TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 16
Part: XVI
Type: upm.
ო̃ო
მეს̃მსა -:-
Line of ed.: 11
*
Ⴐაჲჟამს
ესმა
მოსლვაჲ
შენი
:
წინაწარმეტყუელსა
ქრისტეჲ
:
განკჳრვებით
ღაღადყო
:
მესმა
მე
სმე\ნაჲ
:
Line of ed.: 12
შენი
უფალო
რამეთუ
მოხუედ
ქუეყანად
:
რაჲთა
აცხოვნე
დღეს
ცხებულნი
შენნი
-:-
Line of ed.: 13
Ⴚათა
უვრცელჱს
ხარი
შენ
:
ქერობინთა
უმაღლესო
:
მშობელო
სიტყჳსაო
:
უბიწოო
ქალწულო
Line of ed.: 14
მარიამ
სიქადულო
ჩუენ
ყოველთა
:
ქრისტიანეთაო
მეოხ
გუეყავ
ჩუენ
-:-
Line of ed.: 15
*
Ⴕრისტეჲ
ღმერთო
:
რომელმან
არაჲ
:
დაუტევენ
წიაღნი
იგი
მამულნი
ზეცას
:
და
გარდამოჰჴედ
ქუ\ეყანად
Line of ed.: 16
სმენაჲ
შენი
მესმა
მე
:
და
ქებით
ვადიდებ
ძალსა
შენსა
-:-
ჭეშმარიტო
:
ღმრთისა
დედაო
ევე\დრე
Line of ed.: 17
შენ
ძესა
შენსა
დამბადებელსა
:
რაჲთა
მიმიძღუეს
ნავთსადგურად
:
მყუდროდ
და
განმარინეს
:
Line of ed.: 18
დანთქმისაგან
ცოდვათა
ჩუენთაჲსა
-:-
სმენაჲ
მესმა
:
ღმრთისა
გამოჩინებისაჲ
:
ქუეყანასა
Line of ed.: 19
მაცხოვრად
ჩუენ
მორწმუნეთა
მისთა
:
და
უღაღადებთ
:
დიდებაჲ
ძალსა
შენსა
-:-
Line of ed.: 20
Ⴍჳბიწოო
:
დედაო
ღმრთისაო
:
რომელმან
ჰშევ
ნათელი
ბრწყინვალჱ
დიდებული
:
გამო\უთქუმელად
:
Line of ed.: 21
ჩუენთჳსცა
მეოხ
გუეყავ
-:-
მოსლვაჲ
შენი
საშინელი
:
ჴსნისა
ჩუენისათჳს
ღმე\რთო
:
Line of ed.: 22
იხილა
რაჲ
დღეს
ამბაკომ
ღმრთის
მხილველმან
:
ღაღადყო
ღმერთი
სამხრით
მოვიდეს
:
რაჲთა
Line of ed.: 23
იჴსნნეს
წარწყმედისაგან
:
ცხებულნი
თჳსნი
ვითარცა
ღმერთ
არს
-:-
Line of ed.: 24
Ⴘენ
უბიწოო
დედაო
:
ჩუენ
ყოველთა
სიქადულო
:
მართლმადიდებელთა
შესავედრებელო
:
ღელვა\გუემულთა
Line of ed.: 25
ნავთსაყუდელო
:
რომელმან
ჰშევ
დამბადებელი
:
ევედრე
მას
ჩუენთჳს
რაჲთა
მაცხოვნნეს
-:-
Line of ed.: 26
*
Ⴃაფარნა
ცანი
:
სიბრძნით
გამოჩინებამან
:
შენმან
უფალო
:
და
შუენიერებამან
შენმან
აღავსო
:
Line of ed.: 27
სოფელი
კაცთმოყუარე
-:-
დამძლეველი
ცათაჲ
:
იტჳრთე
უბიწოო
:
და
გჳშევ
ჩუენ
დღეს
:
ენმა\ნუელ
Line of ed.: 28
მთავარი
ზეცისა
მთავრობათაჲ
:
მისა
მეოხ
გ̃ყვ
ჩუენ
-:- *
Ⴗორციელად
:
მოსლვაჲ
შენი
ქრისტეჲ
ღმერთო
:
Line of ed.: 29
იხილა
წინაწარმეტყუელმან
ამბაკომ
:
და
ღაღადყო
:
დიდებაჲ
ძალსა
შენსა
უფალო
-:-
Line of ed.: 30
Ⴘენ
ხარ
შემწჱ
:
ჩუენი
:
ღმრთისა
დედაო
:
რომელი
დანთქმულ
ხართ
სოფლისა
ზღუასა
:
წინამძღუარ
გუექმენ
მონათა
შ̃ნთა -:-
Line of ed.: 31
Ⴃაფარნა
ცანი
:
ქრისტეჲ
ღმერთო
:
შუენიერებამან
შენმან
:
და
განგებულებამან
:
გამოუთქუ\მელისა
:
Line of ed.: 32
სიბრძნისა
შენისამან
კაცთმოყუარეჲ
-:-
დედაო
უქორწინებელო
:
ღმრთის
მშობელო
:
იხა\რებდი
:
Line of ed.: 33
ძისა
შენისა
და
ღმრთისა
აღდგომასა
მკუდრეთით
:
და
მეოხ
გუეყავ
მგალობელთა
შენთა
-:-
Line of ed.: 34
[და]ფარნა
ცანი
:
შუენიერებამან
შენმან
უფალო
:
და
ქებითა
შენითა
შემკობილ
არს
ეკლესიაჲ
-:-
Line of ed.: 35
....
და
შვილთა
თანა
გიღაღადებდეს
:
დიდებაჲ
ძალსა
შენსა
უფალო
-:-
Page of ed.: 23
Line of ed.: 1
Ⴃაუტევნელი
:
ცათა
და
ქუეყნისაჲ
სიტყუაჲ
უჟამოჲ
:
საშოსა
იტჳრთე
და
გჳშევ
ჟამიერად
:
Line of ed.: 2
ყოლად
უსძლოო
ღმრთის
მშობელო
:
მას
ევედრე
ჴსნად
შემსხმელთა
შენთა
-:-
Line of ed.: 3
Ⴈხილა
პირველ
წინაწარმეტყუელმან
:
საიდუმლოჲ
განგებულებით
:
მოსლვისა
შენისაჲ
:
ღაღად\ყო
Line of ed.: 4
ღმერთი
განკაცებული
მოსლვად
:
კაცთა
ცხოვრებისათჳს
:
და
ვადიდებთ
ძალსა
მისსა
-:-
Line of ed.: 5
Ⴈხილა
პირველ
წინაწარმეტყუელმან
:
საიდუმლოჲ
უცხოდ
მუცლად
ღებისა
შენისაჲ
:
ღმრთის
Line of ed.: 6
მშობელო
ქალწულო
და
ღაღადებდა
:
ღმერთი
სამხრით
მოვიდეს
:
ცხოვრებად
ცხებულთა
თჳსთა
-:-
Line of ed.: 7
*
Ⴂამოხუედ
ქრისტეჲ
:
წიაღთაგან
საღმრთოთა
:
და
სცხე
წარმართთა
:
ნათლისღებაჲ
ერად
შენდა
:
Line of ed.: 8
ხოლო
შეჰმუსრენ
თავნი
იგი
:
ძლიერთანი
და
დააპენ
ღაწუნი
მათნი
:
აღსძრენ
წყალ\ნი
Line of ed.: 9
მრავალნი
:
ნათესავთა
მათ
ურიცხუთა
:
ენანი
მადიდებელად
ძალ̃სა
შენნი
-:-
Line of ed.: 10
Ⴂანცჳბრდა
ბრძენთა
:
სიბრძნეჲ
და
მოუძლურდა
:
მეტყუელთა
სიტყუაჲ
:
მუცლად
ღებისა
შენი\სათჳს
:
Line of ed.: 11
ღირსო
:
დედაო
მჴსნელისაო
:
რამეთუ
ქალწულმან
უთესლოდ
გჳშევ
ჩუენ
:
მამი\სა
Line of ed.: 12
სწორი
ღმრთეებით
:
სიტყუაჲ
უჟამოდ
შობილი
:
და
მან
დამაგნა
მამასა
განდგომილნი
-:-
Type: gham.
ღმგ̃ნსა -:-
Line of ed.: 13
*
Ⴑული
მაცხოვარებისაჲ
უფალო
:
რომელ
იგი
მიუდგა
გულსა
შინა
პირველთა
:
წინაწარმეტყუელთასა
და
იშ\ვა
Line of ed.: 14
ქუეყანასა
მან
მაუწყა
ჩუენ
:
მისლვაჲ
შენი
ქუეყნად
მორწმუნეთა
ცხოვრებად
:
და
აწ
გა\ნათლებულნი
Line of ed.: 15
გალობით
გადიდებთ
-:-
ცანი
და
ქუეყანაჲ
განათლდეს
შენ
მიერ
უქორწინებელო
Line of ed.: 16
დედაო
იესჳჲსო
:
რამეთუ
გამოგჳბრწყინვე
ჩუენ
ნათელი
დაუშრეტელი
ღმერთი
ყოველთაჲ
:
რომელ\მან
Line of ed.: 17
ბნელსა
შინა
შეყენებულნი
მიჴსნნა
:
და
ზეცისა
სასუფეველსა
მკჳდრად
მიჩინნა
-:-
Line of ed.: 18
*
Ⴖამჱ
ბნელი
,
ურწმუნოთაჲ
ქრისტეჲ
მორწმუნეთა
:
ნათელ
ჰყავ
სიტყუათა
შენთა
მადლითა
:
ამისთჳს
Line of ed.: 19
ჩუენცა
შენდა
აღვიმსთობთ
:
და
ღმრთეებასა
შენსა
ვადიდებთ
-:-
ჰშევ
დედაო
უბიწოო
ღმერთი
ჴორ\ცითა
:
Line of ed.: 20
უთესლოდ
ჯერისაებრ
ღმრთეებისა
:
ამისთჳს
ჩუენცა
ვითარცა
ღირს
ხართ
:
დაუცხრომელად
ყოველნი
გნატრით
-:-
Line of ed.: 21
*
Ⴘენ
რომელმან
განანათლეჲ
სიბნელჱ
:
იგი
პირველი
:
ნათლითა
შენითა
და
შემკრიბენ
განბნეულნი
:
ჩუენ\ცა
Line of ed.: 22
განგუანათლენ
ქრისტეჲ
-:-
ქალწულსა
უბიწოსა
დიდებულსა
:
მუცლად
მღებელსა
:
უზეშთა\ესსა
Line of ed.: 23
მას
:
ყოვლისასა
და
მშობელსა
:
ქრისტესსა
ყოველნი
ვჰნატრიდეთ
-:-
Line of ed.: 24
*
Ⴘენდა
აღვიმსთობთ
:
და
გიღაღადებთ
მოწყალეო
უფალო
:
განანათლე
სული
ჩემი
:
დაბნელებული
:
Line of ed.: 25
ნათლითა
მცნებათა
მათ
:
შენთაჲთა
ღმერთო
და
გუაცხოვნენ
ჩუენ
-:-
Line of ed.: 26
Ⴋუცლად
იღე
შენ
:
სიტყუაჲ
ღმრთისაჲ
ჭეშმარიტად
ქალწულო
:
და
გჳშევ
ჴორცითა
:
გამოუ\თქუმელი
Line of ed.: 27
ღმერთი
:
მას
ევედრე
წმიდაო
:
ცხოვრებისათჳს
სულთა
ჩუენთაჲსა
-:-
Line of ed.: 28
Ⴍჳფალო
ღმერთო
ჩუენო
:
ღამითგან
აღვიმსთობთ
და
გევედრებით
შენ
:
მოგუმადლე
მოტევნებაჲ
:
ყო\ველთა
Line of ed.: 29
ცოდვათა
ჩუენთაჲ
:
და
ნათელსა
ნებისა
შენისასა
:
წარჰმართე
სლვაჲ
ჩემი
გევედრები
-:-
Line of ed.: 30
ႨႤႱႤႱ
ძირისაგან
:
აღმოსცენდი
მორჩი
სიტკბოვებისაჲ
:
და
გამოიღე
ყუავილი
:
ყოველთავე
სულნელ\მყოფელი
:
Line of ed.: 31
შემოქმედი
დაბადებულთაჲ
:
და
მჴსნელი
ყოველთა
მორწმუნეთაჲ
-:-
Line of ed.: 32
*
Ⴌათლისა
მომცემელი
:
ყოველთა
ნათელთაჲ
შენ
ხარ
ქრისტეჲ
:
შენ
გიგალობთ
ღამითგან
აღმსთობილთა
:
Line of ed.: 33
მშჳდობაჲ
:
შენი
:
მომეც
ჩუენ
:
სახიერ
კაცთმოყუარეჲ
:
სასოჲ
და
სიქადული
:
მორწმუნეთაჲ
შენ
ხარ
Line of ed.: 34
ღმრთის
მშობელო
:
შენ
გიგალობთ
ღელვათაგან(
?)
ცოდვისათა
:
დამიფარენი
:
მვედრებელნი
:
შენნი
უსძლოო
სძალო
-:-
Line of ed.: 35
*
Ⴐომელნი
აღვიმსთობთ
სიტყუაო
:
დიდებად
შენდა
და
ქებად
:
თავყუანის
ვსცემთ
დაუცხრომელად
:
Page of ed.: 24
Line of ed.: 1
ძალსა
ჯუარისა
შენისასა
:
რომელი
მომეც
ჩუენ
:
საჭურველად
და
შემწედ
-:-
Line of ed.: 2
Ⴐომელნი
აღგიარებთ
შენ
:
სამკჳდრებელად
ღმრთისა
წმიდა
:
მყვენ
:
სულნი
ჩუენნი
:
ღმრთის
Line of ed.: 3
მშობელო
:
და
მყვენ
ჩუენ
ტაძარ
:
სულისა
წმიდისა
:
რაჲთა
ღირსად
გაქებდეთ
-:-
Line of ed.: 4
*
Ⴂანაქარვე
ღამეჲ
იგი
ვნებათაჲ
:
და
გამოგჳბრწყინვე
ჩუენ
ნათელი
საცნაური
:
რომელმან
Line of ed.: 5
პირველი
იგი
:
ბნელი
საცთურისაჲ
განსდევნე
:
და
პირველ
დაბადებული
:
ნათელი
მოეც
სო\ფელსა
:
Line of ed.: 6
განათლებულნი
თავყუანის
გცემთ
შენ
-:-
დედათა
შორის
არა
ვინ
გამოჩნ\და
:
Line of ed.: 7
თჳნიერ
შენსა
ქალწული
შობასა
:
ქალწულადვე
დადგრომილი
:
და
დედაჲ
არა
ვინ
Line of ed.: 8
აწოვებდა
ჩჩ̃ჳლსა
:
თჳნიერ
მამაკაცისა
:
ხოლო
შენ
ყოლად
უსძლოო
:
შესცვალენ
წესნი
ბუნებ̃თანი -:-
Line of ed.: 9
+ *
Ⴋიდგომილებაჲ
საღმრთოჲ
:
უბიწოვებით
ქალწულისაჲ
:
პირველვე
ქადაგა
ღმრთის
მხილ\ველმან
Line of ed.: 10
ესაია
:
ხოლო
მართალმან
სჳმეონ
:
ახარა
ჯოჯოხეთისათა
:
გიხაროდენ
დაშჯილთა
Line of ed.: 11
წყუდიადსა
შინა
:
მოვიდა
განმანათლებელი
:
ნათელი
თჳთ
აღმადგინებელი
:
დაცემულთა
და
Line of ed.: 12
დაბნელებულთა
-:-
მოგუასწავა
წინაჲსწარ
:
ღმრთის
მგალობელმან
ესაია
:
უბიწოჲსა
Line of ed.: 13
ქალწულისა
მიდგომილებაჲ
:
რაჲჟამს
ჴმა
მაღლად
ღაღადყო
:
ვითარმედ
ქალწული
მიუდ\გეს
:
Line of ed.: 14
შვეს
ძეჲ
რომლისა
სახელი
ენმანუველ
:
ჭეშმარიტად
ჩუენ
თანა
ღმერთი
:
აჰა
აღე\სრულა
Line of ed.: 15
თქუმული
მისი
:
ვიხილეთ
ღმერთი
ჴორციელ
ქმნული
-:-
Type: ghagh.
ღღ̃ტყვსა -:-
Line of ed.: 16
*
Ⴃანთქმული
ღელვათა
:
სოფლისა
ამისგან
საცდელთა
ნავითა
ცოდვისაჲთა
შთავრდომილი
Line of ed.: 17
და
მიგდებული
მჴეცსა
სულთა
მომსრველსა
:
გიღაღადებ
ვითარცა
იონა
:
ხრწნილებისა\გან
Line of ed.: 18
და
სიკუდილისა
მიჴსენ
ქრისტეჲ
-:-
წინაჲსწარ
მოასწავა
:
საიდუმლოჲ
შენი
ქალ\წულო
Line of ed.: 19
პირველ
კიდობანმან
შჯულისამან
შემწყნარებელმან
საღმრთოთა
წერილთამან
:
Line of ed.: 20
ტაკუკმან
ოქროჲსამან
:
სამკჳდრებელმან
მანანაჲსამან
და
კუერთხმან
-:-
Line of ed.: 21
*
Ⴖაღად-ვყავ
ჭირსა
ჩემსა
:
შენდა
მომართ
ღმერთო
:
დანთქმისაგან
მიჴსენ
მე
კაცთ
მოყუა\რე
:
Line of ed.: 22
ვითარცა
ხარ
მრავალ
მოწყალე
-:-
დედოფალსა
წმიდასა
:
სასოსა
მარადის
:
რომელ\ნი
Line of ed.: 23
მოწრაფებით
ადიდებენ
:
ჩუენ
ყოველნი
თავყუანის
ვსცემდეთ
-:-
Line of ed.: 24
*
Ⴆღუაჲ
სოფლისაჲ
აღძრულ
არს
:
ჩემზედა
და
დამნთქამს
მე
არამედ
შენ
ქრისტეჲ
:
მა\ცხოვარო
Line of ed.: 25
მოიჴსენე
:
წყალობაჲ
შენი
და
ვითარცა
:
წინაწარმეტყუელი
იონა
:
ღელვა\თაგან
Line of ed.: 26
ცოდვისათა
მიჴსენ
მე
-:-
ნავთსაყუდელად
ჴსნისა
:
გიცნობთ
შენ
მორწმ\უნენი
Line of ed.: 27
ქალწულო
მარიამ
:
რომელმან
ჰშევ
მაცხოვარი
:
ჩუენ
ყოველთაჲ
გამო\უთქუმელად
:
Line of ed.: 28
მისა
მიმართ
მეოხ
გუეყავ
:
რაჲთა
მიჴსნნეს
ჩუენ
განსაცდელთაგან
-:-
Line of ed.: 29
*
Ⴈონაჲსებრ
:
ვეშაპისა
მისგან
მიჴსენ
მე
გევედრები
:
სახიერო
უფალო
:
რომელსა
შთან\თქმაჲ
Line of ed.: 30
ჰნებავს
:
ჩემი
უწყალოვებით
:
განმარინე
მე
-:-
ცუარი
იგი
:
სულისა
წმიდი\საჲ
Line of ed.: 31
ღრუბელო
სულმცირეო
:
გეტჳრთა
წიაღითა
:
რაჲჟამს
შეხუედ
ეგჳპტედ
:
მოისრნეს
ჴელ\ით
Line of ed.: 32
ქმნულნი
:
ეგჳპტისანი
-:- *
Ⴅითარცა
იგი
იონა
:
წინაწარმეტყუელი
იჴსენ
:
სიღრმეთაგან
ეგ\რეცა
Line of ed.: 33
მე
:
სიღრმეთაგან
ცოდვათაჲსა
:
აღმომიყვანნე
:
ვითარცა
ხარ
მრავალ
მოწყალე
-:-
Line of ed.: 34
Ⴘანთი
გამოუკულეველი
:
შეერთო
კაცებასა
:
და
იქმენ
შენ
უბიწოო
:
სამკჳდრებელ
ბუ\ნებათა
:
Line of ed.: 35
შეურევნელთა
:
ამისთჳს
:
ყოველნი
გადიდებთ
-:-
Page of ed.: 25
Line of ed.: 1
*
Ⴈონა
მუცლით
გამო
:
ჯოჯოხეთისაჲთ
ღაღადებდა
:
უფალო
აღმოიყვანე
:
გახრწნისაგან
:
Line of ed.: 2
ცხოვრებაჲ
ჩემი
:
და
შენდამი
ვღაღადებთ
:
ყოლად
ძლიერო
უფალო
დიდებაჲ
შენდა
-:-
Line of ed.: 3
Ⴇანა
სწორი
მამისაჲ
:
და
თანა_არსი
სულისა
:
წმიდისაჲ
მუცლად
იღე
:
და
გჳშევ
ჩუენ
:
Line of ed.: 4
უბიწოო
მას
:
ევედრე
სანატრელო
:
ცხოვრებად
სულთა
ჩუენთათჳს
-:-
Line of ed.: 5
*
Ⴍჳფსკრულთა
ცოდვისათა
:
შთავრდომილვარ
სახიერო
:
და
ვითარცა
იონა
:
ვეშაპით
გა\მო
Line of ed.: 6
გიღაღადებ
შენ
:
აღმოიყვანე
განხრწნისაგან
:
ცხოვრებაჲ
ჩემი
და
მაცხოვნე
მე
-:-
Line of ed.: 7
Ⴛესა
მამისა
თანა
სწორსა
:
დაუსაბამოსა
რომელი
:
მაღალთა
შინა
უდედოდ
:
სიტყუაჲ
არს
Line of ed.: 8
უჟამოჲ
დედისაგან
:
ქუეყანასა
ზედა
ჴორცითა
:
ღმერთსა
და
კაცსა
:
თავყუანის
ვსცემთ
ჩუენ
-:-
Line of ed.: 9
*
Ⴜინა
აჩუენა
სახეჲ
:
სახიერმან
ჴსნისა
ჩუენისაჲ
:
მჴეცისა
მუცელსა
შთასლვითა
იონაჲ\სითა
: +
Line of ed.: 10
მოასწავა
შესლვაჲ
თჳსი
:
მუცელსა
ჯოჯოხეთისასა
:
და
შევიდა
ორითა
მით
ბუ\ნებითა
:
Line of ed.: 11
და
შეწუა
ღმრთეებისა
ცეცხლითა
და
იჴსნა
მისგან
იონაჲს
სახედ
:
დანთქმული
ად\ამ
Line of ed.: 12
ნათესავითურთ
-:-
წინაჲსწარ
გამოსახეს
საიდუმლოჲ
შენი
ქალწულო
:
პირველ
Line of ed.: 13
წინაწარმეტყუელთა
და
მამათ
მთავართა
:
რაჲ
ჟამს
იგი
გიწოდა
შენ
:
ქნარითა
შე\მასხმელმან
Line of ed.: 14
დავით
:
მთად
წმიდად
რომელსა
ზედა
დაემკჳდრა
:
სიტყუაჲ
იგი
დამბადებე\ლი
:
Line of ed.: 15
ხოლო
ეზეკიელ
გქადაგა
შენ
:
ბჭედ
დაკრძალულად
ღმრთის
შემწყნარებელად
-:-
This text is part of the
TITUS
edition of
Mikael Modrekili, Hymnography
.
Copyright
TITUS Project
, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.