TITUS
Mikael Modrekili, Hymnography
Part No. 18
Previous part

Part: XVIII  
Type: gandzl.  
         გნძ̃ლისა

Line of ed.: 10    
* Ⴂანმაძლიერებელ მექმენ მე : დამბადებელო ცათაო : და ქუეყანისაო წყალთა ზედა : დამამტ\კიცე
Line of ed.: 11    
მე ქრისტეჲ : ეკლესიისა კლდესა ზედა : რამეთუ არაჲ ვინ არს : წმიდაჲ შენებრ კაცთმოყუარე -:-

Line of ed.: 12    
Ⴗოველთა დამბადებელი : მუცლითა იტჳრთე ქალწულო : და შეუწუველად დაიცევ მის მიერ : ვი\თარცა
Line of ed.: 13    
მთასა სინასა : მაყუალი ცეცხლისაგან : რომელი სახჱ ექმნა : შობასა შენსა ღმრთისმშობელო -:-

Line of ed.: 14    
* Ⴘენ დამამყარებელო : კამარათა ცისათაო უფალო : და აღმაშენებელო ეკლესიათაო დამამტკიცენ ჩუენ
Line of ed.: 15    
სიყუარულსა შენსა : თავო ყოვლისა სიხარულისაო : და განმაძლიერებელო მორწმუნეთაო მხოლოო კაცთმოყ̃რე -:-

Line of ed.: 16    
Ⴃაემკჳდრე საშოსა : ქალწულისასა უფალო : და გამოუჩნდი კაცთა ჴორციელად ვითარცა სათნო იყავ :
Line of ed.: 17    
და გამოაჩინე იგი : ჭეშმარიტად ღმრთის მშობელად : და შემწედ ყოველთა მორწმუნეთა მხოლოო კაცთმყ̃რე -:-

Line of ed.: 18    
* Ⴘენ ხარ დამამტკიცებელი : მვედრებელთა შენთაჲ ქრისტე შენ ხარ ნათე : ლი დაბნელებულთაჲ და გადი\დებს
Line of ed.: 19    
სული ჩემი -:- ჩოჳენ ყოველნი მოგიგებთ : შესავედრებელად ქალწულო ზღუდე მექ\მენ :
Line of ed.: 20    
ქრისტეანეთა მორწმუნეთა სძალო ღმრთისაო -:-

Line of ed.: 21    
* Ⴀრაჲ ვინ არს წმიდაჲ ვითარ უფალი : და არავინ არს მართალ : ღმრთისა ჩუენისაებრ რომელსა
Line of ed.: 22    
უღაღადებთ : არაჲ ვინ არს წმიდაჲ : შენებრ უფალო -:- ჰშევ და ქალწულად ეგე სამარა\დისოდ :
Line of ed.: 23    
და უქორწინებელად : ღმრთისა დედა იქმენ სანატრელო მარიამ : რომელსა ევედრე სულთა ჩუენთათჳს -:-

Line of ed.: 24    
* Ⴂანძლიერდა დღეს გონებაჲ ჩემი : უფლისა ღმრთისა მიმართ : და აღმაღლდა : რქაჲ ჩემი : და გან\ვრცნა
Line of ed.: 25    
პირი : ჩემი მტერთა ჩემთა ზედა გონიერთა -:- ჭოჳრსა საღმრთოსა ქალწულებისასა :
Line of ed.: 26    
უქორწინებელსა მას : მხოლოსა უბიწოსა : ღმრთისმშობელსა დღეს : ყოველნი მორწმუნენი ვადიდებდეთ -:-

Line of ed.: 27    
* Ⴘიში შენი დაჰნერგე გულსა ჩემსა : და შემწე ეყავ მორწმუნეთა და განაძლიერენ რომელნი :
Line of ed.: 28    
გევედრებიან ღმერთსა : ყოვლისა მპყრობელსა -:-

Line of ed.: 29    
Ⴋუცლად იღე უთესლოდ ღმრთის მშობელო :] მაცხოვარი ჩუენ ყოველთაჲ და განმარინენ ჭირისაგან :
            
რომელნი ჭეშმარიტად : გევედრებიან შენ -:-

Line of ed.: 30    
* Ⴛლიერებითა : შენითა დაამტკიცე გული ჩემი : რაჲთა გიგალობდე შენ მაცხოვარსა : არაჲ ვინ არს
Line of ed.: 31    
წმიდაჲ : შენებრ კაცთ მოყუარე : რამეთუ შენ ხარ ძალი ჩემი : სიმტკიცე და სიქადული -:-

Line of ed.: 32    
Ⴒაკუკი იგი : ოქროჲსაჲ სახე გექმნა ღმრთის მშობელო : რომელი საუნჯე ექმნა მანანასა : ხო\ლო
Line of ed.: 33    
შენ იტჳრთე : ყოველთა მეუფეჲ : მიუწდომელად მისა მიმართ : მეოხ გუეყავ მოსავთა შენთა -:-

Line of ed.: 34    
* Ⴐომელმან დაამყარენ ცანი სიტყჳთა : და ქუეყანაჲ გარდაართხი : სიმრავლესა ზედა უფსკრულთასა :
Line of ed.: 35    
დამამტკიცე მე ო̃ო : მგალობლად და ქებად შენდა -:- ოჳმაღლჱს ცათა გამოშჩნდი უბიწოო :
Page of ed.: 34   Line of ed.: 1    
ქალწულო ქუეყანასა : რაჲჟამს იტჳრთე მეუფეჲ საუკუნოჲ ქრისტე ღმერთი ჩუენი შენ მზისა უბრწყ̃ლს

Line of ed.: 2    
Ⴐომელმან სიტყჳთა ცანი დაამყარენ : და ქუეყანაჲ : დაამტკიცე სიბრძნით უფალო : დაამტკიცენ
Line of ed.: 3    
გულნი ჩუენნი : შიშსა და სიყუარულსა შენსა მხოლოო კაცთმოყუარე -:-

Line of ed.: 4    
Ⴐომელმან გჳშვა ცათა დაუტევნელი : ქალწულსა მარიამს : უგალობდეთ მორწმუნენო :
Line of ed.: 5    
გიხაროდენ უბიწოო : რომელმან გესლი იგი პირველისა დედისაჲ განაქარვე -:-

Line of ed.: 6    
Ⴑულითა ღმრთეებისაჲთა : დაამტკიცენ ეკლესიანი ქრისტეჲ ღმერთო : და მათ შინა : დაჰნერგე
Line of ed.: 7    
ჯუარი შენი : რომლითა გამომიჴსნენ წარმართნი : და გიღაღადებთ : რამეთუ არაჲ ვინ არს : წმიდაჲ
Line of ed.: 8    
შენებრ კაცთმოყუარე -:- საიდუმლოჲ დიდებული : და სასწაული : ზეშთა ცნობისა და სიტყჳ\საჲ :
Line of ed.: 9    
აღესრულა : შენ შორის უქცეველად : უბიწოო მშობელო ღმრთისაო : რაჲჟამს გჳშევ ჩუ\ენ :
Line of ed.: 10    
ჴორცითა კრავი ღმრთისაჲ : ამხუმელი ცოდვათა სოფლისათა -:-

Line of ed.: 11    
+ Ⴘჳდ გზის მოფენითა ნიჭთაჲთა : სულისა მიერ წმიდისა : აღვსებული მადლითა განძლიერდა :
Line of ed.: 12    
ეკლესიაჲ და რომელსა ბერწ ერქუა : აღივსო ნაშობითა რაჲმეთუ : მას შინა დაიდვა ლოდი :
Line of ed.: 13    
მტერთა დაპრკოლებისაჲ ქრისტე : და სიხარულით ღაღადებს შვილთა თანა : არაჲ ვინ არს წმ\იდაჲ
Line of ed.: 14    
შენებრ კაცთმოყუარე -:- კოჳერთხი მორჩთაგან იესესთა : აღმოსცენდი უბიწოო :
Line of ed.: 15    
და ნიავი საღმრთოჲსა სულნელებისაჲ : შენ მიერ ვიყნოსეთ რამეთუ შენ ზედა : განისუე\ნა
Line of ed.: 16    
სულმან მან საღმრთომან : და გყო შენ ტაძარ დამტევნელ ყოველთა მეუფისა : და საშო\ჲთ
Line of ed.: 17    
შენით ვიხილეთ ჩუენ ნათელი : რომელ არს ენმანუელ ჩუენთანა ღმერთი -:-

Line of ed.: 18    
+ Ⴘენ ქრისტე ღმერთო უძლურთა განმაძლიერებელო : და დაცემულთა აღმადგინებელო : მო\სავნი
Line of ed.: 19    
შენნი გევედრებით შენ : მოჰმადლე ძლევაჲ მე̃ფესა ჩუენსა : მორწმუნესა მტერთა
Line of ed.: 20    
მიმართ ურწმუნოთა : და დაიცევ შეუძრველად : მართლ აღსარებითა დამტკიცებული
Line of ed.: 21    
ეკლესიაჲ : რომელი აღეშენა საღმრთოჲსა : გუერდისა შის̃გნ ქ̃ჱ : და გ̃ნწმიდნა ყ̃დ წ̃ითა სისხლითა ში̃თა :
Line of ed.: 22    
აღძრნდეს შვილნი მისნი : და ერთბ̃ით გ̃დბენ შენ : დამამტკიცებელსა : და ყოვლისა მპყრობელსა ღმერთსა -:-

Line of ed.: 23    
Ⴘენ ზედა აღესრულნეს თქუმულნი მამათმთავართანი : ყოლად უსძლოო სანატრელო სძალო : რაჲ\ჟამს
Line of ed.: 24    
გჳშევ ღმერთი განკაცებული : რომელმან მოსცა ადამეანთა : ჴელმწიფებაჲ შვილყოფად ღმ\რთისა
Line of ed.: 25    
მაღლისა : დაჰჴსნდეს ცთომანი იგი : გუელისა მიერნი შობითა შენითა : ღმრთისმშობელო ქა\ლწულო :
Line of ed.: 26    
დიდ არს და : საშინელ საიდუმლოჲ შობისა შენისაჲ : ამისთჳს ყოველნი ნათესავნი და
Line of ed.: 27    
ენანი : სულიერითა ჴმითა : შენ ღმრთისმშობელად აღგიარებენ : და ვითარცა ღირს ხარ : და\უცხრომელად
Line of ed.: 28    
გადიდებენ -:-

Type: upm.  
         
ო̃ო მესმ̃სა -:-

Line of ed.: 29    
* Ⴘენ ხარ ქრისტე ღმერთი ჩემი : შენ ხარ ძალი ჩემი : შენ ხარ უფალი ჩემი : და სიქადული ცხორებისა
Line of ed.: 30    
ჩემისაჲ : რომელმან არაჲ დააცალიერენ წიაღნი მამისანი : და გამოუჩნდი სიმდაბლესა ჩემსა : ამის\თჳსცა
Line of ed.: 31    
წინაწარმეტყუელისა : ამბაკომისთანა ვიტყოდით : ძალსა შენსა დიდებაჲ კაცთმოყუარე -:-

Line of ed.: 32    
Ⴂანაქარვე ყუედრებაჲ : დედისა ევაჲსი : რაჲჟამს ღმერთი : დამბადებელი შენი მუცლად იღე : უზ\ეშთაეს
Line of ed.: 33    
კაცთა ბუნებისა : და გჳშევ ჩუენ გამოუთქუმელად : უბიწოო დედაო : ქრისტეს მა\ცხოვრისაო :
Line of ed.: 34    
მეოხ გუეყავ ჩუენ მოსავთა შენთა -:-

Line of ed.: 35    
* Ⴋესმა უფალო განგებაჲ : საიდუმლოთა შენთა გამოუთქუმელთა : განვიცადენ საქმენი შენნი :
Page of ed.: 35   Line of ed.: 1    
და აღვიარე მე ღმრთეებაჲ შენი : ღმერთი რომელი გჳშევ ჩუენ : უბიწოო მარიამ ვედრებად
Line of ed.: 2    
მისა : ნუ დასცხრები ჩუენთჳს ქალწულო : რაჲთა მოგუანიჭოს დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 3    
Ⴋესმა სმენაჲ : შენი უფალო შემეშინა განვიცადენ საქმენი : შენისა მოსლვისანი და განკჳრ\ვებული :
Line of ed.: 4    
შიშით ვღაღადებ : დიდებაჲ ძალსა შენსა უფალო -:- ენაჲ ესე : მეტყუელი განცჳბრდების უცხოდ
Line of ed.: 5    
შობასა შენსა : უბიწოო სძალო უქორწინებელო არამედ : ვღაღადებთ სიხარულით : დიდებაჲ ძესა შენსა ქწ̃ლო -:-

Line of ed.: 6    
Ⴂუამით შენით : გამობრწყინდეს ისარნი ნათლისანი და თავთა მათ : წინაწარმეტყუელთა და მოციქულ\თა
Line of ed.: 7    
ოდეს იხილეს შეძრწუნდეს : და ღაღადებდეს : დიდებაჲ ძალსა შენსა უფალო -:-

Line of ed.: 8    
Ⴤორცთა შენთა : გან უბიწოთა დამბადებელმან შენმან სძალო : ღმრთისაო მიიღო განკაცებაჲ და გა\მოვიდა
Line of ed.: 9    
შენგან : ღმერთი და კაცი : ორითა ბუნებითა სრულითა -:-

Line of ed.: 10    
Ⴋესმა მე ქრისტე სმენაჲ და შემეშინა : რამეთუ მამისაგან არაჲ დააკლდი : და კაცთა შორის გამოშჩნ\დი :
Line of ed.: 11    
ცხოვრებისათჳს სულთა ჩუენთაჲსა მრავალმოწყალე -:-

Line of ed.: 12    
Ⴅერ შემძლებელ ვართ ქებად შემსგავსებულად სიწმიდისა შენისა ღმრთისა დედაო : რამეთუ
Line of ed.: 13    
ზეშთა იპოვა : ცნობათა ჩუენთა დიდებულებაჲ შენი უსძლოო -:-

Line of ed.: 14    
Ⴀღჰმჴედრდი : ეტლთა მოციქულთა შენთასა უფალო : და აღჳრნი მათნი : ძლიერად ჴელთ იხსენ :
Line of ed.: 15    
მჴედრობაჲ შენი ცხოვრება არს მორწმუნეთა : რომელნი ღაღადებენ : დიდებაჲ ძალსა შენსა უფალო -:-

Line of ed.: 16    
Ⴄნანი : კაცთანი მოუძლურდებიან გამოთქუმად : საიდუმლოთა შობისა შენისათა : უბიწოვებით უ\ქორწინებელო
Line of ed.: 17    
სძალო : ხოლო სარწმუნოვებით : აღგიარებენ დედად ნათლისად -:-

Line of ed.: 18    
Ⴋესმა პირველად : სმენაჲ მოსლვისა შენისაჲ ძლიერო ღმერთო : განვიცადენ საქმენი შენნი რამე\თუ :
Line of ed.: 19    
ორთა მათ შორის ცხოველთასა გამოშჩნდი შენ : ცხოვრებისათჳს : სულთა ჩუენთაჲსა -:-

Line of ed.: 20    
Ⴗოველთა მზრდელსა : აწოვებდ შენ უბიწოო ვითარცა ჩჩჳლსა : რომელი ზის ზედა ქერობინთა იტჳ\რთე :
Line of ed.: 21    
მკლავთა შენთა ზედა რამეთუ შენ მხოლოჲ ამას ღირს იქმენ : ყოლად წმიდაო -:-

Line of ed.: 22    
Ⴜინაწარმეტყუელმან შენმან ამბაკომ : მოწევნასა ჟამთასა : გიხილა რაჲ უფალი ცეცხლის
Line of ed.: 23    
ფერთა საყდართა ზედა მჯდომარჱ : განკჳრვებულმან ღაღადყო : დაფარნა ცანი : შუენიე\რებამან
Line of ed.: 24    
შენმან უფალო : და ქებით ღაღადებდა : დიდებაჲ ძალსა შენსა უფალო -:-

Line of ed.: 25    
Ⴜინაჲსწარვე ქადაგა ამბაკომ : მიდგომილებაჲ საღმრთოჲ : უბიწოჲსა ქალწულისაჲ და მისგან
Line of ed.: 26    
ჴორცითა შობაჲ : ყოველთა შემოქმედისაჲ : და ღაღადებდა : ღმერთი სამხრით მოვიდეს სიჩრდოჲსა
Line of ed.: 27    
მისგან ქალწულისა საშოჲსა : ჴსნისათჳს თჳსთა დაბადებულთა -:-

Line of ed.: 28    
Ⴈხილა რაჲ წინაწარმეტყუელმან : მთით ჩრდილოჲთ მაღნართაჲთ განჴორციელებაჲ შენი : სიტყუაო
Line of ed.: 29    
მამისაო : განკჳრვებული შიშით ღაღადებდა : მაცხოვრად ერისა შენისა მოხუედ : და ჴსნად ცხე\ბულთა :
Line of ed.: 30    
დიდებაჲ ძალსა შენსა -:- გიხაროდენ : ცაო სულიერო : გიხაროდენ ეტლო : და საყ\დარო
Line of ed.: 31    
მაღლისაო : გიხაროდენ ტაკუკო : მტჳრთველო ზეცისა მანანაჲსაო : გიხაროდენ ადამის ჴს\ნისა
Line of ed.: 32    
მიზეზო : რომელმან გჳშევ ცხოვრების მომცემელი -:-

Line of ed.: 33    
Ⴜინაწარმეტყუელმან : საიდუმლოჲ პირველ იხილა : განჴორციელებისა შენისაჲ ქალწულისაგან : და
Line of ed.: 34    
ღმრთის მეცნიერებით ღაღად-ყო : დიდებაჲ ძალსა შენსა უფალო -:-

Line of ed.: 35    
Ⴘჯულსა ბუნებათასა : უზეშთაესად გამოშჩნდი ქალწულო : რამეთუ უფროჲს ბუნებისა სიტყუაჲ ღმრთისაჲ იტჳრთე : და გჳშევ
Page of ed.: 36   Line of ed.: 1    
ჩუენ ყოველთა ღმერთი მაცხოვარი სულთა ჩუენთაჲ -:-

Line of ed.: 2    
* Ⴑაყდარი ქერობინთაჲ : არაჲ დაუტევე ქრისტე ღმერთო : ჴსნისა ჩუენისათჳს გარდამოჰ\ჴედ
Line of ed.: 3    
ქუეყანად : იხილა რაჲ წინაწარმეტყუელმან ღაღადყო : ღმერთი სამხრით მოვიდეს : რაჲ\თა
Line of ed.: 4    
იჴსნნეს წარწყმედისაგან : ცხებულნი თჳსნი რომელნი ღაღადებენ : დიდებაჲ ძალსა შენსა უფალო -:-

Line of ed.: 5    
Ⴑათნო იყავ სიმდაბლით : შობაჲ ქალწულისაგან ქრისტე : და მშობელი შენი დაიცევ ქალწულად\ვე :
Line of ed.: 6    
ვითარცა ქადაგა ამბაკომ ღმრთის მეტყუელმან : ვითარმედ მზეჲ აღმაღლდა : და მთოვარჱ
Line of ed.: 7    
დადგა წესსა თჳსსა : ქალწული ქალწულებასავე თჳსსა : მის მიერ აცხოვნენ სულნი ჩუენნი -:-

Line of ed.: 8    
+ * Ⴖმრთის მეტყუელმან ამბაკომ : პირველვე მოგუასწავა : ჴსნისა ჩუენისა მიზეზი : რაჲჟამს იგი განცხა\დებულად :
Line of ed.: 9    
ჴმა მაღლად ქადაგა : ღმრთისა კაცთა მჴსნელად მოსლვაჲ : მთით ჩრდილოჲთ დამაღნართაჲთ :
Line of ed.: 10    
ქალწულისა საშოჲსაგან : გამობრწყინვებად : განუშორებელი ორთა მათ ცხოველთაგან : მამისა და
Line of ed.: 11    
სულისა : რომელმან დადვა სიყუარული მტკიცეჲ : შორის ადამეანთა : და მოსცა სიხარული : ყოველ\თა
Line of ed.: 12    
მორწმუნეთა : რომელნი ღაღადებენ : დიდებაჲ ძალსა : შენსა ძლიერსა ქრისტეჲ -:-

Line of ed.: 13    
Ⴖმრთისა საყდრად გამოშჩნდი : შენ ყოველთა კაცთა : უზეშთაესო ღმრთისა დამტევნელო : და გამოუთ\ქუმელად
Line of ed.: 14    
მშობელო : კაცთა მჴსნელისაო : შენ ზედა სრულ იქმნნეს თქუმულნი : წინაწარმეტყუელთანი :
Line of ed.: 15    
და ქადაგებანი იგი : მამათ მთავართანი განცხადნეს ჭეშმარიტად : რამეთუ გჳშევ ღმრთი : ღმრთი\საგან
Line of ed.: 16    
შობილი გამოუთქუმელად : და დაიჴსენ მწუხარებაჲ : და მოეც სიხარული : ყოლად მოუ\კლებელი :
Line of ed.: 17    
და განუქარვებელი : მშობელთა შენთა : შობითა შენითა ღირსო -:-

Type: gham.  
         
ღმით̃განსა -:-

Line of ed.: 18    
* Ⴐაჲსათჳს განმიშორებ : პირისაგან შენისა ნათელო წარუვალო : და დამფარა მე ბნელმან : წყუდიადი\სამან
Line of ed.: 19    
განუნათლებელმან : არამედ : მომხედენ და ნათელსა მცნებათა შენთასა : წარჰმართე სრბაჲ ჩემი გვდ̃რბი -:-

Line of ed.: 20    
Ⴉადნიერებაჲ დედობრივი : ძისა შენისა თანა მოიგე ყოლად უბიწოო : და შეწევნასა ჩუენსა : ნუ დააცადებ მისა
Line of ed.: 21    
მიმართ გევედრებით რამეთუ : გაქუს შენ კადნიერებაჲ მისა მიმართ და მოტევებაჲ : ცოდვათა ყოველთა ქეა̃ნეთა -:-

Line of ed.: 22    
* Ⴂანგუანათლენ ჩუენ ნათლითა შენითა უფალო : და მკლავითა მაღლითა მორწმუნეთა მშჳდობაჲ შენი :
Line of ed.: 23    
ზეცით მომეც ჩუენ კაცთმოყუარე -:- მეოხ გუეყავ ჩუენ ძისა შენისა ღმრთისმშობელო : რაჲ\თა
Line of ed.: 24    
გარდამოგჳვლინოს ჩუენ სიმრავლე მოწყალებათაჲ : ვითარცა გაქუს კადნიერებაჲ -:-

Line of ed.: 25    
* Ⴀღმსთობილნი შენ გიგალობთ უფალო მაცხოვნენ ჩუენ : ვითარცა სახიერ ხარ რამეთუ სხუაჲ ღ̃ი არა ვიცით

Line of ed.: 26    
Ⴘემდგომად შობისა ქალწულად ჰგიე უბიწო შენ ყოლად სანატრელო ვითარცა ღმრთის მშობელ ხარ გად̃ბთ

Line of ed.: 27    
* Ⴖამისაგან წყუდიადისა : უგუნურებისა შეცთომილი გზათაგან შენთა : ნათლითა შენ მიერითა უფალო :
Line of ed.: 28    
დამამტკიცე მე მშჳდობით : რაჲთა ვიდოდი მცნებათა შენთა -:- გამოვიდა შენგან სძალო : სიბრძნე დამ\ბადებელი
Line of ed.: 29    
და სიმტკიცეჲ მორწმუნეთაჲ ყოლად წმიდაო მშობელო ღმრთისაო : გჳთხოვე ჩუენ მგალობელთა :
Line of ed.: 30    
შენთათჳს აწცა დიდი წყალობაჲ -:-

Line of ed.: 31    
* Ⴐომელმან ღამისაგან : უმეცრებისა ღმრთეებისა ცნობითა : განანათლე ქუეყანაჲ : განგუანათლენ
Line of ed.: 32    
ჩუენ აწცა უფალო -:- ღმრთის მშობელო ქალწულო : უთესლოდ გჳშევ ჩუენ სიტყუ\აჲ
Line of ed.: 33    
ღმრთისაჲ : და შემდგომად შობისა : ქალწულად ეგე : სამარადისოდ -:-

Line of ed.: 34    
* Ⴐამეთუ სხუაჲ შენსა გარეშე : ღმერთი ჩუენ არაჲ ვიცით : ნათელო თუალთ შეუდგამო : ღამით\გან
Line of ed.: 35    
აღვიმსთობთ ჩუენ : და გადიდებთ შენ კაცთმოყუარე -:-

Page of ed.: 37  
Line of ed.: 1    
ჭეშმარიტად დედათა შორის : შენ მხოლოჲ სანატრელ ხარ : უბიწოო ღმრთის მშობელო : რამეთუ შენ\გან
Line of ed.: 2    
იშვა : ცხოვრებაჲ ყოვლისა სოფლისაჲ -:-

Line of ed.: 3    
* Ⴁნელისაგან ცოდვათაჲსა : აღმომიყვანენ მორწმუნენი შენნი სახიერო : და განგუანათლენ მცნე\ბათა
Line of ed.: 4    
შენთა ნათლითა : სულნი რომელთა აღიმსთუეს შენდამი სიხარულით რაჲთა ვადიდოთ
Line of ed.: 5    
წყალობაჲ შენი კაცთმოყუარე -:- მამისაგან გამოსრული : სიტყუაჲ დაუტევნელი დაიტიე
Line of ed.: 6    
უბიწოო : და უზეშთაეს ბუნებათა გჳშევ ჩუენ : ღმერთი ჴორციელ ქმნული განმანათლებე\ლი
Line of ed.: 7    
სოფლისაჲ ამისთჳს ჩუენცა : ღმრთის მშობელად აღგიარებთ შენ -:-

Line of ed.: 8    
* Ⴑულთა ჩუენთა არმური : განდევნე ნათლისა მომცემელო ქრისტე : და პირმშოჲ იგი ბნელისაჲ : განა\შოვრე
Line of ed.: 9    
ცნობათაგან ჩუენთა : სახიერ : რომელნი შენდა აღვიმსთობთ მოგუმადლე ჩუენ : ნათელი ბრძანებათა მათ შენთაჲ -:-

Line of ed.: 10    
Ⴂხედვიდა რაჲ დაშჯილად : ჯუარსა ზედა უბიწოჲ მშობელი შენი უფალო : და იხილა რაჲ გუერდი : შენი გან\ღებული
Line of ed.: 11    
ლახურითა მჴედრისაგან : აღივსო : ტკივილითა და ადიდებდა იგი : სულგრძელებასა შენსა სახიერ -:-

Line of ed.: 12    
* Ⴚოდვისა საცთურთაგან : ვითარცა ღამისაგან წყუდიადისა მიჴსენ ქრისტე : აღიმსთობს სული ჩემი : შენ\დამი
Line of ed.: 13    
გევედრების : წარმიძეღუ მცნებათა შენთა ნათელსა -:- კიბედ ცად აღწევნულად : ოდესმე ია\კობ
Line of ed.: 14    
გიხილა შენ ქალწულო : რომელსა გარდამოჴდა მჴსნელი ყოველთაჲ ქრისტე : რომელმან დაბნელ̃ბლნი განანათლნა -:-

Line of ed.: 15    
* Ⴑაცთურთაგან სოფლისათა : დაბნელებული სული ჩემი : განანათლე : ქრისტე ნათელო ჭეშმარიტო : და წარი\მართენ
Line of ed.: 16    
ფერჴნი ჩემნი : ალაგსა მცნებათა შენთასა : წინამძღუარო მშჳდობისაო -:-

Line of ed.: 17    
Ⴑაცთურთაგან ცოდვისათა : დაბნელებული სული ჩემი : განანათლე : ნათლისა დაუსაბამოჲსა : მშო\ბელო
Line of ed.: 18    
სძალო, ღმრთისაო : რაჲთა ბრწყინვალედ შევამკობდე : გამოუთქუმელსა შობასა შენსა -:-

Line of ed.: 19    
* Ⴑიბნელჱ ღამისაჲ : და საცთური ცოდვისაჲ : სოფლისა ამის ბოროტთაჲ : ბრწყინვალედ განანათლე ქრის\ტე :
Line of ed.: 20    
რაჲჟამს ესაიას : ნაკუერცხალი ცეცხლისაჲ შეახე ბაგეთა : და ღაღადყო : მშჳდობაჲ შენი მომეც ჩუენ -:-

Line of ed.: 21    
Ⴍჳპირატეს ხარ შენ : ქერაბინთა ქალწულო : რამეთუ რომელ იგი : ესაიას შეეხო მარწუხითა : შიშით
Line of ed.: 22    
ზარგანჴდილმან : სერაბინმან შანთი ცეცხლისაჲ შემტუველი : ჯოჯოხეთისაჲ : შენგან იშვა და ქლწ̃ლდ დგ̃ცვა -:-

Line of ed.: 23    
* Ⴋიზეზი იგი ბნელისაჲ : და ცოდვისა საცთური : განიდევნა ღმრთეებისა ნათლითა : რაჲჟამს : წინაჲსწარ
Line of ed.: 24    
ეუწყა : ღმრთისმგალობელსა ესაიას : ზეცისა საიდუმლოჲ დაფარული : უბიწოჲსა : ქალწულისა
Line of ed.: 25    
მიდგომილებაჲ : და განკჳრვებული ესრეთ იტყოდა : აწ იხილეთ ნათელი : მყოფნო ბნელისანო : რამე\თუ
Line of ed.: 26    
მოვიდა : მზეჲ სიმართლისაჲ დამჴსნელად ბნელსა მას : კერპთ მსახურებისასა : და ნათლად დაბნლბლთა -:-

Line of ed.: 27    
Ⴋაღლით სიმდაბლედ მოვიდა : სიტყუაჲ იგი მაღალი : მამისა და სულისა თანა_არსი : ჴსნისათჳს მიმ\ძლავრებულთა :
Line of ed.: 28    
მტერისა მიერ ბოროტისა : სიკუდილად მიცემულთათჳს ადამეანთა : დაემკჳდრა :
Line of ed.: 29    
უნივთოჲ შანთი ღმრთეებისაჲ : ჴორცთა შინა მიწისაგანისათა : და მშობელი თჳსი : უაღრეს-ყო
Line of ed.: 30    
ქერობინთა : და უზეშთაეს სერაბინთა საყდართა გამოაჩინა : და მიჰმადლა მას მადლი : მე\ოხებად
Line of ed.: 31    
სულთა ჩუენთათჳს -:-

Type: ghagh.  
         
ღღტყ̃ვსა -:-

Line of ed.: 32    
* Ⴋომიტევენ სახიერ : აურაცხელნი ცოდვანი ჩემნი : რომლისათჳს გიჴმობ შენ : მიჴსენ მე ბოროტთა\გან :
Line of ed.: 33    
შენდა მომართ ვღაღადებ : ისმინე ჩემი : ღმერთო მაცხოვარო ჩემო -:-

Line of ed.: 34    
Ⴂანვერენით საცთურსა : ცოდვათა ჩუენთასა ვედრებითა შენითა : ღმრთისმშობელო ქალწულო :
Line of ed.: 35    
ძისა შენისა მიმართ : რომელი იშვა შენგან : უზეშთაეს ბუნებათა : ძეჲ ღმრთისაჲ დაუსაბამოჲ -:-

Page of ed.: 38  
Line of ed.: 1    
* Ⴅედრებასა ჩემსა განვჰფენ უფლისა მიმართ : და მას აღუვარებ ბრალთა ჩემთა მარადის : რამეთუ
Line of ed.: 2    
ბოროტითა აღივსო სული ჩემი : და სიმტკიცეჲ ჩემი ჯოჯოხეთად : მიიწია : და იონაჲსებრ : ვღაღადებ აღ\მომიყვანე
Line of ed.: 3    
მე ღმერთო ჩემო -:- ნოჳ დასცხრები ვედრებად ჩუენთჳს ქალწულო : ყოლად წმი\დაო
Line of ed.: 4    
ღმრთის მშობელო მარიამ : რამეთუ სიმტკიცეჲ ხარ ჩუენ მორწმუნეთაჲ : და სასოვებითა შენი\თა :
Line of ed.: 5    
განვძლიერდებით ჩუენ : და სარწმუნოვებით : შენდა ძესა შენსა : გადიდებთ და თაყუანის გცემთ -:-

Line of ed.: 6    
* Ⴖაღადყო ვეშაპისა მუცელსა : იონა შენდა მომართ : უფალო : უფალო განხრწნისაგან იჴსენი
Line of ed.: 7    
ცხოვრებაჲ ჩემი -:- სამკჳდრებელი ღმრთისაჲ ხარ შენ : ქალწულო უბიწოო : და ჩუენ მორწ\მუნენი :
Line of ed.: 8    
ღმრთის მშობელად აღგიარებთ და მეოხს გიყოფთ -:-

Line of ed.: 9    
* Ⴜინაწარმეტყუელი იჴსენ : სიღრმეთაგან და მჴეცისა ქრისტე ღმერთო : მიჴსენ მეცა დანთქმული : სიღ\რმესა
Line of ed.: 10    
ცოდვათასა : და მაცხოვნე მე ვითარცა მოწყალე ხარ -:-

Line of ed.: 11    
Ⴋჯდომარჱ მამისა თანა : მკლავთა ზ̃ა იტჳრთე ქალწულო : ღმერთი ჴორციელქმნული : ცათა დაუ\ტევნელი :
Line of ed.: 12    
რომელსა ჩუენ ყოველნი თავყუანის ვსცემთ -:-

Line of ed.: 13    
* Ⴅეშაპისა : მუცელსა შეაყენე : მარტოჲ იონა უფალო : ხოლო მე : მტერისა ბადეთა შეყენებული :
Line of ed.: 14    
მიჴსენ ვითარ იგი : აცხოვნე განხრწნისაგან -:- საშოჲ შენი : ქალწულო უბიწოო : ცათა უვ\რცელეს
Line of ed.: 15    
იპოვა : რამეთუ : შემოქმედი ღმერთი შენთანა დაემკჳდრა : უზეშთაეს : ბუნებასა კაცთასა -:-

Line of ed.: 16    
* Ⴘთავრდომილ ვარ მე სიღრმესა : გულსა მას ზღჳსასა : და ვჰხედავ : სასწაულთა შენთა უფალო -:-

Line of ed.: 17    
Ⴕალწულმან გჳშვა მეუფე : და ღმერთი ყოველთაჲ : და ეგო : განუხრწნელად წმიდაჲ ქალწული -:-

Line of ed.: 18    
* Ⴅღაღად-ვყავ დანთქმულმან ცოდვითა შენდამი : უფალო მაცხოვარო ყოველთაო : მიჴსენ მე ხრ\წნილებისაგან :
Line of ed.: 19    
ვითარცა ხარ მრავალ მოწყალე -:- ოჳფალი მეუფჱ ვითარცა ღრუბლითა სულ
Line of ed.: 20    
მცირითა მოვიდა შენდა სძალო : რაჲთა დაამჴუნეს ღმრთეებით : ჴელით ქმნულნი ეგჳპტისანი -:-

Line of ed.: 21    
* Ⴈსაკის მიერ : ენებაჲ გამოსახე : და იონაჲსგან : დაფლვაჲ მოისწავე : და აღდგომაჲ ყოველთა მო\გუმადლე :
Line of ed.: 22    
შენ : გიღაღადებთ ჩუენ ყოველნი : ხრწნილებისაგან : აღმომიყვანენ მრავალ მოწყალე -:-

Line of ed.: 23    
ღმრთეებისა ცეცხლმან : არაჲ შეწუა საშოჲ : შენი ქალწულო უბიწოო : არამედ ვითარცა იონა და\ცვულ
Line of ed.: 24    
იქმნა : მუცელსა შინა მჴეცისასა : და მოასწავა : სახე მკუდრეთით აღდგომისაჲ -:-

Line of ed.: 25    
* Ⴑიღრმენი ცოდვათანი : და ღელვაჲ მოქცევათაჲ შემაძრწუნებს მე : და უფსკრულთა : საშინელე\ბანი
Line of ed.: 26    
დამნთქმენ მე უწყალოდ : არამედ შენ სახიერ : აღმომიყვანე ღმერთო ჩემო : და მაცხოვნე მე მრავალმოწყალე -:-

Line of ed.: 27    
Ⴁუნებათა უაღრესი ჰშევ : ღმრთისმშობელო კაცთათჳს მშჳდობაჲ : და სიღრმისაგან ბნელისა : იჴსნ\ენ
Line of ed.: 28    
ადამეანნი : ამისთჳს მორწმუნენი : სამართლად გადიდებთ უბიწოო : მეოხო მოსავთა შენთაო -:-

Line of ed.: 29    
* Ⴆღჳსა მჴეცისა მუცელსა იყო რაჲ : იონა ჯუარის სახედ ჴელნი განიპყრნა : და მოასწავა ვნებაჲ მჴს\ნელისაჲ
Line of ed.: 30    
და სამ დღე დაფლვაჲ : და გამოჩნა უზეშთაესი ბუნებისა აღდგომაჲ : წარმოგდებითა მით :
Line of ed.: 31    
ვნებულისა მის ჴორცითა ქრისტეს ღმრთისა : რომელმანცა აღდგომითა : იჴსნნა დაბადებულნი -:-

Line of ed.: 32    
Ⴛუელი და ახალი შჯული სამართლად : აღგიარებს შენ დედად ღმრთისა ჩუენისა : რამეთუ ესაია ჭე\შმარიტად
Line of ed.: 33    
გქადაგა : ქალწულად მიდგომილად : და მშობელად ენმანუველისა ღმრთისა : მთავრისა
Line of ed.: 34    
მშჳდობისა : ხოლო აქა დღეს მორწმუნენი იტყჳან : მშობელო ღმრთისა მაცხოვრისაო : ჩუენთჳსცა მეოხ გ̃ყვ -:-

Line of ed.: 35    
* Ⴇანამდები შემიწყნარე კაცთმოყუარე : ბრალთაგან მრავალთა : და სოფლისა ღელვათაგან გუემული :
Page of ed.: 39   Line of ed.: 1    
ვითარცა იონა : და მაცხოვნე მე -:- თჳნიერ ქორწილისა ჰშევ უსძლოო სძალო : ძეჲ და სიტყუაჲ
Line of ed.: 2    
ღმრთისაჲ : პირველ ჟამთა მამისაგან შობილი : მას ევედრე ყოლად უხრწნელო : ჴსნად მოსავთა შენთა -:-

Line of ed.: 3    
Ⴜინაწარმეტყუელი შეყენებული : გულსა შინა ზღჳსასა : მუცელსა შინა ვეშაპისასა : სამდღე ვნება\სა
Line of ed.: 4    
შენსა მოასწავებდა : და იტყოდა მიჴსენ მე ღმერთო ჩემო -:- წინაწარმეტყუელთა ქადაგებული :
Line of ed.: 5    
აღესრულა შენზედა : უსძლოო რამეთუ ქალწულმან ჰშევ : ღმერთი ჴორცითა გამოუთქუმელად : მისა მიმართ მ̃ხ გ̃ყვ ჩ̃ნ -:-

Line of ed.: 6    
Ⴘეყენებული : საფრჴეთა ცოდვისათა : ვითარცა იონა მუცელსა ვეშაპისასა : გიღაღადებ : ქრისტე გან\წირულთა +
Line of ed.: 7    
სასოო : იჴსენ ხრწნილებისაგან ცხოვრებაჲ ჩემი : ვითარცა სახიერ ხარ და მრავალმოწყალე -:-

Line of ed.: 8    
Ⴘენ ხარ უსძლოო : მყუდროჲ ნავთსაყუდელი : სულთა ცხოვრებისაჲ შენდა მოვილტი ქალწულო :
Line of ed.: 9    
ღელვათაგან : ცოდვისათა აღმომიყვანე : და მომიძუღე პირველთა საშუებელთა : მეოხებითა შენითა ყოლად წ̃ო -:-

Line of ed.: 10    
* Ⴎირველვე გამოსახე : საიდუმლოჲ წარმართთა ჴსნისაჲ : იონა წინაწარმეტყუელმან : გამოუთ\ქუმელი
Line of ed.: 11    
განჴორციელებაჲ : მაცხოვრისა ჩუენისაჲ : საშოჲსაგან უბიწოჲსა ქალწულისა : შთა\სლვითა :
Line of ed.: 12    
მუცელსა მჴეცისა მის საშინელისასა : რამეთუ უხრწნელად დაიცვა განმხრწნელისაგან :
Line of ed.: 13    
ეგრეთვე უვნებელად ეგო : ბეჭედი წესთა მათ ქალწულებისათა : შემდგომად შობისა : უსძლოჲ\სა
Line of ed.: 14    
ქალწულისა : რამეთუ შობილსა მას : წმიდა და ძეჲ მაღლის : ეწოდა სახელი მისი -:-

Line of ed.: 15    
Ⴎირველთა მათ იგავთა : და საღმრთოთა მქადაგებელთა : წინაჲსწარ გუაუწყეს გამოუთქუმე\ლი :
Line of ed.: 16    
მუცლად ღებაჲ უსძლოჲსაჲ : მაცხოვრისა ჩუენისაჲ : და უთესლოდ შობაჲ კაცთა ჴსნისათჳს :
Line of ed.: 17    
ჴორცითა : აწ უმეტეს განსცხრებიან : სიხარულით : რამეთუ სარწმუნო იქმნეს თქუმულნი მათ\ნი :
Line of ed.: 18    
აჰა ესერა განუხრწნელად : დაიტია საშომან ქალწულისამან : ცეცხლი ღმრთეებისაჲ : და უვნე\ბელად
Line of ed.: 19    
ეგო : და დაცვულ იქმნა იგი : ვითარცა იონა : მუცელსა ზღჳსა მჴეცისასა -:-

Type: kurtx.  
         
კხრ̃სსა -:-

Line of ed.: 20    
* Ⴑაღმრთოჲსა შურისაგან : ცეცხლმან შეიკდიმა პირველად ბაბილონს : რომელსა სამნი ყრმანი :
Line of ed.: 21    
ვითარცა სამოთხესა შინა ვიდოდეს : და შეცურეულნი ღაღადებდეს და იტყოდეს კურთხეულ
Line of ed.: 22    
ხარ შენ უფალო : ღმერთო მამათა ჩუენთაო -:- არაჲ დავსცხრებით ქებად : შენდა ქალ\წულო
Line of ed.: 23    
მსგავსად ძალისა ჩუენისა : დაღაცათუ არა არს : ჩუენ შორის სიტყუაჲ ღირსი სიწმი\დეთა
Line of ed.: 24    
შენთაჲ : ხოლო მიიღე უღირსთაგან ბაგეთა სიტყუაჲ შემსგავსებული : უმეცრებათა ჩუენთაჲ -:-

Line of ed.: 25    
* Ⴐომელთა ქალდეველთა : აღგზებული საჴუმილი ძალითურთ შემწუველით დაშრიტეს : ხილვ\ითა :
Line of ed.: 26    
ანგელოზებრივითა რომელიცა გარდამოჴდა : მისა მიმართ ყრმანი ღაღადებდეს : და იტყოდეს :
Line of ed.: 27    
კურთხეულ ხარ : და დიდებულ : უფალო ღმერთო მამათა ჩუენთაო -:-

Line of ed.: 28    
Ⴌათელსა უფლისასა : ვიდოდით მოვედით უგალობდეთ ქალაქსა სულიერსა : სამეუფოსა უბ\იწოსა
Line of ed.: 29    
ქალწულსა ჭეშმარიტად : ღმრთისმშობელსა ვითარცა არს სასოჲ : და მეოხი : სულთა ჩუენთაჲ : უკ̃ი უკ̃ე -:-

Line of ed.: 30    
* Ⴗრმანი ებრაელნი საჴუმილსა შინა : ვიდოდეს ცეცხლსა ზედა : კაცნიერებით : და შეცურეულნი ღა\ღადებდეს
Line of ed.: 31    
და იტყოდეს კურთხეულ ხარ შენ უფალო : ღმერთო უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 32    
Ⴀრათუ ბუნებით სამება არს : ერთი ღმრთეებაჲ : არამედ გუამოვნებით : სახელდებულ : მამაჲ
Line of ed.: 33    
ძეჲ და სული წმიდაჲ : რომელ იგი არს კურთხეულ : აწ და უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 34    
Ⴀრაჲთუ წარმოჩინებით იქმენ : უფალ ყოვლისა : არამედ ბუნებით : იყავ ძეჲ საყუარელ და
Line of ed.: 35    
ჩუენ შეგუერთე უცვალებელი ღმერთი : კურთხეულ ხარ შენ უფალო -:-

Page of ed.: 40  
Line of ed.: 1    
* Ⴕუეყანით იუდაჲსით : ბაბილონს წარიტყუენნეს მძლავრისა მიერ ყრმანი : სულითა შემოსილთა :
Line of ed.: 2    
ცეცხლი საჴუმილისაჲ მის განაქარვეს და იტყოდეს მამათა ჩუენთა ღმერთო კურთხეულ ხარ მ̃ს -:-

Line of ed.: 3    
Ⴇავყუანისვსცემთ მამასა : აღვიარებთ ძესა და ვადიდებთ სულსა წმიდასა : სამებასა წმიდასა :
Line of ed.: 4    
ერთ ღმრთეებად ვქადაგებთ და ესრეთ უღაღადებთ : მამათა ჩუენთა ღმერთო : კურთხეულ ხ -:-

Line of ed.: 5    
* Ⴘენ რომელმან ყრმანი საჴუმილისაგან : და ქალწული შემდგომად შობისა ვნებათაგან იჴსენ
Line of ed.: 6    
კურთხეულ ხარ შენ : უფალო ღმერთო მამათა ჩუენთაო -:-

Line of ed.: 7    
Ⴛისა თანა მამასა ვადიდებთ : სულით წმიდითურთ სამებასა წმიდასა უგალობთ და ვიტყჳთ კურთ -:-

Line of ed.: 8    
* Ⴅელსა დვირისასა მძლავრმან აღაგზნა საჴუმილი პირველად : განსალევნელად : აღმსაარებელთათჳს :
Line of ed.: 9    
ღმერთ შემოსილთა ყრმათა და შეითხინეს : და სამებასა აქებდეს მამათა ჩუენთა : ღმერთო კურთხეულ ხ̃რ შ̃ნ -:-

Line of ed.: 10    
Ⴑამგუამოვანსა ღმერთსა : მორწმუნენო ბუნებით განუყოფელსა თავყუანისვსცემდეთ : მამასა
Line of ed.: 11    
ძით და სულით წმიდითურთ : ვაკურთხევდეთ სარწმუნოვებით : და ესრეთ ვღაღადებდეთ მამათა ჩ -:-

Line of ed.: 12    
* Ⴗრმათა ღმრთის მსახურთა ბაბილონს შინა : არაჲ ჰმსახურეს ხატსა ოქროჲსასა : და მით საჴუმილსა
Line of ed.: 13    
შეითხინეს და შეცურეულნი : ესრეთ ღაღადებდეს და იტყოდეს : კურთხეულხარ უფალო : ღმერთო
Line of ed.: 14    
მამათა ჩუენთაო -:- მოვედით მორწმუნენო სარწმუნოვებით : და სამებასა დაუსაბამოსა : მა\მასა
Line of ed.: 15    
თანა ძით და სულით განუყოფელად : თავყუანის ვსცემდეთ და ვიტყოდით : კურთხეულ ხარ უ -:-

Line of ed.: 16    
* Ⴃასაბამსა ქუეყანაჲ დააფუძნე : და მაღალნი სიტყჳთ დაამყარენ : გაკურთხევთ შენ უკუნისამდე :
Line of ed.: 17    
უფალო ღმერთო მამათა ჩუენთაო -:- ერთი ძალი უვაღრეს ბუნებათა : სამ გუამოვნად გუ\ესწავა
Line of ed.: 18    
მორწმუნეთა : სამებაჲ და თავყუანის ვსცემთ : უფალსა და ღმერთსა მამათა ჩუენთასა -:-

Line of ed.: 19    
* Ⴁრძანებამან მზა : კუვარისა მძლავრისამან სიქადულით : ღმრთის მოძულისამან : ზარგანჴდილყო
Line of ed.: 20    
უშჯულოჲ ერი : ხოლო სამნი იგი ყრმანი ვერ შეაძრწუნნა : მხეცებრ მძჳნვარებამან არცაღა
Line of ed.: 21    
ცეცხლისა ზარმან : არამედ შეცურეულნი : ზეგარდმო კადნიერად : ესრეთ ღაღადებდეს მამათა
Line of ed.: 22    
ჩუენთა : ღმერთო კურთხეულ ხარ შენ -:- სამობით რიცხუნი : სამებისა წმიდისანი ყრმანი იქმ\ნნეს :
Line of ed.: 23    
საჴუმილსა მას შინა : უვნებელად დამარხულ და თქუეს : ჩუენ მოსავნი ვართ ღმერთსა
Line of ed.: 24    
მამათასა : და არაჲ მეშინის ცეცხლისა ამისაგან : და შეურაცხ ვჰყოფთ : ბრძანებადა მძლავრისასა : უშ\ჯულოჲსასა
Line of ed.: 25    
და ვიტყჳთ : ყოლად დიდებულო მამათა ჩუენთა : ღმერთო კურთხეულ ხარ შენ -:-

Line of ed.: 26    
* Ⴖმრთისა გარდამოსლვასა : ოდესმე ბაბილონს : ცეცხლი მეოხ იქმნა : რომელსა სამნი ყრმანი : საჴუ\მილსა
Line of ed.: 27    
მას შინა ვითარცა ვარდსა : ფერჴითა სტკებნიდეს : და განწყობილნი გალობდეს : მამათა ჩუენ\თა
Line of ed.: 28    
ღმერთო კურთხეულ ხარ შენ -:- სახე გექმნა ქალწულო : მაყუალი მგზებარჱ : და არაჲ შემწუა\რი :
Line of ed.: 29    
რამეთუ დაიტიე : ცეცხლი ღმრთეებისაჲ საშოსა შენსა : და არაჲ შეიწუ მისგან : რომელმან დაწუნნა
Line of ed.: 30    
მტერისა საცთურნი : და მოგუანიჭა : ცხოვრებაჲ საუკუნოჲ -:-

Line of ed.: 31    
* Ⴀრაჲ თავყუანის სცეს სამთა ყრმათა : ხატსა მას ოქროსასა : ღმერთშემოსილთა ძეთა დავითისთა :
Line of ed.: 32    
რომელსა ჰმონებდა მეფეჲ იგი : არამედ აღიარეს : ძეჲ თანასწორი მამისაჲ : და ღაღადებდეს ერთო\ბით :
Line of ed.: 33    
კურთხეულ ხარ შენ : მჴსნელო და ღმერთო უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 34    
Ⴀრსებაჲ სამებისა წმიდისაჲ : სამგუამოვნად ცნობილი : ერთ ღმრთეებად აღვიარეთ მორწმუნეთა :
Line of ed.: 35    
და ზეცისა განწყობილთა თანა : წმიდა არსობით უგალობთ : გარეშეუწერელსა მას : და სამთა მათ
Page of ed.: 41   Line of ed.: 1    
ყრმათა თანა ჴმა ვყოთ : მამათა ჩუენთა : ღმერთო კურთხეულ ხარ შენ -:-

Line of ed.: 2    
* Ⴋოსავნი მაღლისანი : ყრმანი აბრამეანნი : სიონით მძლავრებით : ბაბილონდ წარიტყუენნეს : უღმრთოთა მი\ერ : +
Line of ed.: 3    
ურთიერთას შეყოფილთა სულითა : შეურაცხ ყვნეს ჴმანი ებანთანი : და განცხრომანი უღმრთო\თანი :
Line of ed.: 4    
რაჲჟამს ბრძანებასა მძლავრისასა : სიმჴნით წინა აღუდგეს : და ხატსა ოქროჲსასა : არაჲ თავ\ყუანის
Line of ed.: 5    
სცეს : და საშინელებაჲ ცეცხლისაჲ : ახოვნად დაშრიტეს : და ძლევა შემოსილთა ჴმა ყვეს : ღმერ\თო
Line of ed.: 6    
და მჴსნელო ჩუენო : მარადის კურთხეულ ხარ -:-

Line of ed.: 7    
Ⴋოდრიკნა სიბრძნით ცანი : მაღალნი და გარდამოჴდა : შენდა სძალო სიტყუაჲ : ღმრთისაჲ დაუსაბამოჲ :
Line of ed.: 8    
და დაემკჳდრა : მაღალი სიმდაბლით საშოსა შენსა : საიდუმლოდ ძაალთაგან ზეცისათა : და იშვა შენგან
Line of ed.: 9    
ორი ბუნებაჲ : ღმერთი და კაცი და აღასრულნა : პირველ ქადაგებანი : ღმერთ შემოსილთანი : და სიხა\რული
Line of ed.: 10    
საუკუნოჲ : განგჳყო ჩუენ ნიჭად : მორწმუნეთა მისთა : რომელნი ვიტყჳთ მარადის : ღმერ\თო
Line of ed.: 11    
და მჴსნელო ჩუენო : მარადის კურთხეულ ხარ -:-

Type: akurtx.  
         
აკხ̃დითსა -:-

Line of ed.: 12    
* Ⴘჳდ წილ აღაგზნა საჴუმილი : მძლავრმან ქალდეველმან ყრმათათჳს : გულისწყრომითა რისხვითა და ძალი\თა
Line of ed.: 13    
მაღლისაჲთა : იხილნა უვნებელად : დაცვულნი ცეცხლისა მისგან განურყუნელად : დამბადებელისა მიმა\რთ
Line of ed.: 14    
და მჴსნელისა : ღაღად-ყო აკურთხევდით : ყრმანი და მღდელნი უგალობდით : ერნი უფროჲსა : აღამაღლებდით მას უკ̃ე -:-

Line of ed.: 15    
Ⴖმრთეებასა სამებასა : ერთარსებასა დიდებულსა : არსებითა მიუწდომელსა სამგუამოვნებასა : მამასა უშობე\ლსა
Line of ed.: 16    
და მშობელსა : ძესა შობილსა დაუსაბამოსა : და სულსა თანა არსსა სამარადისოსა : ერთობით აკურთხევ\დით :
Line of ed.: 17    
ყრმანი და მღდელნი უგალობდით : ერნი უფროჲსად აღამაღლებდით მას უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 18    
* Ⴑაჴუმილსა რაჲ შეითხინეს : სამნი ყრმანი დაშრიტეს ვედრებითა : და მღჳმესა ლომთასა დანიელ : დაცეული იტ\ყოდა :
Line of ed.: 19    
ყოველნი საქმენი აკურთხევდით უფალსა -:- გიხაროდენ ტაკუკო : ოქროჲსაო სავსეო მანანაჲ\თა :
Line of ed.: 20    
გიხაროდენ ზღუდეო და ბჭეო : ტაძრისა ღმრთისაო : რომელმან გჳშევ ჩუენ : დამბადებელი ყოველთაჲ -:-

Line of ed.: 21    
* Ⴋთასა ზედა : მოსეს თანამზრახვალმან : მაყულოვანი : სახედ გამოაჩინა : ქალწულისაგან : შობილსა უვნებელად :
Line of ed.: 22    
ყოველნი ვაკურთხევთ : და აღვამაღლებთ მას უკუნისამდე -:- რომელმანცა : ანგელოზისაგან სიტყუაჲ :
Line of ed.: 23    
შეიწყნარა : და ღმერთი მხოლოჲ გჳშვა : და ნათელი სოფელსა გამოუბრწყინვა : ყოველნი ვაკურთხევთ : და აღ -:-

Line of ed.: 24    
* Ⴋეუფესა ცათასა რომელსა : ჰმსახერებენ გუნდნი : ანგელოზთანი : უგალობდიით : და აღამაღლებდით მას უკ̃ე -:-
Line of ed.: 25    
მიუწდომელი ღმრთეებითა : დამბადებელი და მჴსნელი ჩუენი : სიტყუაჲ ღმრთისაჲ ჰშევ : ზეცისა სძალო ამისთჳს ყ̃ნი გკხ̃ევთ -:-

Line of ed.: 26    
Ⴑამნი ყრმანი ღმერთო : შეჭურვილნი მადლისაგან : მძლედ გამოჩნდეს : ალსა და მძლავრსა მას : შჯულსა
Line of ed.: 27    
დამარხვითა : და ღაღადებდეს აკურთხევდით : ყოველნი საქმენი უფალსა და აღამაღლებდით : მას უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 28    
Ⴑამებაჲ გუეცნობა : სამთა მიერ ებრაელთა : და ერთარსებით : ვიცნობთ ჩუენ ბუნებასა : ღმრთეებისასა
Line of ed.: 29    
და ვი : ტყჳთ სიხარულით აკურთხევდით : ყოველნი საქმენი უფალსა და აღამაღლებდით : მას უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 30    
* Ⴑამნი ყრმანი ღმრთისმეტყუელნი : საჴუმილსა ცეცხლისასა დასთრგუნვიდეს : და კადნიერად ღაღადებდეს :
Line of ed.: 31    
აკურთხევდით საქმენი უფლისანი უფალსა -:- ძით და სულით წმიდითურთ მამასა : ვაკურთხე\ვთ
Line of ed.: 32    
ჩუენ ერთ ღმრთეებად აღვიარებთ : და სარწმუნოვებით უღაღადებთ : აკურთხევდით საქმე -:-

Line of ed.: 33    
* Ⴑაუცრად განცხრომაჲ უღმრთოთაჲ მათ : ერსა მას ურიცხუსა : აცთუნებდა : ველსა დეირისასა : ხო\ლო
Line of ed.: 34    
სამნი იგი ყრმანი : უფალსა უგალობდეს : და უფროჲსად აღამაღლებდეს მას უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 35    
Ⴑამებით ცნობილსა ღმერთსა ჩუენსა : განუყოფელად აღვიარებთ მას ბუნებით ერთარსებად : სა\რწმუნოვებით
Page of ed.: 42   Line of ed.: 1    
ვიტყჳთ : უფალსა უგალობდით და უფროჲსად აღამაღლებდით მას უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 2    
* Ⴂანცხრომაჲ უღმრთოთაჲ ჴორცთათჳს იყო : ხოლო ყრმანი კეთილად მძლენი სულითა ღაღადებდეს :
Line of ed.: 3    
აკურთხევდით ღმერთსა : საქმენი მისნი უკუნისამდე -:- ჰრცხუენოდენ მგმობართა სამებისათა :
Line of ed.: 4    
განმყოფელთა და შემარწყუმელთა რომელ არა ჯერ არს : ღმრთეებისა სიტყუად : და იხარებდინ მრთლ̃მდდბლნი -:-

Line of ed.: 5    
* Ⴕებით აკურთხევდით : სამებისა რიცხუნო : ყრმანო : დამბადებელსა ღმერთსა და მამასა : აქებდით :
Line of ed.: 6    
და ძესა მხოლოდ შობილსა : რომელმან დაშრიტა : საჴუმილი ცეცხლისაჲ : და აღამაღლებდით : ცხო\ვრების
Line of ed.: 7    
მომნიჭებელსა : სულსა წმიდასა უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 8    
Ⴚხოვრებისა სასოჲ : და სიკუდილისა დამჴსნელი : თანასწორი მამისაჲ ძე სულით : წმიდითურთ :
Line of ed.: 9    
აღვიარეთ მორწმუნეთა : და თავყუანის ვსცემთ მას : სამებით ცნობილსა : ერთ ღმრთეებად
Line of ed.: 10    
ვიტყჳთ : და ესრეთ უღაღადებთ : ღმერთო გაკურთხევთ შენ უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 11    
* Ⴃაუსაბამოსა მას მეუფესა : რომლისაგან ძრწიან ძალნი ცათანი : უგალობდით მღდელნი : ერნი უ\ფროჲსად :
Line of ed.: 12    
აღამაღლებდით მას უკუნისამდე -:- დაუსაბამოისა სამებისა : ერთარსებისა გამო\უთქუმელი
Line of ed.: 13    
ძალი : მართლმადიდებლობით : აღვიარეთ ჩუენ : მორწმუნეთა და ვაკურთხევთ მარადის -:-

Line of ed.: 14    
* Ⴚანი და ანგელოზნი : საყდართა დიდებისათა მჯდომარესა ღმერთსა : დიდების მეტყუელებით : დაუცხრომელად : უგა\ლობენ :
Line of ed.: 15    
აკურთხევენ : და უფროჲსად აღამაღლებენ მას უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 16    
Ⴋართლმადიდებლობით : უჴორცოთა თანა განმხიარულებულნი : სარწმუნოვებით უგალობენ სამე\ბასა :
Line of ed.: 17    
ვაკურთხევდეთ ყ̃ნი : და უფროჲსად : აღვამაღლებდეთ მას უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 18    
* Ⴐომელმან დაჰრთენ : წყალთა ზ̃ა ზესკნელნი მისნი : და შეაყენე ზღუაჲ ქჳშასა : და გიპყრიეს ქუეყა\ნაჲ
Line of ed.: 19    
ბრძანებით : შენ გიგალობს მზეჲ : შენ გადიდებს მთოვარე : შენდა შესწირვენ დიდებასა : ქმნულნი
Line of ed.: 20    
შენნი : და აღგამაღლებენ შემოქმედსა უკუნისამდე -:- სამსახეობით : თავყუანის საცემელო სა\მებაო
Line of ed.: 21    
წმიდაო : ყოვლისა მპყრობელო მამაო უხილავო : ძეო მხოლოო თანა მთავარო : წმიდაო სუ\ლო :
Line of ed.: 22    
გიგალობთ მორწმუნენი : ერთა თანა ზეცისათა : გაკურთხევთ შ̃ნ : და აღგამაღლებთ შემოქმედსა უკ̃ე -:-

Line of ed.: 23    
+ * Ⴐომელი გარდამოჴდა : ღმრთისა სიტყუაჲ : ბაბილონს საჴუმილსა მას შინა : ხატითა ბრწყინვალებისაჲთა :
Line of ed.: 24    
მეოთხედ გამოჩნდა : სამთა მათ ებრაელთა შორის : და საჴუმილსა მის მდუღარებაჲ : დაშრიტა
Line of ed.: 25    
და ყრმანი ცუარითა : სხურებულ ყვნა : უვნებელად დაცვულნი : და მოასწავა მშობელისა თჳსი\სა
Line of ed.: 26    
ქალწულებაჲ : და გამოჴსნაჲ წარმართთაჲ საცთურისაგან : რომელნი იტყჳნ ყოველნი : საქმე\ნი
Line of ed.: 27    
უფლისანი დაუდუმებელად : უფალსა ღმერთსა : ვაკურთხევდეთ უკუნისამდე -:-

Line of ed.: 28    
რომელი მჯდომარე არს : საყდართა მათ : ზედა ცეცხლისფერთა დიდებით : თანა მფლობელი მამისა : და
Line of ed.: 29    
სულისა წმიდისაჲ : მხოლოდ შობილი სიტყუაჲ ღმრთისაჲ : მკლავთა ზედა იტჳრთე ქალწულო : და აწო\ვებდი
Line of ed.: 30    
ვითარცა ჩჩჳლსა : მოწყალებით : მზრდელსა დაბადებულთასა : რომელმან არცხჳნა უვარისმყო\ფელთა :
Line of ed.: 31    
ბილწთა მწვალებელთა : რომელთაცა უვარ ყვეს : სამებაჲ წმიდაჲ განუყოფელი : და შეუ\რწყმელი
Line of ed.: 32    
დააჩუმეს ვნებაჲ უვნებელსა ღმრთეებასა : და იყავნ პირი მათი ძჳრისმეტყუელი -:-


Next part



This text is part of the TITUS edition of Mikael Modrekili, Hymnography.

Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 19.11.2017. No parts of this document may be republished in any form without prior permission by the copyright holder.