენსა
Line of ed.: 30
კაცთ-მოყვარე
-:-
თჳნიერ
მამაკაცისა
იქმენ
დედად
:
გჲევ
ჩუენ
ღმერთიი
:
და
ეგე
ქალწულად
Line of ed.: 31
წმიდად
:
რამეთუ
ჭეშმარიტად
:
შეიცვალნეს
ბუნებანი
:
ამისთჳს
ყოველნი
გადიდებთ
-:-
Line of ed.: 32
(?)
არებად
ბერწ
ეგე
:
რომელი
არაჲ
სადა
შობდ
:
ხოლო
აწ
ესერა
განმხიარულდი
:
რამეთუ
ქრისტემან
Line of ed.: 33
დაგიწინდა
თავისა
თჳსისა
ერად
და
გან....ლნი
შვილნი
შენნი
სიხარულით
მღაღადებელნი
:
სახე\ლსა
Line of ed.: 34
ძლიერებისა
მისისასა
-:-
იხარებდ
ესაია
ღმრთის....
აღესრულა
პირველვე
იგა\ვი
Line of ed.: 35
ქადაგებაჲ
შენი
:
....სა
ქალწული
მ....
და
გჳშვა
ჩუენ
ენმანუელ
:
ღმერთ[ი]
Line of ed.: 36
ძლიერი
და
ჴელმწიფე
და
მშობელი
....
პირველშობისა
ყ̃ლად უბ
Page of ed.: 18
Line of ed.: 1
*
Ⴚოდვისა
უფსკრულთა
:
მომიცვეს
და
ვღაღადებ
შენდამი
:
ო̃ო
აღმომიყვანე
მეცა
:
იონაჲსებრ
Line of ed.: 2
დანთქმისაგან
:
და
მაცხოვნე
მე
:
ვითარცა
მოწყალე
ხარ
-:-
დაბადებულთა
უზეშთაეს
აღ\ემატა
Line of ed.: 3
ქებაჲ
შენი
:
ქალწულო
რამეთუ
ვერ
მისწუდების
:
ენაჲ
ჩუენი
ჯერისაებრ
დიდებად
შენ
Line of ed.: 4
*
და
ვითარ
იგი
შენ
ღირსხარ
-:-
ვღაღადვყავ
მწუხარებით
:
მოწყალისა
მიმართ
და
Line of ed.: 5
კაცთ
მოყუარისა
ღმრთისა
აღმომიყვანე
ღელვათაგან
:
ცოდვათა
ჩემთაჲსა
სახიერო
-:-
Line of ed.: 6
Ⴋუცლად
იღე
ქალწულო
:
ძეჲ
ღმრთისაჲ
უთესლოდ
:
მიუწდომელი
ჴსნისათჳს
ნათესა\ვისა
Line of ed.: 7
კაცთაჲსა
:
და
გამოგჳბრწყინვე
მჴსნელი
სულთაჲ
-:-
ვითარცა
ვეშაპისაგან
Line of ed.: 8
*
იჴსენ
:
წინაწარმეტყუელი
:
ეგრეთვე
:
სიღრმეთაგან
ცოდვათაჲსა
:
აღმომიყვანენ
:
მგალ\ობელნი
Line of ed.: 9
შენნი
:
კაცთ
მოყუარე
უფალო
-:-
მამასა
და
ძესა
უგალობთ
:
და
სულსა
წმიდა\სა
:
Line of ed.: 10
ვაკურთხევთ
და
ვიტყჳთ
სამებაო
:
ერთარსებაო
:
აცხოვნენ
სულნი
ჩუენნი
გევედრებით
-:-
Line of ed.: 11
*
Ⴋუცლად
იღო
:
იონა
ვეშაპმან
:
და
არაჲ
განხრწნა
მან
იგი
:
რამეთუ
მით
მოასწავა
:
სახჱ
:
სამ
დღე
დაფ\ლვისა
:
Line of ed.: 12
შენისაჲ
რომელმანცა
დაფლვაჲ
თავს
იდევ
ჩუენთჳს
სახიერ
:
და
ეტყოდა
იგი
:
მცველთა
მათ
Line of ed.: 13
ცრუნო
:
წყალობაჲ
თქუენი
დაუტევეთ
თქუენ
დღეს
+ -:-
მოჳცლად
იღე
:
სიტყუაჲ
ღმრ\თისაჲ
Line of ed.: 14
ღირსო
:
და
არაჲ
შეგწუა
შენ
ცეცხლმან
:
საშინელმან
საღმრთომან
რამეთუ
სახედ
შენ\და
Line of ed.: 15
იხილა
:
მოსე
მთასა
ზედა
სინასა
:
მაყუალი
მგზნებარჱ
და
არაჲ
შემწუარი
:
ხოლო
შენ
წმიდაო
:
და\გმარხა
Line of ed.: 16
ქალწულად
:
შობილმან
შენგან
ღმრთისა
სიტყუამან
-:-
Type: usx.
ოჳცხონი
-:-
Line of ed.: 17
+ *
Ⴈონა
ებრაელმან
:
წინაჲთვე
მოგუასწავა
:
ვნებაჲ
მაცხოვრისაჲ
:
დაფლვაჲ
სამ
დღე
და
აღდგო\მაჲ
:
Line of ed.: 18
იყო
რაჲ
მჴეცისა
მუცელსა
:
სამ
დღეჲ
და
სამ
ღამჱ
:
განუხრწნელად
:
და
ვითარცა
მკ\უდრეთით
Line of ed.: 19
აღდგა
იგი
:
უფსკრულისა
სიღრმეთაგან
-:-
ავაზაკთა
შორის
:
ჰხედვიდა
ძელსა
Line of ed.: 20
ზედა
:
დამოკიდებულსა
:
ძესა
თჳსსა
ღმრთის
მშობელი
:
შეურვებული
გონებითა
:
გოდებით
Line of ed.: 21
იტყოდა
:
ჭეშმარიტად
:
მწარეჲ
არს
ტკივილი
:
შვილობისაჲ
:
გონებასა
კაცობრივსა
-:-
Line of ed.: 22
+ *
Ⴈონა
წინაწარმეტყუელისა
მსგავსად
:
ვედრებით
ვღაღადებ
:
განმხრწნელთა
ცოდვათაგან
Line of ed.: 23
ამის
სოფლისათა
:
გამომიჴსნენ
სახიერო
:
და
აღმადგინენ
:
ვითარცა
იგი
განათავისუფლე
:
იონა
Line of ed.: 24
პირველ
ვეშაპისაგან
-:-
იტჳრთე
საშოსა
ცეცხლი
ღმრთეებისაჲ
:
უსძლოო
ქალწულო
:
და
დაიცევ
Line of ed.: 25
მის
მიერ
ყოლად
უვნებელად
:
ვითარცა
პირველ
იონა
:
მუცელსა
შინა
:
ვეშაპისასა
რამე\თუ
Line of ed.: 26
ღმერთი
:
იშვა
შენგან
ჴორცითა
-:-
Type: kurtx.
კხლ̃რსსა -:-
Line of ed.: 27
*
Ⴗრმათა
მათ
წმიდათა
საჴუმილი
შეაცურია
ანგელოზმან
მაცხოვრისამან
:
და
ქალდეველ\ნი
:
Line of ed.: 28
შეწუნა
ბრძანებამან
ღმრთისამან
:
და
მძლავრსა
ასწავა
გალობად
კურთხეულ
ხარ
Line of ed.: 29
შენ
უფალო
:
ღმერთო
მამათა
ჩუენთაო
-:-
გარეშეუწერელსა
ღმერთსა
ვაკურთ\ხევდეთ
Line of ed.: 30
მორწმუნენო
სარწმუნოვებით
:
და
თავყუანის
ვსცეთ
:
სამებასა
ერთარსე\ბასა
:
Line of ed.: 31
და
ესრეთ
ღაღადებით
ვიტყოდეთ
კურთხეულ
ხარ
შენ
უფალო
:
ღმერთო
მამა
-:-
Line of ed.: 32
*
Ⴀრაჲ
შეშინდეს
ბაბილონს
:
ყრმანი
საჴუმილსა
შეთხეულნი
:
არამედ
ცუარითა
:
სხუ\რებულნი
:
შორის
Line of ed.: 33
ცეცხლსა
დგეს
და
ღაღადებდეს
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
უფალო
:
და
ღმე\რთო
:
Line of ed.: 34
მამათა
ჩუენთაო
:
მიუწდომელი
სამებაჲ
:
გამოუთქუმელი
ღმრთეებითა
:
ბაბი\ლონს
Line of ed.: 35
სამთა
მათ
აღიარეს
:
და
ცეცხლსა
შინა
ღაღადებდეს
:
კურთხეულ
ხარ
შენ
უფ -:-
Page of ed.: 19
Line of ed.: 1
მდუმრიად
:
ცუარი
ცხოვრებისაჲ
-:-
ნოე
მიმცემ
ჴელთა
მტერთასა
:
მოსავთა
შენთა
ქრის\ტეჲ
:
Line of ed.: 2
რომელნი
მოგჳყიდენ
:
სისხლითა
უბიწოჲთა
:
ა̃დ
არამედ
დამიცვენ
:
ყოლად
უვნებელად
:
რომე\ლნი
Line of ed.: 3
თანა
მამით
და
სულით
წმიდითურთ
:
სამებასა
წმიდასა
:
გალობით
ვადიდებთ
-:-
Line of ed.: 4
Ⴌაკუერცხალი
საცნაური
:
შეახო
სერაბინმან
ოდესმე
ესაიას
:
და
განწმიდა
ქადაგად
:
ხოლო
Line of ed.: 5
შენ
უსძლოო
:
უსხეულოჲ
ცეცხლი
:
იტჳრთე
ჴორც
შესხმული
:
უზეშთაეს
ცნობათა
:
და
უვ\ნებელად
Line of ed.: 6
ეგე
:
ძალითა
საღმრთოჲთა
-:-
წესნი
სულიერნი
ზეცას
:
მაღალთა
შია
მყოფსა
:
სა\მებასა
Line of ed.: 7
წმიდასა
:
ყოველთა
შემოქმედსა
:
უგალობენ
ძწოლით
:
და
ჩუენ
მორწმუნნი
:
სამ\გუამოვნად
Line of ed.: 8
ცნობილსა
:
ერთსა
ბუნებასა
:
განუყოფელსა
შიშით
:
თავყუანის
ვსცემდეთ
-:-
Type: ucx.
ოჳ̃ცხნი -:-
Line of ed.: 9
*
Ⴑაკჳრველ
არს
საიდუმლოჲ
დიდებული
:
შობისა
შენისაჲ
:
ასულო
ადამისო
:
რამეთუ
შენ
ხარ
კიბჱ
აღ\მყვანებელი
Line of ed.: 10
კაცთაჲ
ზეცისა
სუფევასა
:
ამისთჳს
დაუცხრომელად
:
შენ
ღმრთის
მშობელო
:
გალობით
გადიდებთ
-:-
Line of ed.: 11
Ⴑამოსელი
სიცრუვისაჲ
განვიძარცუეთ
:
და
შევიმოსეთ
ჩუენ
:
სპეტაკი
და
ბრწყინვალჱ
:
ქსოილი
Line of ed.: 12
წყლითა
ყოლად
:
წმიდისა
სულისაჲთა
ვიხილეთ
ნათელი
:
სამებისაჲ
რომელსა
:
დაუცხრომელად
ვად -:-
Line of ed.: 13
*
Ⴂიხაროდენ
ღმრთისა
დამტევნელო
:
და
ანგელოზისა
მიერ
ხარებულო
:
რამეთუ
შენ
მიერ
დაჰჴს\ნდა
:
Line of ed.: 14
წყევაჲ
ევაჲს
მიერ
:
და
აღემართა
ნათესავითურთ
მისით
:
შობითა
შენითა
:
დედაო
მჴსნელი\საო
:
Line of ed.: 15
დაუდუმებელად
გადიდებთ
შენ
-:-
გიხაროდენ
საყდარო
მაღლისაო
:
გიხაროდენ
სულ\მცირეო
Line of ed.: 16
ღრუბელო
:
გიხაროდენ
საწმისო
:
ცუარისა
საღმრთოჲსა
:
გიხაროდენ
მაყუალო
შე\უხებელო
:
Line of ed.: 17
გიხაროდენ
მიზეზო
:
კაცთა
ჴსნისაო
:
გიხაროდენ
სძალო
ღმრთისაო
-:-
Line of ed.: 18
*
Ⴍჳთესლოდ
მუცლად
ღებამან
:
უსძლოჲსა
დედისამან
:
და
უხრწნელად
შობამან
:
ღმრთისაგან
Line of ed.: 19
კაცებამან
:
განაახლა
ბუნებაჲ
:
რომლისათჳსცა
დაბადებულნი
:
ღმრთისა
სძალსა
და
დედასა
:
Line of ed.: 20
დაუცხრომელად
ვადიდებთ
-:-
ოჳცხო
სახეჲ
საიდუმლოჲ
:
შობისა
მის
შენისაჲ
:
უზეშთა\ეს
Line of ed.: 21
იპოვა
:
ბუნებასა
კაცთასა
:
რამეთუ
მუცლად
იღე
:
უთესლოდ
ძეჲ
და
სიტყუაჲ
ღმრთი\საჲ
:
Line of ed.: 22
და
გჳშევ
ჩუენ
ჴორცითა
:
ღმერთი
და
კაცი
სრული
-:-
Line of ed.: 23
*
Ⴖრუბელსა
სულმცირესა
მტჳრთველსა
მზისა
მის
სიმართლისასა
:
საწმისსა
საღმრთოსა
:
მშობელ\სა
+
Line of ed.: 24
ცუარისა
მის
ცხოვრებისასა
:
ბჭესა
სულიერსა
:
შემწყნარებელსა
:
მთავარსა
მას
მთავ\რობათასა
:
Line of ed.: 25
ტაკუკსა
ოქროჲსასა
:
სამკჳდრებელსა
ზეცისა
მანანაჲსასა
:
ვენაჴსა
სიწმიდისასა
:
Line of ed.: 26
გამომღებელსა
:
ნაყოფსა
უკუდავებისასა
:
ეტლსა
და
საყდარსა
მაღლისასა
:
უბიწოსა
ქალწულსა
ყ̃ნი
ვადი -:-
Line of ed.: 27
Ⴖმრთის
მშობელსა
მარიამს
:
მაყუალსა
საღმრთოჲსა
ცეცხლისა
მტჳრთველსა
:
კიბესა
საღმრთოსა
:
Line of ed.: 28
იაკობის
მიერ
მოსწავებულსა
:
ადამის
ნაშობთა
:
ჴსნისა
მიზეზსა
:
ცათა
მაღალთა
უმაღლესსა
:
Line of ed.: 29
რომელმან
დაიტია
:
საშოსა
დაუტევნელი
ღმერთი
ჴორცითა
:
და
გჳშვა
ჩუენ
ენმანუელ
:
Line of ed.: 30
ჩუენთანა
ღმერთი
:
და
კუალად
ქალწულადვე
ჰგიეს
:
უზეშთაეს
ბუნებათა
:
უბიწოსა
ქალწ
-:-
Line of ed.: 31
Ⴖმრთეებაჲ
სამებისაჲ
:
მოგუესწავა
ჩუენ
მართლ
აღმსაარებელთა
:
და
აღვიარებთ
მას
:
ყოველთა
Line of ed.: 32
არსთა
არსებისა
მიზეზად
:
და
სარწმუნოვებით
:
თავყუანს
ვსცემთ
მას
:
რომელსა
უჴორცოთა
ძალნი
:
Line of ed.: 33
წმიდა
არსობით
აქებენ
:
მამასა
ძისა
თანა
სულით
წმიდითურთ
:
რომელსა
ჰშუენის
პატივი
:
და
ძლი\ერებაჲ
:
Line of ed.: 34
და
მას
მხოლოსა
ადიდებენ
:
ყოველნი
დაბადებულნი
:
და
ძწოლით
ჰმსახურებენ
აწ
და
უკ̃ნისმდე -:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.